Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Афоризми на англійській мові
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Афоризми на англійській мові

библиотека
материалов

Афоризми на англійській мові

Aphorism

Translation

1

Love is a conflict between reflexes and reflections

Любов - це конфлікт між рефлексами і роздумами.

2

Failure does not mean I'm a failure; It does mean I have not yet succeeded   

Невдача не означає, що я невдаха; Вона означає, що успiх ще попереду.

3

Better a little fire to warm us, than a great one to burn us

Краще маленький вогонь, який нас зігріє, ніж великий, який нас спалить.

4

An investment in knowledge always pays the best interest 

Інвестиції в знання завжди дають найбільший прибуток.

5

When in doubt, tell the truth

Коли сумніваєшся, говори правду.

6

The mind is like the stomach. It is not how much you put into it that counts, but how much it digests

Розум подібний шлунку. Важливо не те, скільки ти в нього вкладеш, а те, скільки він зможе переварити.

7

Success doesn't come to you…you go to it 

Успіх сам не приходить до Вас ... Ви йдете до нього.

8

To be conscious that you are ignorant is a great step to knowledge 

Визнати своє невігластво - великий крок назустріч знанням.

9

Better deny at once than promise long

Чим весь час обіцяти, краще відразу відмовити.

10

Failure does not mean that I will never make it; It does mean that I need more practice 

Невдача не означає, що я ніколи нічого не доб'юся; Вона означає, що мені потрібно набратися досвіду.

11

Failure does not mean that I should give up; It does mean that I should try harder

Невдача не означає, що я повинен здатися; Вона означає, що я повинен додати завзятості.

12

Adversity makes strange bedfellows  

Потреба  зведе людину з ким завгодно.

13

Everything takes longer than you think

Будь-яка справа займає більше часу, ніж ви припускаєте.

14

Follow the river and you'll get to the sea 

Іди вздовж річки - до моря вийдеш.

15

Fair face may hide a foul heart 

За прекрасною зовнішністю може ховатися низька душа.

16

A fool can no more see his own folly than he can see his ears

Дурень більш здатний усвідомити свою дурість, нiж побачити свої вуха.

17

Money often costs too much

Часто гроші коштують надто дорого.

19

A dream becomes a goal when action is taken toward its achievement -

Мрія стає метою, коли почато дію для її досягнення.

20

If you tell the truth you don't have to remember anything

Якщо ви скажете правду, вам не доведеться нічого згадувати.

21

Dog does not eat dog 

Собака собаку не їсть.

22

Fine feathers make fine birds 

Красиві птахи красиві своїм оперiнням.

23

Many a small thing has been made large by the right kind of advertising   

Багато дрібниць стали великими, тільки завдяки правильній рекламі.

24

Civil denial is better than a rude grant 

Ввічлива відмова краще, ніж груба згода.

25

When we are out of sympathy with the young, then I think our work in this world is over 

Якщо ми не в ладi з молоддю, я думаю, що наш час в цьому світі минув.

26

An empty head serves as an excellent container for other's thoughts

Порожня голова стає хорошою тарою для чужих думок.

27

Drowning man will catch at a straw  

Потопаючий за соломинку схопиться.

28

Illusion is the first of all pleasures

Ілюзія - це перша з усіх задоволень.

29

Half the world is composed of people who have something to say and can't and the other half who have nothing to say and keep on saying 

Світ складається на половину з людей, яким є що сказати, але немає можливості висловитися, і на половину з тих, кому нема чого сказати, але які постійно говорять.

30

Failure does not mean I have been a fool; It does mean I had enough faith to experiment 

Невдача не означає, що я був дурний;

Вона означає, що я вірив в експеримент.

31

If youth be a defect, it is one that we outgrow only too soon 

Якщо молодість - недолік, то ми позбавляємося від нього занадто швидко.

32

Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth  

Людина менше всього схожа на себе, коли говорить від свого імені. Дайте йому маску, і він розповість всю правду.

33

Catch the bear before you sell his skin 

Перш злови ведмедя, а потім продавай його шкуру.

34

I am not young enough to know everything 

Я недостатньо молодий, щоб знати все.

