Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Алгоритм-инструкция для учителя по проведению внеклассного мероприятия на английском языке с элементами драматизации.

Алгоритм-инструкция для учителя по проведению внеклассного мероприятия на английском языке с элементами драматизации.

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

Алгоритм-инструкция по проведению внеклассного мероприятия на английском языке с элементами драматизации

В данном проекте интерпретация текста рассматривается как элемент художественной деятельности, «претворяющийся в ином виде искусства» (Н.К.Никонова). Интерпретация художественного текста (результат внутреннего осмысления) и театрализация (процесс коллективный и интерактивный в своей основе) фактически имеют одинаковую основу: использование ролевых игр, диалогичность, творчество, вариативность, адекватность, непредсказуемость, рефлективность, процессуальность, смысловой анализ текста, речевая и языковая компетенции, порождения нового знания, что является ключевыми элементами, определяющими смысловую направленность представляемого опыта. Без понимания особенностей эпического произведения невозможно постижение его смысла, «понятно то, что может быть иначе выражено» (А.А. Леонтьев).

Выбор эпического текста, предназначенного к драматизации, происходит с учетом интересов и языковых способностей учеников, их возрастных и психологических особенностей, а также целей, структуры, содержания программы внеурочной деятельности по английскому языку. Однако преемственность урока и внеклассной работы ни в коей мере не означает дублирование темы, форм и методов.

Критерии отбора материала: аутентичные или адаптированные небольшие по объему англоязычные эпические тексты или отрывки, в которых преобладают диалоги. В методической литературе и Интернете есть возможность взять готовые адаптированные сценарии. По желанию их можно доработать или переработать.

Полнота восприятия текста происходит за счёт неоднократного прочтения материала, композиционно-стилистического анализа эпизодов, «актерских» интерпретаций, чтения по ролям, инсценирования, перевода эпического текста в драматургический, составления сценария. Диалог: читатель – сценарий – автор (или, педагог) - другой читатель возникает в процессе изложения различных точек зрения на один и тот же вопрос, рассмотрения ролей с разных позиций. (А.А. Миролюбов)

Составление сценария - один из любимых видов работы обучающихся. В процессе такой работы дети знакомятся со спецификой театрального искусства. Многостороннее исследование литературного произведения, разделение его на реплики героев и эпизоды, выбирая наиболее существенные, выразительные детали, школьники совершенствуют свои аналитические способности.

Этапы работы над текстом с целью его использования в театрализации включают:

  1. Чтение, выявление первичного восприятия;

  2. дробную разбивку на эпизоды;

  3. составление плана инсценировки и инсценировка;

  4. пробы на роль актеров; актерские интерпретации;

  5. сопоставление зрительских и читательских впечатлений.

Очередность этапов позволяет незаметно для школьников переводить их с позиции приверженности какой-то одной системе ценностей на путь внутреннего освоения, принятия других систем ценностей.

В любом возрасте (в общеобразовательных, а особенно в специальных (коррекционных) классах VII вида) учащиеся легче воспринимают событийную сторону сюжета, поэтому уместно работать именно в данном направлении. С этой целью используется театральный прием – инсценировка. Прием инсценировки требует комплекса дополнительных действий (чтение по ролям, устное словесное рисование, творческие пересказы, мизансценирование и т.д.), фиксирующих внимание на деталях (Дзюина Е.В). Понимание текста начинается с постановки предварительных вопросов перед чтением и продолжается по ходу анализа и интерпретации произведения. Предложенные вопросы (What episode would you like to stage? Why? What actors are involved in this episode? How do they look like? Describe the situation.) направляют деятельность учащихся, обнаруживают ключевые моменты, раскрывают содержание и идею текста.

Независимо от возраста обучающихся существуют общие этапы работы над театрализованным представлением.

Подготовительный этап, включающий в себя перевод произведения с английского языка, осмысление текста, интертекстуальный анализ, дает преподавателю возможность в ненавязчивой обстановке довести до автоматизма необходимые для учебного процесса навыки (коррекция произношения, введение элементов изучения ментальных стереотипов народа – носителя языка. и т.п.), добавить по своему усмотрению различные элементы (из области лексики, грамматики, социокультурного аспекта), которые в игровой форме запоминаются значительно легче и быстрее Творческие задачи на данном этапе реализовываются посредством репетиций во внеучебное время

Ролевые игры – первый активный период исполнительского процесса подготовки внеклассного мероприятия или спектакля, участники которого действуют и импровизируют, руководствуясь характером своей роли и логикой действия; вместе создают или следуют уже созданному сюжету. В помощь школьникам можно включить музыкальное сопровождение. Этюды – следующий необходимый элемент исполнительского процесса, основанный на импровизации. Их задача — научить юного актёра работать в неожиданных условиях, например, если на сцене партнёр забыл текст, то другой партнёр должен не растеряться, а быстро подхватить, действием или словом, реплику. Благодаря этюдам, ученики учатся ощущать сцену, видеть партнера, познавать свои способности и недостатки игры, самостоятельно придумывать ситуации с персонажами. На данном этапе можно вводить вокальные и танцевальные элементы. В результате одна и та же роль звучит по-разному, т.к. школьники получают возможность пробовать играть разные роли, т.е. получат максимум возможностей для самовыражения, а спектакль можно поставить в разных вариантах.

В процессе разводки, а впоследствии мизансценирования, происходит распределение юных актеров, занятых в спектакле, и необходимого ему реквизита на сцене в определенный момент времени, продумываются передвижения, физические действия персонажей.

Наработка - это, прежде всего состояние уверенности, легкости, достигнутое за счет свободного владения и понимания иноязычного текста и период наполнения ролей смыслом и эмоциями с помощью интонирования, пауз, мимики и жестов.

