ООО "ИНФОУРОК"
Реферат по дисциплине:
«Практический курс
немецкого языка»
По теме:
«Основные правила
немецкого словесного ударения»
Исполнитель:
Уфельман А.П.
Смоленск 2018 год
Содержание.
Содержание . 2
Введение. 3
1.1. Общая
характеристика словесного ударения. 5
1.2. Трудности при
овладении немецким словесным ударением. 6
1.3.
Особенности
словесного ударения в немецком
языке . 8
Вывод. 12
Литература 14
Интернет-ресурсы 15
Введение.
Задумывались ли вы над тем, почему
немецкий язык кажется таким резким и твердым. Это зависит от определенных
моментов, на которые русскоговорящие, изучающие немецкий язык, должны обращать
внимание.
Выбор темы обусловлен прежде всего с её
актуальностью. Ведь обучающийся, изучающий немецкий язык, должен не только
обладать каким-то запасом слов изучаемого языка, но и уметь правильно их
произносить и, следовательно, безошибочно ставить ударение в них. А ведь
известно, что обучающиеся, если даже они безукоризненно произносят слова, то
есть правильно их артикулируют, зачастую неверно ставят ударение, от чего может
меняться даже смысл слова:
'übersetzen – перевозить, но:
über'setzen – переводить
Такие ошибки, конечно же, неизбежно ведут
к недопониманию партнёров по общению.
Именно поэтому необходимо уделять равное
внимание при обучении немецкому языку, как и любому другому, не только
грамматике и лексике, но и фонетике.
Причём следует формировать у обучающихся и правильные слухо-произносительные
навыки, и умения правильно ставить ударение в словах.
В этой работе мною также определены само
понятие «ударение», ведь очень часто студенты, изучающие немецкий язык, даже и
не предполагают, что понимается под этим термином, из каких компонентов состоит
ударение, каковы его функции, одним словом, – зачем и для чего оно вообще
существует в системе языка. [5]
Цель работы – изучить особенности
расстановки ударений в словах немецкого языка.
Акцентировать внимание на основных правилах
словесного ударения в немецком языке, а также на ударении в сложных немецких
словах. Во-первых, потому, что наличие как раз сложных слов является
своеобразной визитной
карточкой немецкого языка. Во-вторых,
овладение правилами ударения в сложных немецких словах, как правило,
представляет наибольшие трудности для обучающихся. Ведь в русском языке
таких многосложных слов очень и очень мало. К тому же ударение в русском языке
свободное и подвижное (ру'ка –'руки), тогда как в немецком языке –
неподвижно (der 'Stuh – die 'Stühle). И именно фиксированный
характер немецкого ударения и его тяготение к началу слова труднее всего
усваивается. К тому же для сложных немецких слов характерно второстепенное
ударение (Tisch lampe, (Schreib tisch), а для русского языка это явление
нехарактерно. Интерферирующее влияние родного языка оказывает также и различие
в месте главного и второстепенного ударений немецкого и русского языков.
Поэтому и в этой работе рассмотрено ударение в сложных немецких словах. [5]
Знания правил словесного ударения в
сложных немецких словах, совокупности с другими умениями и навыками,
обязательны для обучающегося, изучающего немецкий язык, чтобы не только
понимать речь носителя языка и быть понятным, но и быть просто образованным
человеком, заслуживающим уважения со стороны соотечественников и носителей
языка.
1.1.
Общая характеристика ударения.
Ударением принято
называть выделение в речевом потоке определенных его частей теми или иными
фонетическими средствами. [9]
Физическое
свойство звуковой материи, носящее название силы или интенсивности звучания,
используется в немецком и русском языках как основа словесного ударения. Так
что же понимается под этим понятием. Словесное ударение – это выделение одного
из слогов слова [1].
В
то же время имеют место различные толкования словесного ударения. Так,
например, ударение это:
1.
«выделение в речи той или иной единицы в последовательности однородных единиц с
помощью фонетических средств»;
2.
«звуковое выделение, подчеркивание с помощью тех или иных звуковых средств
определенных отрезков, обычно слогов в составе слова или же слов в составе
словосочетания и предложения»;
3.