35

Youth is that period when a young boy knows everything but how to make a living 

Молодість - це такий період життя, коли молода людина знає все, крім того, як заробляти собі на життя.

36

Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society  

Одяг робить людину. Оголений чоловік мало або зовсім не впливає на суспільство.

37

The only really happy folk are married women and single men

Дійснощасливілюди - цезаміжніжінкиіхолостяки

38

An idle brain is the devil's workshop 

В дозвільному мозку знаходить собі справу диявол.

39

Better deny at once than promise long  

Чим весь час обіцяти, краще відразу відмовити.

40

All human actions have one or more of these seven causes: chance, nature, compulsion, habit, reason, passion, and desire 

Всі людські дії мають як мінімум одну з цих семи причин: шанс, характер, примус, звичка, вигода, пристрасть і бажання.

41

Youth comes but once in а lifetime   

Молодість буває тільки раз у житті.

42

Not to know is bad, not to wish to know is worse 

Не знати погано, не хотіти знати - ще гірше.

43

Civil denial is better than a rude grant 

Ввічлива відмова краще, ніж груба згода.

44

It is better to be a young June-bug than an old bird of paradise 

Краще бути молодим травневим жуком, ніж старою райською птахою.

45

Cheekbringssuccess 

Самовпевненість приносить успіх.

46

Those who cannot change their minds cannot change anything   

Хто не може змінити свої погляди, не може змінити нічого.

47

Fools grow without watering

Дурні ростуть без поливу.

48

Always forgive your enemies; nothing annoys them so much 

Завжди прощайте ваших ворогів, ніщо не дратує їх більше.

49

It does not matter how slowly you go so long as you do not stop   

Не важливо наскільки повільно ти рухаєшся, головне не зупинятися.

50

The possession of unlimited power will make a despot of almost any man. There is a possible Nero in the gentlest human creature that walks.

Володіючи необмеженою владою, практично будь-яка людина стає тираном. Нерон може ховатися навіть в найдобрішому з живучих людських істот.

51

After dinner comes the reckoning  

Після обіду доводиться платити.

52

Practice is the best of all instructors.

Практика - найкращий учитель

53

Danger foreseen is half avoided 

Хто знає про небезпеку, що насувається, той наполовину уникнув її.

54

The great Breakthrough in your life comes when you realize it that you can learn anything you need to learn to accomplish any goal that you set for yourself.This means there are no limits on what you can be, have or do 

Найвеличніший прорив в житті настає тоді, коли розумієш, що здатний вивчити все, що потрібно для досягнення будь-якої поставленої мети. Це значить - немає межі того, ким ти можеш стати, що мати і робити.

55

Failure does not mean I don't have it; It does mean I have something to do in a different way 

Невдача не означає, що у мене немає здібностей; Вона означає, що у мене є щось, що я повинен зробити по-іншому.

56

Modern women understand everything except their husbands   

Сучасніжінкирозуміютьвсеівсіх, крімсвоїхчоловіків.

57

I'm a believer in punctuality though it makes me very lonely   

Я вірю в пунктуальність, хоча це і робить мене дуже самотнім.

58

Do what you can, with what you have, where you are

Роби, що можеш, тим, що маєш, там, де ти є

59

Every English poet should master the rules of grammar before he attempts to bend or break them   

Кожен англійський поет повинен оволодіти правилами граматики, перш ніж намагатися змінити або порушити їх.

60

Company in distress makes trouble less 

Коли є друзі по нещастю, і нещастя менше.

61

Not the power to remember, but its very opposite, the power to forget, is a necessary condition for our existence   

Не здатність пам'ятати, а зовсім навпаки здатність забувати - необхідна умова нашого існування.

62

A man falls in love just as he falls downstairs. Itisan accident   

Людина закохується точно так само, як і падає зі сходів. Це - нещасний випадок.

63

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! 

Хочеш бути кимось, ким-то дійсно особливим - будь собою!

64

All are not saints that go to church

Не всякий праведник, хто до церкви ходить. Всяк хреститься, та не всяк молиться.

65

Actors are the only honest hypocrites.

Актори - єдині чесні лицеміри.

66

An ideal wife is any woman who has an ideal husband 

Ідеальна дружина - це будь-яка жінка, у якої ідеальний чоловік.

