Практическое
занятие №9. Структура рецепта. Названия
лекарственных форм и их грамматические формы врецептуре. Фамилии в названиях
препаратов.
Цель: научиться прописывать
различные и типы рецептов в зависимости от формы лекарственного средства.
Результат
обучения:
грамотное употребление всех грамматических форм; владение изученной лексикой;
нормативное оформление латинской части рецепта.
Теоретический
материал
Основные
понятия:
Рецепт
(receptum – «взятое» от recipio, -ere – «взять», «брать») – это
письменное
предписание врача фармацевту, составленное по определенной форме, об
изготовлении, выдаче и способе употребления лекарства. Рецепт – это важный
юридический документ, который должен оформляться в соответствии с официальными
правилами. Рецепты выписывают на стандартном бланке размером 105 ґ 108
мм четко и разборчиво, без помарок и исправлений, чернилами или шариковой
ручкой. Врачи, имеющие право выдачи рецептов, обязаны указывать в них свои
должность и звание, ставить подпись и удостоверять ее личной печатью.
1.1. Краткие сведения о структуре
рецепта.
1. Структура
рецепта состоит из обязательных частей, которые имеют стандартные формулировки,
что и делает его юридическим документом. В рецепте обычно выделяют следующие
части.
1. Inscriptio – штамп лечебно-профилактического
учреждения и его шифр.
2. Datum – дата выписывания рецепта.
3. Nomen
aegroti –
фамилия и инициалы больного.
4. Aetas
aegroti –
возраст больного.
5. Nomen
medici –
фамилия и инициалы врача.
6.
Praescriptio
– «пропись» на латинском языке, которая состоит из invocatio –
стандартного обращения к врачу, Rр.: – Recipe – «возьми» и designatio
materiarum – обозначения веществ с указанием их количества.
7. Subscriptio – «подпись» (букв.
«написанное ниже» обозначения веществ) – часть, в которой даются некоторые
указания фармацевту: о лекарственной форме, количестве доз, виде упаковки, о
выдаче лекарства больному и др.
8. Signature – обозначение, часть,
которая начинается с глагола signa или signetur – «обозначь»,
«обозначить». Затем следует на русском и (или) национальном языке указание
больному о способе приема лекарства.
9. Nomen et
sigillum personaie medici – подпись врача, скрепленная его личной печатью.
2. Структура
рецептурной строки
Основное
содержание рецепта представлено в designatio materiarum., которое
начинается с обращения Recipe. Это латинская часть рецепта,
выписывается на латинском языке и строится по нормам латинской грамматики.
1.2. Правила прописи латинской
части рецепта.
1. Название каждого средства пишется
с новой строки и прописной буквы. Например: Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml;
2. Название лекарственного средства
пишется в родительном падеже, так как оно зависит от количества
вещества. Tincturae Convallariae – оба слова стоят в родительном падеже.
3. Количество вещества стоит в винительном
падеже. Количества твердых и сыпучих веществ указывается в граммах, жидких
– в миллилитрах или каплях.
Recipe: Herbae Leonuri 10,0
Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml;
Recipe: Olei Menthae guttas III.
Граммы и доли грамма обозначаются
арабскими цифрами: 3,0, а капли римкими после слова guttas III.
Антибиотики прописываются в биологических единицах ЕД: Recipe: Phenoxymethylpenicillini 100000 ЕД.
Если два и более вещества имеют
одинаковую дозу, то после названия последнего пишут ana. Recipe: Tincturae Valerianae
Tincturae Convallariae ana 10 ml
4. Готовые препараты в форме таблеток
и суппозиториев, имеющие условное название, выписываются в винительном
падеже множественного числа. Например: Recipe: Tabulletas Analgini numero 10
5. В зависимости от лекарственной
формы количество веществ, указываемых, при прописывании будет различно.
Первым выписывается основное вещество basis; затем указывают вещество дополняющее его adjuvans; далее вещество , исправляющее вкус,
запах corrigens. И последним вещество придающее форму
constituens. Вхождение всех веществ в
рецепт необязательно.
6. При указаниии фармацевту врач
указывает, что необходимо сделать с лекарственным средством – misce, sterilisa, и какую форму придать –pulvis, pasta затем указывается в каком
количестве numero 10. При необходимости
указывается в какой упаковке: in charta cerata, in in olla fusco.
7. о том как принимать лекарство
указывается после слова Signa: на русском или родном
языке. Signa: по 1 таблетке 3 раза в
день.
1.3. Фамилии в
названия лекарств.