«выделение звука, слога или слова путем усиления мускульного напряжения и
напора воздушной струи или изменения высоты тона (голосового тона)»;
4.
«выделение из группы слогов одного слога»;
5.
«выделение теми или иными фонетическими средствами - усиление голоса, повышение
тона в сочетании с увеличением длительности, интенсивности, громкости и т. п. -
одного из слогов в составе слова или целого словосочетания»;
6.
«выделение одного из слогов в составе слова (или слова в составе речевого такта
- синтагмы, или синтагмы в составе фразы) различными фонетическими средствами
(усилением голоса, повышением тона в сочетании с увеличением длительности,
интенсивности, громкости)» [6, 7, 8].
Немецкое ударение, как отмечают многие лингвисты
и фонетисты – динамичное, но не квантитативное. Хотя немецкий ударный слог и
характеризуется некоторым увеличением длительности, однако, вследствие того,
что длительность гласных в немецком языке является фонематическим признаком, в
ударном слоге могут произноситься не только долгие, но и краткие гласные. Тем
не менее, те и другие в безударных слогах более краткие. Качество гласных в
безударных слогах в немецком языке не меняется. Поэтому качественная редукция
гласных в немецком языке отсутствует.
Изменение высоты тона ни в немецком, ни в русском
языках не определяет ударности слога.
Необходимо также отметить, что взгляд на природу
немецкого словесного ударения на протяжении истории немецкой филологии менялся.
Отсюда и пестрота в терминологии (Ton, Druck, Akzent, Betonung).
В XVI веке Лаурентиус Альбертус говорил в своей
грамматике об изменении тона на ударном гласном и отмечает усиление голоса. М.
Опитц, а также Я. Гримм придерживались мелодической точки зрения, отмечал и
усиление голоса на ударном гласном. Позже, в XIX веке, И. Гейзе снова говорит
об обоих компонентах в ударении – усилении голоса и изменении тона. В XIX-XX
веках крупнейшие лингвисты О. Есперсен и Т. Зибс писали о немецком ударении как
о динамическом по своей природе. Э. Зиверс улавливал понижение тона у южан,
повышение же у северян считается динамико-музыкальным ударением в немецком
языке, придерживаясь этой же точки зрения[2].
1.2.
Трудности
при овладении немецким словесным ударением.
Особенности
фонологического слова и словесного ударения в немецком и русском языках дают
определенные основания для выделения главных трудностей, с которыми
сталкиваются русскоязычные учащиеся при овладении немецким произношением, в том
числе и ударением.
Во-первых,
трудно усваивается фиксированный характер немецкого ударения и его тяготение к
началу слова. Особенно многочисленны ошибки при произношении
интернационализмов.
Во-вторых,
– и это значительно труднее преодолевается – комбинированный
(динамически-квантитативно-квалитативный) характер русского ударения
переносится на немецкую речь, затрудняя овладение не только немецким ударением,
но и признаком длительности (напряженности) гласных, а также особенностями их
редукции.
В-третьих,
достаточно трудны для русских длительные последовательности безударных слогов в
немецком языке (по аналогии с ритмикой русской речи в них постоянно появляются
избыточные ударные слоги), постоянная безударность некоторых классов слов
(наиболее часто отмечается ошибочное ударение отрицания nicht), особенности
немецкого второстепенного ударения.
В
последнем случае трудность усугубляется тем, что подлежащий усвоению круг
сложных слов, в основном, исчерпывается бытовой лексикой (слова типа
Tischlampe, Schreibtisch, Eßzimmer), то есть как раз теми единицами, для
которых в русском языке второстепенное ударение нехарактерно. Интерферирующее
влияние оказывает также и различие в месте главного и второстепенного ударений
немецкого и русских языков.
Во
всех случаях профилактика и преодоление ошибок является трудоемкой работой и
невозможны без хотя бы минимальных комментариев и разъяснений. Именно поэтому
мною ниже приведены правила ударения в немецких словах с целью систематизации
всех норм немецкого ударения. При этом значительный упор я сделаю на правила
ударения в сложных словах, овладение которыми, как уже было сказано, вызывает
значительные затруднения у учащихся. Это связано прежде всего с большим
разнообразием и вариативностью сложных слов в немецком языке.
