Муниципальное автономное
общеобразовательное учреждение
"Средняя
общеобразовательная школа №145 г. Челябинска"
Социальная (проектная) работа
«Англоязычные слоганы в
российских СМИ»
Направление: Филология (иностранные языки)
Автор: Завьялов Данила,
7 класс, МАОУ «СОШ № 145г.
Челябинска»
Руководитель:
Сиделева Татьяна Валерьевна,
учитель английского языка
Челябинск, 2021
Содержание
Аннотация. 3
Введение. 4
Основное
содержание. Теоретическая часть. 5
1.1.
Понятие слова «слоган». 5
1.2. Появление слоганов
в России. 6
1.3 Англоязычные слоганы.. 6
Основное содержание.
Практическая часть. 8
2.1 Проведение
анкетирования. 8
Заключение. 9
Литература. 10
Приложение №1. 11
Аннотация
«Англоязычные
слоганы в российских СМИ»
Завьялов
Данила,
г.Челябинск,
МАОУ СОШ №145, класс 7.
Цель исследования: Пробудить интерес к
изучению английского языка
Понять масштаб влияния
англоязычной лексики на рекламные слоганы в российских СМИ.
Объект исследования: рекламные слоганы.
Предмет исследования: рекламные слоганы, содержащие
английские слова.
Задачи исследования:
1. Изучить понятие слогана
2. Определить типы слоганов и
самые популярные из них
3. Найти информацию о
появлении слоганов России
4. Найти примеры англицизмов
в СМИ
5. Провести анкетирование
среди учащихся школы на предмет знания англицизмов и их отношения к ним
Гипотеза: Англоязычные слоганы в российских СМИ используются для
привлечения большего количества покупателей, особенно подростков и детей.
Вывод: Практическая
ценность исследования заключается в том, что проведенная работа помогла
расширить лингвистический кругозор, повысить интерес к изучению английского
языка.
Введение
Реклама - это направление
в маркетинговых коммуникациях, в рамках которого производится распространение
информации для привлечения внимания к объекту рекламирования с целью
формирования или поддержания интереса к нему. Основные функции рекламы —
повышение дохода от реализации продукта либо услуги. Правильно организованная
кампания по раскрутке в течение длительного времени удерживает
заинтересованность общества к товару. Помимо этого, происходит продвижение
определенной торговой марки и привлечение новой аудитории.
Цель проекта:
• Пробудить
интерес к изучению английского языка
• Понять масштаб
влияния англоязычной лексики на рекламные слоганы в российских СМИ.
Задачи
исследования:
1. Изучить понятие слогана
2. Определить типы слоганов и
самые популярные из них
3. Найти информацию о
появлении слоганов России
4. Найти примеры англицизмов
в СМИ
5. Провести анкетирование
среди учащихся школы на предмет знания англицизмов и их отношения к ним
Гипотеза: Англоязычные
слоганы в российских СМИ используются для привлечения большего количества
покупателей, особенно подростков и детей.
Основное содержание. Теоретическая часть
1.1. Понятие слова «слоган»
Слоган – краткое, простое и легкое
для произнесения выражение, которое содержит в как упоминание предмета
маркетинга, в качестве главного логического элемента (товар, название торговой
марки, услугу или место продажи), так и рекламную идею.
Слоганы, согласно той цели, которую
они преследуют, делятся на: имиджевые и товарные. Первые выражают смысл
философии компании, бренда, товара или услуги. Вторые направлены на скорейшее
увеличение продаж, а, следовательно, чаще апеллируют к уникальному торговому
предложению продукта. Имиджевые слоганы обычно имеют более «серьёзные
интонации» (в том случае, если философия бренда «серьёзна»), в то время, как
товарные слоганы чаще несут в себе элементы языковой игры, могут быть
зарифмованы и так далее.
Слоганы читает больше людей, чем сами
рекламные тексты, поэтому они должны привлекать внимание целевой аудитории:
содержать уникальное торговое предложение, сулить выгоду. Кроме той информации,
которая заключается в слоган, не менее важна и его «словесная оболочка», слоган
должен быть написан таким образом, чтобы не вызывать отторжения у целевой
аудитории: легко читаться, быть оригинальным, вызывать любопытство.
Удачные слоганы не только легко
запоминаются и становятся частью языковой среды, но и активно её изменяют.
По своей структуре слоганы делятся на
четыре типа:
1. Связанные — включают
названия продукта. Такой слоган неотделим от названия. «Есть идея, есть Икея!»,
«Ваша киска купила бы Вискас», «Хорошо иметь Домик в деревне».
2. Прямые (являются подтипами
связанных) — в них происходит личное обращение к потенциальному потребителю.
«Любишь? Подари!», «О ком ты думаешь сейчас?», «„Lays“. Хочешь?», «Мегафон.
Будущее зависит от тебя».
3. Привязанные — соотносятся
с названием ритмически и фонетически. То есть данный слоган можно использовать
без названия товара, но тогда он не будет понятен. «„Жилетт“. Лучше для мужчины
нет».
4. Свободные — они
самодостаточны и независимы. «Pepsi. Бери от жизни всё», «Jacobs. Аромат,
который сближает».