В названиях
некоторых лекарственных средств после наименованиялекарственной формы
обозначается фамилия автора данного лекарственного средства. При этом мужские
фамилии чаще всего относятся ко 2-му склонению, а женские— к 1-му:
раствор Люголя
—Solutio Lugōli
жидкость Бурова
—Liquor Burōvi
микстура
Карташова —Mixtūra Kartaschōwi
мазь Вилькинсона
—Unguentum Wilkinsōni
мазь Золотаревой
—Unguentum Zolotarēvae
Некоторые фамилии
не меняются:
Balsămum
Schostacovsky— бальзам Шостаковского
Solutio
Ringer-Locke— раствор Рингера-Локка
Как явствует из
данных примеров, в орфографическом оформлении фамилий в составе латинских
фармацевтических терминов обычно сохраняются буквы и сочетания букв,
свойственные национальным орфографическим системам. Поэтому при оформлении
латинских терминов необходимо внимательно проверять по словарю орфографическое
оформление той или иной фамилии. Особенно внимательным нужно быть при передаче
латиницей русскихбукв «в», «ж», «з», «к», «х», «ц», «ш», «щ», которые в
иностранных фамилиях могут передаваться по-разному. Словарные формы фамилий
давать не принято.
1.4. Примеры рецептов
1. Recĭpe: Unguenti Xeroformii 3% — 10 ml
Detur. Signētur:
2. Recĭpe: Extracti
Crataegi fluĭdi 25 ml
Da.
Signa:
3. Recĭpe: Amidopyrīni
Phenacetīni ana 0,25
Dentur
tales doses numĕro 12 in tabulettis
Signētur:
4. Recĭpe: Euphyllīni 0,1
Dimedrōli
0,125
Sacchări
0,2
Misce,
fiat pulvis
Da
tales doses numĕro 12 in capsŭlis
Signa:
5. Recĭpe: Chloroformii
Spirĭtus
aethylĭci 95% ana 20 ml
Aethĕris
aethylĭci 10 ml
Solutiōnis
Ammonii caustĭci guttas V
Misce.
Da.
Signa:
6. Recĭpe: Herbae
Millefolii
Herbae Absinthii
Florum Chamomillae
Foliōrum Salviae
Foliōrum Menthae piperītae ana 10,0
Misce, fiant species
Da. Signa:
7. Recĭpe: Speciērum
antiasthmaticārum 100,0
Detur.
Signētur:
Практические
задания
Задание №1
Текст задания: изучите таблицу основных
лекарственных форм и запишите словарную форму в тетрадь :
Твердые лекарственные формы
|
Nom.sg.
|
Gen.sg.
|
Gen.pl.
|
Род
|
Основа
|
Примеры
|
Tabuletta
|
ae
|
arum
|
F
|
Tabulett-
|
Tabulettae
sublinguales
|
Tabulettae obductae
|
Granulum
|
i
|
orum
|
N
|
Granul-
|
In granilis
|
Pulvis
|
eris
|
um
|
M
|
Pulver-
|
Pulvis divisus/
indivisus
|
Pulvis simplex
|
Drage
|
Dragees
|
-
|
|
|
Dragees “Undevidum”
|
Species
|
ie
|
erum
|
F
|
Specier -
|
Species amarae
|
Мягкие лекарственные формы
|
Nom.sg.
|
Gen.sg.
|
Gen.pl.
|
Род
|
Основа
|
Примеры
|
Pasta
|
ae
|
arum
|
F
|
Past -
|
Pasta Zinci
|
Pilula
|
Pilul -
|
Pilulae in scatula
|
Balsamum
|
i
|
orum
|
N
|
Balsam-
|
Balsama ex floribus
|
Unguentum
|
Unguent -
|
Unguentum
Tetracyclini
|
Emplastrum
|
Emplastr -
|
Emplasrtum epilini
|
Linimentum
|
Liniment -
|
Linimentum Syntomycini
|
Suppositorium
|
Suppositori -
|
Suppositoria
vaginales
|
Cremor
|
is
|
um
|
M
|
Cremor -
|
Cremor albus
|
Жидкие лекарственные формы
|
Nom.sg.
|
Gen.sg.
|
Gen.pl.
|
Род
|
Основа
|
Примеры
|
Gutta
|
ae
|
arum
|
F
|
Gutt-
|
Guttae pro oculis
|
Mixtura
|
Mixtur -
|
Mixtura composita
|
Lamella
|
Lamall -
|
Lamellae
|
Tinctura
|
Tincture -
|
Tincture Valerianae
|
Mappulla
|
Mappull -
|
Mapullae
|
Oleum
|
i
|
orum
|
N
|
Ole-
|
Olem Cacao
|
Infusum
|
Infus-
|
Infusum herbarum
|
Decoctum
|
Decoct -
|
Decoctum foliorum
Uvae ursi
|
Extractum
|
Extract -
|
Extractum Frangulae
|
Emulsum
|
Emuls -
|
Emulsum olei Ricini
|
Gelum
|
Gel -
|
Gelum flavum
|
Sirupus
|
i
|
orum
|
M
|
Sirup-
|
Sirupus Sacchari
|
Succus
|
i
|
orum
|
M
|
Succ-
|
Succus gastrucus
|
Solutio
|
is
|
um
|
F
|
Solution -
|
Solutio isotonica
|
Elixir
|
is
|
um
|
N
|
Elixir-
|
Elixir pectorale
|
Новые лекарственные формы
|
Nom.sg.