1.3.
Особенности
словесного ударения в немецком
языке.
В немецком языке ударный слог выделен сильнее,
чем в русском, а в безударных слогах звуки, особенно гласные, произносятся
четче, так как качественная редукция их отсутствует [9].
Словесное ударение – это
выделение одного из слогов слова. Ударение на письме обозначается [ ´ ] перед
ударным слогом.
Вопрос о месте
ударения в слове возникает, когда речь идёт об ударении слов, состоящих из двух
и более слогов. Есть такое понятие
как связанное ударение, в немецком языке это так называемое «твёрдое»
ударение, т.е. когда ударении падает на первый слог слова. Хотя словесное
ударение в немецком языке, в принципе также как в русском языке, является
фонетически свободным, то есть может падать на любой слог в слове, например:
´richtig, но ver´stehen,
´eingehen.
Однако в словах der Ho´lunder, die Fo´relle, die Hor´nisse, das Herme´llin, der
Wa´cholder главное ударение падает на второй и третий слог. Такие слова лучше выучить.
Как же понять,
когда ударение падает на первый слог, а когда на второй или третий? Есть
определённые правила:
Немецкое
ударение, тяготеет у существительных к первому слогу, у глаголов всё зависит от
наличия приставки, которые бывают ударные и безударные.
К безударным слогам относятся
приставки be-, ge-, er-, zer-, ver-, ent-, emp-, miss.
Но в словах с
приставками un- и miss- ударение колеблется. Ударным может быть и приставка и
корень.
В существительных, прилагательных
и причастиях приставка miss- имеет главное ударение [´], а корень
– второстепенное [͵]: ´Missֽ͵veständnis, ´missver͵ständlich.
В глаголах
приставка miss- имеет главное ударение, если за ней следует другая
приставка, а корень глагола имеет второстепенное ударение, например, ´missver͵ stehen
В глаголах
приставка miss- может иметь и второстепенное ударение, если
непосредственно за ней стоит корень глагола. Корень глагол в данном случае
ударный, например, miss´glucken.
Приставка un-
часто стоит под ударением в прилагательных, причастиях и
существительных и несёт с собой повышение тона, например, Glück - ´Ung͵lück,
´un͵ lieb.
Однако в
производных прилагательных с суффиксами –ig, -lich, -sam, -bar, -haft ударение
может колебаться.
Приставка un-
несет главное ударение, если она отрицает значение корня. Если же
прилагательное употребляется в переносном значении и приставка имеет
усилительное значение, то главное ударение перемещается на корень слова: ´uner͵
hört – невыслушанный, ´,uner͵ hört – неслыханный.
Приставка un-
имеет второстепенное ударение, а корень – главное, если прилагательное без
приставки не употребляется, например, ͵unwider´bringlich, ͵unwider´legbar.
К приставкам,
которые всегда являются ударными, относятся все остальные, например, ab-, an-, auf-,
aus-, ein-, mit-, nach-, vor-, zwischen-.
Но в немецком
языке есть также глаголы с приставками с нефиксированным ударением.
В зависимости от того, на какую приставку падает ударение, может меняться и
перевод глагола. Например, особенно это проявляется в глаголах с приставками durch-,
über-, um-, unter-, hinter-, wieder-, wider-. Они могут быть как
безударными, а значит, неотделяемыми, так и ударными, значит, отделяемыми.
´durchziehen –
протаскивать; durch´ziehen – проезжать; ´wiederholen – принести снова; wieder´holen
– повторять; ´̕übersetzen – перевозить, например, на другой остров; ̕über´setzen
– переводить; ´̕umschreiben – переписывать; ̕um´schreiben – описывать; ´durchschneiden
– разрезать; durch´schneiden – пересечь (например, море); ´̕umspannen – перепрячь
лошадей; um´spannen – охватить.
В данном
случае все эти глаголы одинаковы по их фонемному составу, но
различаются лексически и грамматически, потому что имеют разные значения и
формы. И ударение здесь является единственным словоразличительным признаком.
Если глаголы,
существительные и прилагательные имеют переносное значение, то приставка voll-
имеет второстепенное ударение, а корень – главное, например, ͵voll´enden –
͵Voll´endung – ͵voll´endet.