1.2. Появление слоганов в России
Использование англоязычных слоганов
в нашей стране значительно увеличилось за последние двадцать пять лет. В первую
очередь, это связано с зарождением рыночной экономики в России после распада
Советского Союза. Именно в тот период на прилавках отечественных магазинов
впервые появилась импортная продукция. Большой приток товаров из-за рубежа
начал развивать в стране конкуренцию между производителями. Поэтому, для
улучшения продаж, помимо товаров они «привозили» с собой готовые англоязычные
слоганы. Само понятие «слогана» в нашей стране появилось только в 90-х годах
прошлого века, однако слоган подобные фразы существовали в России очень давно.
Они были выражены в устной форме, а также широко представлены в присказках и
прибаутках торговцев на ярмарках. Купцы, предлагая свой товар, использовали
простые и легко воспринимающиеся образные фразы (например, Люди подходите-ка,
платки поглядите-ка!). Однако, некоторые историки рекламы официальной датой
зарождения слогана считают конец девятнадцатого столетия, а местом
возникновения – США. Согласно их версии, слоганы эволюционировали из заголовков
и подзаголовков рекламных статей. Вот один из примеров слоганов того времени:
«You press the button, we do the rest». Подобные слоганы были эффективны, и
поэтому их популярность росла, а вместе с ней возрастало и количество.
1.3 Англоязычные слоганы
В современном мире мы не можем
представить свою жизнь без средств массовой информации. А как часто в
заголовках СМИ мы наблюдаем иностранные слова, значение которых порою не знаем.
Средства массовой информации, эта сфера заполняется англицизмами очень быстро.
Интернет – является
"чемпионом" по использованию заимствований, особенно в текстах
рекламы, сообщениях о происшествиях и т.п. В этой сфере работает множество
профессионалов, имеющих филологическое образование, и, казалось бы, именно они
должны нести культуру языка "в массы". Но на практике всё с точностью
наоборот: именно российские СМИ, особенно телевидение, способствуют
распространению иностранных слов, а порой и косноязычия, в русской речи и в русском
языке.
Примерами могут послужить такие слоганы: 1)
Bruno banani (not for everubody). Другие мужчины напрягаются, ABSOLUTE MAN
просто наслаждается жизнью (реклама духов немецкой кампании ―bruno banani‖).
2) Молоко вдвойне вкусней, если это
Milky way (слоган, придуманный для рекламы шоколадного батончика американской
комапнии Mars Incorporated.
3) 212 VIP MEN (Are you on the list?) (рекламный слоган духов от Каролины
Эрреры – предпринимателя венесуальско-американского происхождения).
4) Snikers (не тормози – сникерсни)
(слоган компании Mars Incorporated).
Основное содержание. Практическая часть
2.1 Проведение анкетирования
Среди учащихся
нашей школы я провел анкетирование, для того чтобы выяснить : встречали ли они
англицизмы в СМИ и как учащиеся на них реагируют.
Вопрос
|
Да
|
Часто ли вы слышите английские
слова в рекламе?
|
Да- 90%
Нет- 10%
|
Как вы думаете, почему используют
английские слоганы в рекламе?
|
Для привлечения внимания покупателя
(модно)- 40%
Упоминание продукта иностранного
производства (значит качественное) – 60%
|
Если будет стоят вопрос выбора
между незнакомым продуктом и продуктом из рекламы , что вы выберите ?
|
Незнакомый – 20%
Из рекламы -80%
|
Проведя анализ анкетирования можно сказать,
что рекламные слоганы являются маркетинговым ходом для привлечения большинства покупателей,
особенно среди подростков и детей.
Для того чтобы вспомнить немного о самых
распространенных рекламных слоганах, я предлагаю вам сыграть в игру. Здесь вы
должны будете заменить картинку названием товара. (Приложение №1)
Заключение
Став на сегодняшний день общепринятым ведущим языком
международного общения, английский язык все более интенсивно используется
народами мира в самых разнообразных сферах человеческой деятельности.
Иностранные слова, в том числе англицизмы, в современных СМИ создают видимость
чего-то нового, необычного. Что и было показано на примере результатов
анкетирования учащихся. Рекламный слоган — это краткое рекламное сообщение,
ясно выражающее основную идею компании, товара, услуги, максимально совмещающее
в себе информативную и эстетическую функции. Слоган позволяет выделить товар
или услугу среди конкурентов, закрепить в голове потребителя его образ.
Литература
1.
Крысин Л.П. Иноязычные слова
в современной жизни.// Русский язык конца XX столетия. – М.,1996.
2.
Дьяков А.И. Причины
интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. – «Язык и
культура» Новосибирск, 2003
3.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю.
Толковый словарь русского языка – М.,2003
4.
Электронный словарь Wikipedia
- http//www.Wikipedia.org
5.
Слагая
слоганы. URL:
http://linguistics-online.narod.ru/morozova_i-slagaja_slogany-2003.pdf /
6.
URL:
http://ppt-online.org/9304/
7.
URL:
http://www.q-text.ru/articles/istory/
8.
URL:
https://www.livemaster.ru/topic/515063-naletaj-toropis-pokupaj-yarmarochnye-zaklichki-iprigovorki/).
9.
URL:
http://nsportal.ru/shkola/inostrannyeyazyki/angliiskiyyazyk/library/2012/04/15/angloyazychnye-slogany-v-rossiyskikh/
Приложение
№1
|
|
Ваша киска купила бы …
|
!!!!!!
|
|
….в доме чисто в два раза быстрей!!!
|
Сделай паузу! Скушай…
|
|
Всегда-а-а!!
|
|
Плавленый сыр ….
|
Вкус удовольствия!
|
|
Окрыляет!!!
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.