67

Easiersaid thandone 

Легше сказати, ніж зробити.

68

Common sense is not so common.

Здоровий глузд не такий вже i здоровий.

69

Creditors have better memories than debtors 

У позикодавців пам'ять краще, ніж у боржників.

70

Our greatest glory is not in never falling, but in getting up every time we do 

Ми славні не тим, що ніколи не падаємо, а тим, що встаємо всякий раз коли це трапилося.

71

For the love of the game   

З любові до гри.

72

Second marriage: the triumph of hope over experience   

Другий шлюб - це перемога надії над досвідом.

73

Modesty may make a fool seem a man of sense

Дурень, який скромно веде себе, може зійти за розумного.

74

It is with our passions, as it is with fire and water, they are good servants but bad masters 

Наші пристрасті схожі на вогонь і воду - вони хороші слуги, але погані господарі.

75

How do you tell a communist? Well, it's someone who reads Marx and Lenin. And how do you tell an anti-communist? It's someone who understands Marx and Lenin 

Хто такий комуніст? Це той, хто читає Маркса і Леніна. А хто такий антикомуніст? Це той, хто розуміє Маркса і Леніна.

76

The man who ain’t got an enemy is really poor

Людина, у якої немає ворогів, дійсно бідна.

77

Recognition is the greatest motivator   

Визнання - найбільший мотиватор

78

Every portrait that is painted with feeling is a portrait of the artist, not of the sitter   

Портрет, написаний з почуттям - портрет художника, а не натурщика.

79

All would live long, but none would be old

Всі хочуть жити довго, але ніхто не хоче бути старим.

80

If anything is worth trying at all, it’s worth trying at least 10 times.  

Якщо щось взагалі варто пробувати, це варто спробувати, не менше 10 разів.

81

Abortion is advocated only by persons who have themselves been born  

Аборти захищають виключно ті люди, які самі вже народилися.

82

Everything is funny as long as it is happening to somebody else 

Все смішно, поки це відбувається з іншими.

83

Little things affect little minds 

Дрібні речі впливають на дрібні уми.

84

Everything is funny as long as it is happening to somebody else

Все смішно, поки це відбувається з іншими.

85

Failure does not mean I have accomplished nothing; It does mean I have learned something 

Невдача не означає, що я нічого не добився; Вона означає, що я щось дізнався.

86

To limit the press is to insult a nation; to prohibit reading of certain books is to declare the inhabitants to be either fools or slaves 

Обмежити пресу - означає образити націю; заборонити читання певних книг - значить проголосити народ або дурнями, або рабами

87

Gravity is a trick of the body devised to conceal deficiencies of the mind   

Серйозність - це поза, яка приймається тілом, щоб приховати недоліки розуму.

88

Fashion is a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months  

Мода - це форма недосконалості, настільки нестерпна, що нам доводиться міняти її кожні пів року.

89

Every solution breeds new problems  

Кожне рішення породжує нові проблеми.

90

Whom Gods would destroy, they first make mad  

Кого боги хочуть погубити, тих вони спочатку позбавляють розуму.

91

Good name is better than riches  

Добра слава краще багатства.

92

Silence propagates itself, and the longer talk has been suspended, the more difficult it is to find anything to say   

Мовчання народжує мовчання, і чим довше пауза в розмові, тим важче знайти що сказати.

93

Good counsel does no harm  

Хороша порада шкоди не приносить.

94

Little wit in the mind makes much work for the feet 

Дурна голова ногам спокою не дає.

95

Being entirely honest with oneself is a good exercise 

Бути до кінця чесним із самим собою - не просте завдання.

96

Fortune is easily found, but hard to be kept   

Знайти щастя легко, да важко його втримати.

97

Failure does not mean I have wasted my life; It does mean that I have an excuse to start over  

Невдача не означає, що я витрачав життя даремно; Вона означає, що у мене є причина почати все спочатку.

98

All men are caught in an inescapable network of mutuality   

Всі люди пов'язані нерозривною мережею взаємозалежності.

99

Money is the fruit of evil as often as the root of it  

Гроші бувають плодом зла так само часто, як і його коренем.