|
Gen.sg.
|
Gen.pl.
|
Род
|
Основа
|
Примеры
|
Briketum
|
i
|
orom
|
N
|
Briket-
|
In briketis
rotundis
|
Caramel
|
ellis
|
-
|
N
|
Caramell -
|
Caramel flavus
|
Pastillus
|
i
|
orum
|
M
|
Pastill -
|
Pastilli
|
Aerosolum
|
i
|
orum
|
N
|
Aerosol-
|
Aerosolum pro
inhalationem
|
Spray
|
Spray
|
-
|
N
|
Spray
|
Spray nasale
|
Задание №1
Текст задания: переведите рецепты на латинский язык:
1. Возьми:
Амидопирина 0,25
Кофеина 0,03
Фенобарбитала 0,02
Выдай
такие дозы числом 12 в таблетках
Обозначь: по 1 таблетке при головной боли
2. Возьми: Настоя
листьев шалфея 0,5-180 мл
Простого сиропа 20 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: по 1 столовой ложке 3-4 раза в день
3. Возьми: Суппозитории
с папаверином гидрохлоридом 0,02 числом 4
Выдай.
Обозначь: по 1 суппозиторию в день
4. Возьми: Настоя
травы горицвета весеннего 8,0-300 мл
Настойки пустырника
Настойки валерианы по 10 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: по 1 столовой ложке 3 раза в день
5. Возьми: Свечи
с теофиллином 0,2 числом 10
Выдай.
Обозначь: по 1 свече 2 раза в день
6. Возьми: Скипидара
Хлороформа по 15 мл
Метилсалицилата 10 мл
Смешай, пусть получится линимент
Выдай.
Обозначь: втирать в область суставов
7. Возьми: Настойки
валерианы 10 мл
Выдай.
Обозначь: по 30 капель 3 раза в день
8. Возьми: Настойки
аралии 50 мл
Выдай.
Обозначь: по 30-40 капель 2-3 раза в день до еды
9. Возьми: Настойки
красавки 10 мл
Выдай.
Обозначь: по 5-10 капель 2-3 раза в день
10. Возьми: Настойки
ландыша
Настойки валерианы по 15 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: по 20 капель 3 раза в день
11. Возьми: Таблетки
валидола числом 10
Выдай.
Обозначь: по 1 таблетке 2-3 раза в день под язык
12. Возьми:
Анальгина 0,5
Выдай такие дозы числом 10 в таблетках
Обозначь: по 1 таблетке 2-3 раза в день
13. Возьми: Таблетки
«Пенталгин» числом 10
Выдай.
Обозначь: по 1 таблетке 2 раза в день
Обозначь по 20-30 капель 2-3 раза в день (капли Зеленина)
14. Возьми: Резерпина
0,00025
Выдай такие дозы числом 50 в таблетках
Обозначь: по 1 таблетке 2 раза в день после еды
15. Возьми: Касторового
масла 25,0
Выдай.
Обозначь: на 1 прием
16. Возьми: Настоя
травы пустырника 15,0-200 мл
Выдай.
Обозначь: по 1 столовой ложке 3-4 раза в день
17. Возьми: Отвара
листьев толокнянки из 10,0-200 мл
Выдай.
Обозначь: по 1 столовой ложке 3-5 раз в день
18. Возьми: Экстракта
алоэ 1,0
Выдай в ампулах
Обозначь: по 1 мл под кожу
19. Возьми: Настоя
листьев сенны 10,0-150 мл
Сиропа ревеня 30 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: по 1 столовой ложке утром и на ночь
20. Возьми: Цинковой
мази 30,0
Выдай.
Обозначь: для наружного применения при кожных заболеваниях
21. Возьми: Эмульсии
касторового масла 180,0
Сахарного сиропа до 200,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: по 2 столовые ложки через 1 час до наступления слабительного
действия
22. Возьми: Листьев
малины 20,0
Листьев мальвы
Листьев мать-и-мачехи по 25,0
Листьев шалфея 30,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: 3 столовые ложки смеси залить стаканом кипятка. Для полоскания
горла
23. Возьми: Анестезина
Оксида цинка
Глицерина по 10,0
Свинцовой воды до 100 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: для смачивания кожи
Обозначь: вводить внутривенно (медленно!) по 10 мл
Отчет: письменный перевод рецептов; письменные домашние
упражнения.
Список
использованных источников:
1. Городкова Ю.И. «Элементы латинского языка и основы латинской
терминологии», М.: 2001
2. Чернявский М.Н. «Латинский язык и основы фармацевтической
терминологии», М.: 1994
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.