Литературное чтение. 2а. Хрущева Т.
Н. 29.04
Тема: .Американские и английские народные песенки «Песенка «Бульдог по
кличке Дог» 1. Песенка «Перчатки»
1. — Сегодня мы будем изучать зарубежный фольклор.
Фольклор - это искусство,
созданное народом. Зарубежный фольклор так же богат и разнообразен, как и
русский фольклор
2.
. Работа по теме урока
1. Песенка «Бульдог по кличке Дог»
— На с. 174—175 есть
американская народная песенка. Прочитайте ее название.
— Можно ли сказать, что уже
само название создает хорошее настроение? Почему?
— Предположите, о чем может
быть это произведение.
— С какого языка был сделан
перевод на русский язык, если это американская песенка и если собаку зовут Дог?
(Ответ. Конечно, с английского. А английское слово dog по-русски значит
«собака, пес».)
— Кто перевел эту песенку на
русский язык?
2.
Леонид Львович Яхнин —
русский писатель, драматург и переводчик. Родился в 1937 г. в Москве. В 1961 г.
окончил Московский архитектурный институт, работал по специальности. С 1964 г. стал
публиковать стихи для дошкольников и младших школьников.
Среди его первых книг —
сборники стихов «Мой город» (1965), «Всадник» (1966), «Сосны корабельные»
(1967), «Всегда вперед» (1968); среди самых известных сказок — «Площадь
картонных часов», «Серебряные колесики», «Таня и солнышко».
Заслуженную славу принесли
Леониду Яхнину переводы и пересказы с языков разных народов мира — сербского,
македонского, словенского, белорусского, польского, немецкого, английского,
грузинского. Особое место занимает интереснейший и оригинальнейший пересказ
всемирно известной сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Другой
значительной его работой является пересказ «Слова о полку Игореве», великого
произведения древнерусской литературы.
— А теперь прочитаем песенку
и узнаем, о чем в ней говорится.
3. Словарная работа
— Уточним значение слов.
Чехарда — игра, в которой
один из игроков, разбежавшись, перепрыгивает через другого, подставляющего ему
для упора согнутую спину.
Роман — повествовательное
произведение со сложным сюжетом, большая форма эпической прозы.
Портной - мастер, специалист
по шитью одежды.
— Расскажите о дружбе
старушки Фогг и бульдога по кличке Дог.
— Какое четверостишие вас
больше всего удивило? Перечитайте его.
— Прочитайте стихотворение выразительно.
. Песенка «Перчатки»
— На с. 176-177 есть
английские народные песенки. Прочитайте название первой из них. Как вы думаете,
о чем эта песенка?
— Обратите внимание на то,
кто ее перевел. (С. Маршак.)
— Это стихотворение
представляет собой диалог. С одинаковой ли интонацией следует его читать?
— Прочитайте стихотворение
выразительно.
2. Песенка «Храбрецы»
— Обратите внимание на
следующие два текста (с. 177—178). Что вы заметили? (Название одинаковое.)
— А кто указан как
переводчик?
— Сейчас вы прочитаете одну
и ту же песенку в переводах разных писателей. Каждый из них увидел храбрецов
по-своему. Прочитайте и найдите отличия.
— Объясните, с какой
интонацией надо прочитать название. Что надо выразить: насмешку, удивление,
гордость, осуждение поступка портных?
— В шутку или всерьез героев
песенки назвали храбрецами?
Дома.
Выразительное чтение песенок. (аудио)
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.