100

Being entirely honest with oneself is a good exercise

Бути до кінця чесним із самим собою - непросте завдання.

101

Failure does not mean I have disgraced; It does mean I have dared to try 

Невдача не означає, що я зганьблений; Вона означає, я мав сміливість ризикнути.

102

Genius is one percent inspiration and ninetly - nine percent perspiration   

Геній - цеодинвідсотокнатхненняідев'яностодев'ятьвідсотківпотіння.

103

Money spent on the brain, is never spent in vain 

Гроші, витрачені для розвитку розуму, ніколи не витрачені даремно.

104

Friendship among women is only a suspension of hostilities   

Дружба між жінками - це просто тимчасове перемир'я.

105

Diligence is the mother of success 

Старанність - мати успіху

106

Everybody is ignorant, only on different - subjects 

Всi - невігласи, просто в певних областях.

107

It's easy to quit smoking. I've done it hundreds of times   

Кинути палити легко. Я сам кидав разів сто.

108

Give every man thy ear, but few thy voice    

Слухай всіх, але говори з небагатьма.

109

You can live to be a hundred if you give up all the things that make you want to live to be a hundred

Ти можеш прожити сотню років, якщо відмовишся від усього того, заради чого варто було б прожити ці сто років

110

It is better to have loved and lost, than not to have loved at all  

Краще любити і втратити любов, ніж взагалі ніколи не любити

111

Between two stools one goes to the ground   

Хто сидить між двома стільцями, легко може впасти.

112

Don't keep a dog and bark yourself  

Якщо тримаєш собаку, сам не гавкай.

113

Anyone who has never really loved has never really lived   

Той, хто ніколи по-справжньому не любив, ніколи по-справжньому не жив.

114

A lifetime of happiness! No man alive could bear it

Життя з суцільного щастя! Жоден що живе на землі не зможе витримати такого.

115

He that falls in love with himself will have no rivals 

У того, хто закохується в самого себе, не буває суперників.

116

Morality, like art, means drawing a line someplace   

Мораль як мистецтво - потрібно провести риску в потрібному місці.

117

The course of true love never did run smooth 

Шлях істинної любові ніколи не бував гладким

118

A man snatches the first kiss, pleads for the second, demands the third, takes the fourth, accepts the fifth - and endures all the rest 

Чоловікуриваєсвійпершийпоцілунок, благаєпродругий, вимагаєтретій, беречетвертий, погоджуєтьсянап'ятийітерпитьвсіінші.

119

They sin who tell us love can die 

Той чинить гріх, хто говорить, що любов може померти.

120

There are several good protections against temptations, but the surest is cowardice

Є кілька хороших способів захисту від спокус, але найвірнішим є боягузтво.

121

A man falls in love just as he falls downstairs. It is an accident

Чоловік закохується так само, як падає зі сходів. Це нещасний випадок.

122

Better lose a jest than a friend 

Краще утриматися від жарту, ніж втратити друга.

123

Beggar can never be bankrupt  

Бідняк ніколи не збанкрутує.

124

Better be born lucky than rich  

Краще народитися щасливим, ніж багатим.

125

It is not possible for civilization to flow backward while there is youth in the world 

Розвиток цивілізації не поверне назад, поки на землі є молодь.

126

Childhood sometimes does pay a second visit to man; youth never  

Дитинство до людини іноді повертається; юність - ніколи.

127

Affection blinds reason 

Любов зла - полюбиш і козла.

128

Experience is the name every one gives to their mistakes.

Досвід - так всі називають свої помилки.

129

Love is delusion that one woman differs from another   

Любов - це помилка, ніби одна жінка відрізняється від іншої.

130

Formal education will make you a living. Self-education will make you a fortune 

C дипломом можна заробити на життя. Самоосвіта зробить Вас багатим.

131

Empty vessels make the greatest sound 

Порожні судини гримлять голосніше всього.

132

Keep true to the dreams of thy youth   

Будь вірний мріям своєї юності.

133

Betterunbornthanuntaught 

Краще не народитися, ніж неуком жити.



Автор
Дата добавления 07.11.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров340
Номер материала ДВ-131601
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх