Инфоурок Другое КонспектыБиблиотечный урок на тему День русского языка

Библиотечный урок на тему День русского языка

Скачать материал

Министерство науки, образования и молодежи республики Крым

МБОУ «Перовская школа-гимназия»

 

 

 

Библиотечный урок

для 5-6 классов

День русского языка

 

 

 

 

               Разработала и провела

Зав.библиотекой

Ромашкина А.В.

 

 

 

                                                                  2015

 

Цель:  использовать многоязычие  в целях расширения кругозора обучающегося, активизации и пополнения его словарного запаса , формирования элементарных представлений о языковой картине мира, воспитания толерантности к другим языкам и иным культурам.

 

Русский язык в школе – это не только

 «писать упражнения и учить правила»,

русский язык – предмет постоянного удивления,

 уважения и любви.

 

Библиотекарь. Ребята, сегодня мы поговорим о многообразии языков на которых говорит человечество. Русский  язык, на котором мы с вами говорим, не единственный на нашей планете. В мире много разных языков: русский, английский, немецкий, французский, итальянский, японский, китайский. Сколько их – неизвестно даже ученым. Одни ученые говорят, в мире три тысячи языков. Другие называют цифру пять тысяч. Почему трудно сосчитать языки? Потому что говорящие на одном языке говорят на нем по- разному: на севере страны язык может отличаться от того языка, которым говорят южане.

   Сейчас в современной российской школе в одном классе есть дети-представители разных народов РФ. И действительно, сколько же языков на территории России?

   По одной версии на территории России говорят на 174 языках, по другой – в россии проживают 182 народа и говорят они на 239 языках! Но всех нас объединяет один язык – русский, который помогает нам общаться и понимать друг друга.

   У каждого слова, пришедшего в русский язык из другого языка народов РФ, есть своя биография, своя история. Например слово – арбуз. Это существительное в русском языке является заимствованным: первоисточником служит  персидское harbuza, что означает арбуз, дыня, а в русский язык оно попало через язык-посредник: ученые считают, что наиболее вероятным был татарский язык. Из крымско-татарского языка пришло к нам и хорошо знакомое слово изюм : первоначальное значение этого слова в татарском языке – виноград, однако в русский язык слово пришло со значением «сушеный виноград»,так как сначала данный фрукт поступал в нашу страну лишь в сушеном виде.

   Слово  бублик пришло в русский язык, по мнению ученых, именно из украинского языка, хотя в глубокой древности и русское, и украинское слово имели общую историю, восходящую к древнерусскому слову бубъль – пузырь,  что означало шарик, кружок. Украинское слово пампушка давно вошло в русский язык, есть в Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова. и там оно объясняется как оладья и дается с пометкой «разг.» - разговорное.

   Давайте убедимся, что слово спасибо есть в разных языках России и мира, хотя звучит оно по разному.  (Просьба к ребятам вспомнить  слово спасибо на другом или родном языке).

Рахмат – (узбекский, таджикский, киргизский)

Рахмет или ракмет – (казахский, татарский)

Дзякую – (белорусский, чешский)

Дякую – (украинский)

Мерси – (Французский)

Грацие – (итальянский)

Грасиес – (испанский)

Данке – (немецкий)

Аригато – (японский) и т.д.

   11 января весь мир отмечает Международный день слова «спасибо»!

 

   Как же приходят «чужие» слова в русский язык? Народы разных стран  всегда общались, общаются и будут общаться между собой и вместе с предметами, вещами или понятиями в наш язык приходит и называющие их слова. Народы издавна торгуют друг с другом, проводят  общие спортивные мероприятия (Олимпийские игры, чемпионаты мира, чемпионаты Европы), организуют музыкальные конкурсы (детское Евровидение, конкурсы пианистов, скрипачей), осваивают космос (совместные полеты космонавтов из разных стран мира) и т.п.

   Результатом такого общения и является появление новых слов в русском языке. Например, слово чай пришло в русский язык вместе с самим напитком – чаем, когда русские казаки, побывавшие в Китае, привезли чайный напиток в Россию. Из письменных источников известно, например, о нескольких ящиках чая, привезенных ему монгольским ханом в ответ на щедрые русские дары.

   Назвали неведомый ранее русским напиток по китайски ча, это слово и преобразилось в дальнейшем в русское слово чай. Если в русском языке китайское слово ча  превратилось в чай, то японцы называют чай точно таким же словом, как и китайцы, -ча (тя), правда, они придумали много разновидностей этого ча: оча (разговорный вариант слова чай)

   Интересно узнать, как в русском языке появилось слово конфета? Это слово пришло из итальянского языка не так давно – в начале 19 века. В итальянском слово confetto  имело значение  « то, что приготовлено в сахаре».

   Хотя  слово конфета пришло сравнительно недавно (по историческим меркам), сам предмет – конфета – был известен и в мире, и в России намного раньше 19 в. Это лакомство, как считают ученые, появилось в древнем Египте три тысячи лет назад! У каждого народа был свой способ изготовления этого сладкого изделия: в Древнем Египте конфеты делали из меда и фиников, в Древнем Риме – из меда, мака, семечек, орехов, в Древней Руси – из патоки, меда и кленового сиропа. Конфеты первоначально были не вкусной едой. А исключительно лекарством, которое врачи назначали больным в лечебных целях.