В глаголах с
отделяемой приставкой и у ряда существительных и прилагательных, имеющих прямое
значение, эти приставки имеют главное ударение, а корень – второстепенное:
͵voll´wertig, ͵̕Um´hang.
Принцип
свободного/подвижногo ударения используется в немецком языке для различения
слов, например: ´Passiv (пассивный залог)– pas´siv (пассивный), ´̕Aktiv
(активный залог) – ̕ak´tiv, ´,August (имя) – ̕Au´gust (месяц август).
Ударение может
меняться у существительных в зависимости от того, в каком
числе употребляется существительное. Так, например, суффикс –or
в единственном числе безударный, а вот во множественном числе – ударный,
поэтому: ´Doktor – Dok´toren, Pro´fessor – Profes´soren.
Ударение может
быть подвижным и меняться у существительных, если множественное число
образуется при помощи прибавления нового суффикса или окончания, например,
´Kleinod – Klei´nödien, Cha´rakter – Charak´tere, ̕A´nalysis – ̕Ana´lysen.
Ударение может
меняться при словообразовании: ´leben – le´bendig.
При появлении в
слове одного из ударных суффиксов (-ei, -ier) ударение переходит с
корня на суффикс, например, ´Bäcker – Bäcke´rei, ´Schatten –
schat´tieren.
Ударение может
меняться у некоторых прилагательных с приставкой un- и с суффиксами -lich,
-ig, -sam, -bar, -haft.
В тех
случаях, когда приставка un- имеет значение отрицания,
ударение падает на неё, например, ´̕unmenschlich (nicht menschlich)
Но в тех случаях,
когда приставка не придаёт прилагательному отрицательного значения, а лишь
усиливает его основное значение, то ударение в таких случаях падает обычно на
корень, например: ̕un´menschlich (übermäßig).
Колебание в
ударениях есть и в прономинальных наречиях, в данном случае речь идёт о
лексической дифференции, например, da´rauf – ´darauf.
В зависимости от
контекста указательное значение, свойственное компоненту da-, может
усилиться, что обозначается переносом ударения на него.
´Dafür spricht…
Dieses Argument
spricht da´für, …
У существительных и
прилагательных с приставкой ur- главное ударение падает на приставку, а
второстепенное ударении падает на корень, например, ´̕ur͵alt, ´̕Ur͵enkel.
Некоторое качественное
изменение претерпевает гласный в приставках be-, ge- и в безударных суффиксах -e, -el, -es, -er, -em,
-en и в окончаниях. Этот гласный изображается
в транскрипции знаком [э], обозначающим е- образный звук, который может
довольно сильно варьироваться в зависимости от соседних звуков и иногда даже
исчезать в речи.
Учитывая характер
редукции гласных в немецком языке, необходимо при произнесении безударных
слогов корня, а также безударных суффиксов и префиксов (кроме тех, в которых
произносится [э]) артикулировать гласные четко, следя за
ним, чтобы они не изменили своего качества.
На суффиксы -bar, -sam,
-haft, -ung и т.д. в речи падает легкое дополнительное ударение. Однако это
ударение очень слабое, поэтому при произношении этих суффиксов достаточно
ограничиться их четкой артикуляцией, не допуская сдвига на них основного
ударения в слове.
Часто отмечается
ошибочное ударение отрицания nicht.
Ударные суффиксы: -ie (Fanta´sie);
-ei (Male´rei); -ierer (Program´mierer); -ier (,interes´sieren); -ment
(Funda´ment); -tion (Revolu´tion); -ismus (Nationa´lismus, Fata´lismus); -age
(E´tage); -ige (Pres´tige).
Суффиксы –age и –ige
является признаком того, что слово французского происхождения, а значит,
ударение должно падать на последний слог.
-ik (Phys´ik),
но в словах, пришедших не из французского языка, ударение не падает
на суффикс -ik, например,´Technik, Pho´netik, ´Ethik. Эти слова сохранили
ударение греческого и латинского языков, для которых характерно ударение на
втором или третьем слоге. Исключение составляют также слова Infor´matik,
Gram´matik.