Отработка – процесс репетиции спектакля от начала и до конца, со всеми спецэффектами, хореографическими, спортивными и вокальными элементами. Его особенность в том, что педагог время от времени может останавливать действия, делать замечания, корректировать произношение, вносить уточнения, какие-то моменты проигрывать заново.

Прогоны - репетиции всего спектакля от начала и до конца без остановок. Замечания и уточнения делаются учителем в конце действия и реализуются в следующем прогоне. Завершение подготовительного этапа – это генеральная репетиция.

Следующий этап – премьера (официальное представление спектакля перед реальными зрителями). Для сценического воплощения версии художественного текста важно: знание текста, последовательность замены декораций, музыкальное сопровождение, игра актеров.

Последний, самый короткий, но очень важный этап реализации театрализованной постановки – это рефлексия, которая проходит в форме обсуждения прошедшей премьеры.

В представленной работе разработан универсальный алгоритм действий по подготовке внеклассного мероприятия. Данный алгоритм представляет собой инструкцию для учителя по проведению внеклассного мероприятия на английском языке с элементами драматизации.


Алгоритм подготовки и проведения внеклассного мероприятия с элементами драматизации:

1. Осуществить выбор темы внеклассного мероприятия с учетом предпочтений, возрастных и психологических особенностей школьников, календарно-тематических мероприятий школы.

2. Привлечь к участию каждого ребенка, предоставив ему возможность проявить себя в любом качестве: актера, художника, звукорежиссера, декоратора.

3. Проработать текст с целью его использования в драматизации

- прочитать, выяснить значение фразеологизмов, идиом, выявить первичное восприятие;

- дробно разбить на эпизоды; произвести их композиционно-стилистический анализ; перевести эпический текст в драматургический):

4. Выявить и сопоставить авторскую позицию в произведении с интерпретацией, предложенной учениками-«режиссерами».

5. Качественно разработать сценарий вместе с учениками, обязательно познакомить всех со сценарием, отредактировать его с помощью детей.

6. Представить постановочный вариант.

7. Распределить роли с учетом способностей и пожеланий учеников.

8.Разъяснить информацию и оказать необходимую индивидуальную личностно развивающую помощь обучаемым, довести до автоматизма необходимые навыки, связанные, к примеру, с постановкой и коррекцией произношения, использованием языкового и речевого материала.

9. Составить график репетиций, если это необходимо.

10.Выслушать и принять во внимание все критические заметки оценки актерских и режиссерских трактовок.

11. Дать возможность детям проявить свой образ, изучив элементы ментальных стереотипов народа – носителя языка: характерных интонаций, мимики, черт темперамента, этикета, быта и т.д.

12.Подготовить ведущего или соведущего.

13.Продумать необычность обстановки, (библиотека, актовый зал, декорации в кабинете) стараясь избегать обыденной обстановки.

14. Получить дополнительную лингвострановедческую информацию с целью подбора музыкального сопровождение, видео и аудио поддержки.

15.Использовать наглядность, декорации, интерактивную доску.

16.Определить детское жюри (по необходимости), разъяснить функции.

17. Подготовить детей к выступлению перед публикой (четкая дикция, громкий голос, манеры, чтение наизусть, внешний вид)

18. Подготовить команду зрителей (умение поддерживать, «болеть»)

19. Оформить рекламный проспект, буклет, афишу мероприятия. Пригласить всех желающих учителей, родителей и школьников.

20. Подготовить грамоты, наградные листы на английском языке.

21.Рассчитать время проведения внеклассного мероприятия.

С помощью представленного алгоритма весьма успешно и продуктивно реализовываются сценарии театрализованных представлений и внеклассных мероприятий.

Данный алгоритм может быть применим как для внеклассной работы, так и для организации работы драматического кружка, предполагающего углубление и расширение программного материала по английскому языку на базе средней общеобразовательной школы.

Литература.

  1. Дзюина Е.В. Театрализованные уроки и внеклассные мероприятия на английском языке: Книга для учителей и воспитателей. М., 2006.-184с.

  2. Вартакова, В.В. Драматизация как средство развития языкового и творческого потенциала учащихся./В.В.Вартакова//Класс!. -2005. -№3-4, - с.23-24.

  3. Зимняя, И. А. Психология обучения иностранным языкам в
    школе./И.А.Зимняя.-М.: Просвещение,2004.

  4. Китайгородская, Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. /Г.А.Китайгородская.– М., 2006.

  5. Конышева, А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку./А.В. Конышева.- СП.:КАРО, Мн.: Четыре четверти, 2006.

  6. Леонтьев, А. А. Педагогическое общение./А.А.Леонтьев.-М.:Просвещение, 2000.

  7. Маслыко, Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка./Е.А.Маслыко.- Минск: Вышэйшая школа, 2004.

  8. Миролюбов, А.А. Обучение иностранным языкам в свете реформы школы./ А.А.Миролюбов //Иностранный язык в школе. - 2004.- №2, с. 4-11

  9. Никонова, Н.К. Ставим сказку./Н.К.Никонова //Класс!.-2005.-№3-4.с.27-29

  10. Пассов, Е. И. Мастерство и личность учителя./Н.К.Никонова.- М.:Флинта Наука, 2001.

  11. Савина, А.Д. Внеклассная работа по иностранным языкам в средней школе./ А.Д.Савина.-М.:Просвещение, 2003.

  12. Современные теории и методики обучения иностранным языкам. Под ред. Федоровой, Л.М.-М.: Экзамен, 2004.




Автор
Дата добавления 09.02.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров132
Номер материала ДВ-436456
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх