УДК 371.3
МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ РАЗВИТИЯ ПОЛИЯЗЫЧНОГО
ОБРАЗОВАНИЯ.
Сулейменова Гульмира
Гарифоллиевна, учитель русского языка и литературы,
СОШ № 37, г.Уральск
Двуязычный - это не два
одноязычных в одном человеке.
Франко Гросеан (1989г.)
В условиях глобализации
языковая сфера общественной жизни оказывается наиболее подверженной
значительным изменениям. Это объясняется тем, что темп и характер трансформации
политической, экономической и культурной систем во многом зависят от языковых,
этнокультурных, социальных и иных конкретно-исторических условий, специфичных
для каждой отдельно взятой страны.
Казахстан, оставаясь
полиэтническим и поликонфессиональным государством, переживает на сегодня
сложный и противоречивый период своего культурно-языкового развития, о чем
свидетельствует сложившаяся языковая ситуация, характеристика которой дана в
Концепции языковой политики Республики Казахстан. Следует отметить, что
практически во всех документах в области языковой политики стрежневой идеей
является необходимость овладения несколькими языками.
В ежегодном Послании
Президента РК Н.А. Назарбаева народу Казахстана “Социально-экономическая
модернизация – главный вектор развития Казахстана” отмечена актуальность
полиязычного обучения, поскольку “одной из важных ценностей и главным
преимуществом нашей страны являются многонациональность и многоязычие”. В
соответствии с задачами, поставленными Президентом РК в Государственной
программе развития образования Республики Казахстан на 2011-2020 гг.,
Государственной программе функционирования и развития языков на 2011-2020 гг. и
культурной программе “Триединство языков” к 2020 году все казахстанцы должны
овладеть казахским, 95% – русским и 25% – английским языками.
Программа полиязычного
обучения предусматривает создание новой модели образования, способствующей
формированию конкурентоспособного в условиях глобализации поколения, владеющего
языковой культурой. Знание казахского, английского и русского языков даст
молодежи ключ к мировым рынкам, науке и новым технологиям, создаст условия для
формирования мировоззренческой установки на конструктивное сотрудничество на
основе приобщения к этнической, казахстанской и мировой культурам.
Целью данной программы
является реализация полиязычного образования, направленного на подготовку
высококвалифицированных, конкурентоспособных специалистов обладающих языковой
компетенцией на основе параллельного овладения казахским, русским и английским
языками, мобильных в международном образовательном пространстве и на рынке
труда, способных к межкультурной коммуникации.
Ожидаемым результатом
полиязычного образования выступает полиязыковая личность. Но обоснованность
определения этой категории детерминирована выяснением соотношений смежных
понятий, как то: языковая личность, вторичная языковая личность, поликультурная
личность, субъект этнокультуры, субъект этноса. Включение данных категорий в
тезаурус продиктовано тем, что полиязычное образование представляет собой
органичную часть языкового образования в целом, основополагающим концептом
которого является языковая личность. В преломлении на теорию иноязычного
образования эта категория получает свое развитие в разработке понятия вторичной
языковой личности, показателем сформированности которой является межкультурная
компетенция.
Вместе с тем, интеграция в
мировое экономическое пространство не представляется возможной без знания
мировых языков, в частности английского языка. В связи с его интенсивным
изучением языковую ситуацию для большинства казахстанцев в полной мере можно
обозначить как многоязычную. То есть объективные реалии на сегодня складываются
таким образом, что свойственный для казахстанского общества билингвизм
постепенно начинает сменяться полиязычием.
В этой связи новое звучание
приобретает проблема языкового образования. Исходным при этом является идея о
том, что изучение любого языка должно сопровождаться изучением культуры
носителей этого языка. Причем этот процесс должен протекать синкретно, не в
раздельных плоскостях. В связи с этим было бы правомерно говорить о
полилингвокультурном образовании, результатом которого должно стать многоязычие
граждан общества. Слагаемыми этого многоязычия должны явиться родной язык,
который закрепляет осознание принадлежности к своему этносу, казахский язык как
государственный, владение которым способствовует успешной гражданской
интеграции, русский язык как источник научно-технической информации,
иностранный и другие неродные языки, развивающие способности человека к
самоидентификации в мировом сообществе.
Поэтому изучение языка
как одного из главных индикаторов адаптации человека к новым
социально-политическим и социально-культурным реалиям становится в настоящее
время актуальной научно-теоретической и научно-практической задачей. Кроме
того, объективно возникла необходимость по-новому осмыслить сложившиеся в
период независимости традиционные концепции языковой политики и языковой
ситуации.