   Из английского языка в русский язык пришла целая группа спортивных терминов: спорт, спортсмен, старт, финиш, чемпион; футбол, волейбол. Баскетбол, бадминтон, бокс, теннис. Так  русское слово   футбол – англ. foot - нога. boll – мяч, и дословно можно перевести как «ножной мяч».

Задания для групп:

1.     Ребята, расположите названия спортивных игр по алфавиту (бадминтон, баскетбол, бокс, волейбол, теннис, футбол).

2.     Найдите  одушевленные имена существительные (спортсмен, чемпион).

3.     Найдите слова противоположные по значению ( антонимы старт – финиш).

4.     Назвать родственные слова ( спорт, спортсмен).

 

Как вы думаете, слова, которые я сейчас перечислю русские или нет? 

Школа, лицей, класс, портфель, пенал, ранец, парта, карандаш, каникулы.

Перечисленные слова воспринимаются как исконно русские, однако все они пришли к нам из разных языков:

   школа, лицей, тетрадь –из греческого,

   ранец, парта –из немецкого,

   портфель – из французского,

   карандаш – из тюркского,

   каникулы – из латинского,

   трамвай  - англ. tram – вагон,       way – путь,

   помидор в переводе с итальянского – золотое яблоко,

   портрет с французского – нарисованное,

   рюкзак с немецкого – заплечный мешок,

   слово стадион пришло к нам из греческого языка,

   компьютер -  из английского языка.

 

   Русский язык безграничен в своей дружбе с другими языками мира!

 

 

Какие же слова русский язык подарил миру?

   Русский язык не только принимает подарки от разных языков мира, но и сам любит делать подарки другим языкам – дарит им свои, русские слова, которые не переводятся на другие языки мира.  Русский язык не менее богат и дружелюбен, чем те языки, которые подарили нам свои слова, ставшие и для нас родными. Например: спутник, матрешка, самовар, балалайка, тройка, пирожки, рубль.

У каждого из этих слов есть собственная история.

Так, слово матрешка произошло от русского имени Матрена,

 самовар –от слов сам и варить,

 пирожок – уменьшительное от слова пирог, которое в свою очередь, родилось от слова пир (праздничный хлеб, хлеб к праздничному обеду – пиру),

 рубль – от глагола рубить (исходное значение слова рубль – обрубок).

   Интересно знать, что есть слова, которые сейчас знает весь мир без перевода. Например, современным японцам хорошо знакомо имя злой, безобразной старухи из русских народных сказок – Баба-Яга, и имя выдуманного современным русским писателем Э.Успенским персонажа сказки –Чебурашки ( по- японски: Чебурасика). В Японии даже от слова Чебурашка придумали уменьшительно – ласкательное имя Чебу, и чуть ли не в каждом магазине можно купить сувениры с изображением этого героя.

   В заключение прислушаемся к чрезвычайно актуальным  высказываниям знаменитого китайского философа Конфуция: « Когда не знаешь слов, нечем познавать людей» и « Тот, кто учится , не размышляя, впадает в заблуждение». Русская же народная мудрость сконцентрирована в пословице «Не стыдно не знать, стыдно не учиться».

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Библиотечный урок на тему День русского языка"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Специалист по автотранспорту

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Все мы знаем, что в мире существует множество языков. Есть языки международные, а есть национальные. В каждом классе можно встретить детей разных национальностей, которые в ходе общения спонтанно получают представление о многоязычии. Необходимо использовать многоязычие в целях расширения кругозора обучающихся, активизации и пополнения их словарного запаса, формирования элементарных представлений о языковой картине мира, воспитания толерантности к другим языкам и иным культурам. показать на примерах детям связь русского языка с другими языками. Прививать гордость к родному языку.

 

 

 

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 857 материалов в базе

Скачать материал

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 26.03.2015 2506
    • DOCX 25.1 кбайт
    • 27 скачиваний
    • Рейтинг: 5 из 5
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Ромашкина Алла Васильевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Ромашкина Алла Васильевна
    Ромашкина Алла Васильевна
    • На сайте: 9 лет и 2 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 25018
    • Всего материалов: 11

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Няня

Няня

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе

Педагог-библиотекарь

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 483 человека из 70 регионов
  • Этот курс уже прошли 2 326 человек

Курс повышения квалификации

Специалист в области охраны труда

72/180 ч.

от 1750 руб. от 1050 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 33 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 153 человека

Курс профессиональной переподготовки

Руководство электронной службой архивов, библиотек и информационно-библиотечных центров

Начальник отдела (заведующий отделом) архива

600 ч.

9840 руб. 5600 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 25 человек

Мини-курс

Фитнес: особенности построения смешанных групповых тренировок

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 19 человек

Мини-курс

Классики русской педагогической мысли

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Современные подходы к духовно-нравственному воспитанию дошкольников

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 13 человек