У
заимствованных прилагательных с суффиксами -ant,
-ent, -iös, -ös, -iell, -ell, -iv, -ut, -at ударение падает на эти суффиксы,
например, reso´lut, konse´quent, rabi´at.
В отглагольных
прилагательных главное ударение предпочтительно ставить на корень, а не на
приставку, например, unbe´schreiblich, un´endlich. Хотя если ударение падает на
приставку un-, то это тоже допускается.
Если в прилагательных
есть приставка all-, то она несёт на себе основное ударение, например,
all´jährlich, all´täglich, all´mächtig, но в прилагательных
allseitig und allgеmein ударение может падать не только
на корень, но и на приставку.
Ударение в
сложных прилагательных такое жe, как и в сложных существительных, т.е. падает
на первый слог, например, ´wasserdicht.
Исключения: ͵barm´herzig, ͵wahr´haftig, ͵vor´handen, ͵leib´eigen. В многосложных
прилагательных ударение имеет акцентное равновесие с
понижением тона в конце слова, например, ´funkel´nagel´neu. [3]
Вывод.
Итак, в данной работе
охарактеризовано ударение в слове как явление в языке, а также основные правила
постановки словесного ударения в немецком языке. Люди, изучающие немецкий язык,
должны также владеть и основами правильного ударения в словах. Ведь именно от
ударения зависит значение слова. Если, например, перенести ударение с первого
слога на второй в слове Hefte - то значение потеряется, а слово для носителя
немецкого языка будет лишь непонятным набором звуков. Именно поэтому крайне
важно знать основные правила постановки ударений в словах, чтобы
просто-напросто быть понятым и понимать.
Разработан целый комплекс
упражнений вкупе с методическими принципами, имеющие своей целью тренировку в
постановке немецкого ударения. [3] При этом особое внимание уделено сложным
словам, которые являются характерным признаком именно немецкого языка.
подчеркивает особую важность именно упражнений на тренировку ударений в немецких
сложных словах, так как именно ударение в таких словах вызывает значительные
трудности у изучающих немецкий язык. И это не случайно, ведь в русском языке
существует не так много многокомпонентных слов, и к тому же существуют
значительные различия в месте главного и второстепенного ударений в сложных
словах немецкого и русского языков.
На самом деле, существует
большое количество практических пособий по фонетике[11] [12], в которых мы
можем найти много упражнений по тренировке и корректировке постановки ударения
в сложных словах. Главное, чтобы учителя придавали большое значение таким
занятиям.
Литература.
1.
Абрамов грамматика немецкого языка.
Сопоставительная типология
немецкого и русского языков: Учебник для ВУЗов.-М.: Владос, 2001.
2.
Аванесов современного русского
литературного языка. - М.,1956.
3.
Бим и практика обучения немецкому языку в
средней школе: Проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов
педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». – М.:
Просвещение, 1998.
4.
Дворжецкой Л.В. с учётом материалов
практической фонетики таких авторов как: М.А. Зыкова М.Г., Кравченко, О.Г.
Козьмин, Р.М. Уроева, В.Б.Линдер.
5.
Дюшеков Ж.О., Базаркулов Ш.С. //Основные
правила словесного ударения в немецком языке//
6.
Кодухов В.И.
Введение в языкознание: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 “Рус.
яз. и лит.” - 2-е изд., перераб. и доп.-- М: Просвещение, 1987.-- 288 с
7.
Лингвистический Энциклопедический Словарь, 1989.
8.
Маслов Ю.С.
Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1987.-272 с.
9.
Немченко В. Н. Введение в языкознание:
учебник для вузов. - М.: Дрофа, 2008. - 703 с.
10.
Справочник по фонетике и грамматике
немецкого языка. – 3-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 1985 ( на нем. яз.) –
с.36.
11.
Сулемова немецкого языка: Практический
курс. Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности
«Иностранный язык». – М.: Просвещение, 1982.
12.
Очерки по сопоставительной грамматике
немецкого и русского языков. – Изд-во литературы на иностранных языках. – М.,
1961. – С.87.
Интернет-ресурсы:
https://knowledge.allbest.ru/languages/
https://pandia.ru/text/
http://www.uverenniy.ru/
https://pandia.ru/text/
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.