В условиях интенсивной
интеграции культурных сообществ значительно трансформируется и классическая
модель образования, которая при сохранении своих базовых основ начинает
генерировать и осваивать новые идеи. Одно из таких новшеств проявляется в
устойчивой тенденции формирования полиязычного образования, которое
представляет собой действенный механизм, способствующий развитию
демократического типа мышления и поведения, коммуникативных навыков и
толерантности во взаимодействии социальных субъектов.
Позитивность педагогических инноваций и успешность их
внедрения в повседневную практику во многом предопределяются не только
особенностями социокультурного, экономического, политического обустройства
современного общества, но и наследием исторического прошлого, а также
интеграцией теоретических разработок из различных областей научных знаний.
Поэтому выявление факторов и поиск оснований актуализации полиязычного
образования и его предварительной концептуализации были проведены учёными с
учетом:
1) принципа историзма, объясняющего необходимость
использования генетического метода при установлении историко-педагогических
предпосылок зарождения изучаемого явления;
2) принципа системности, обуславливающего опору на
системный и структурно-функциональный анализ в построении теоретической базы
концептуализации полиязычного образования;
3) комплексного подхода, репрезентирующего применение
совокупности функционального и факторного анализа социолингвокультурологических
концепций для определения социально-педагогических условий становления
полиязычного образования.
С опорой на вышесказанное историко-педагогическими
предпосылками зарождения и становления теории и практики полиязычного
образования признаны:
- исторически сложившийся, естественный для
казахстанской языковой ситуации русско-казахский билингвизм, обусловивший
высокий уровень разработанности научно-методической базы обучения русскому
языку как родному и как неродному языку;
- периферийное положение казахского языка в
советском языковом строительстве, явившееся сдерживающим фактором развития его
функциональной активности и обусловившего острейший дефицит педагогического
опыта в вопросах обучения казахскому языку;
- практическое отсутствие теоретических и
прикладных исследований лингводидактических аспектов казахского языка,
требующего незамедлительных научно-методических разработок в вопросах обучения
казахскому языку как родному и как неродному в условиях исторически
обусловленного доминирования русскоязычия и активного вхождения в
жизнедеятельность современного общества английского языка;
- объявление государственного статуса казахского
языка и реальный уровень его функционального употребления, обусловившие его
приоритетность в системе образования, в том числе в содержании языкового
образования;
- вхождение английского языка в
лингвокоммуникативное пространство казахстанского сообщества, требующее его
институционального изучения в объеме, необходимом для интеграции в мировую
экономику;
- языковая ситуация Казахстана, исторически
сложившаяся за счет функционирования казахско-русского, национально-казахского,
национально-русского билингвизма, русско-казахско-национального триязычия и
доминирующего русскоязычия, обусловившая необходимость баланса языков как
учебных дисциплин в содержании образования;
- социально-политические и экономические
преобразования в современных полилингвокультурных сообществах, обуславливающие
новую языковую ситуацию как объект познания инновационных отраслей педагогики,
лингвистики и лингводидактики: этнопедагогики, этнолингвистики и
этнолингводидактики.
Полиязыковая личность – это
активный носитель нескольких языков, представляющий собой: личность речевую –
комплекс психофизиологических свойств, позволяющих индивиду осуществлять
речевую деятельность одновременно на нескольких языках. Личность
коммуникативную – совокупность способностей к вербальному поведению и использованию
нескольких языков как средства общения с представителями разных лингвосоциумов.
Личность словарную, или этносемантическую, – симбиоз мировоззренческих
установок, ценностных направленностей, поведенческого опыта, интегрированно
отраженных в лексической системе нескольких языков.
Выделение в структуре полиязыковой личности
инвариантных компонентов основано на теории содержания образования (по В.С.
Ледневу). Базовые компоненты обозначены в соответствии с концептом языковой
личности: а) ценностный, содержит языковой образ мира и иерархию духовных
представлений, реализуемых в процессе языкового общения; б) культурологический,
включает правила вербального и невербального поведения, детерминированных
фактами культуры изучаемого языка; в) личностный, отражает индивидуально
психологические свойства и социально типизированные качества личности, в
комплексе представляющие способность человека к речевой и языковой
деятельности.
Полиязычное образование –
это целенаправленный, организуемый, нормируемый триединый процесс обучения,
воспитания и развития индивида как полиязыковой личности на основе
одновременного овладения несколькими языками как «фрагментом» социально
значимого опыта человечества, воплощенного в языковых знаниях и умениях,
языковой и речевой деятельности, а также в эмоционально-ценностном отношении к
языкам и культурам.
Анализ теории содержания
образования, теории языкового и иноязычного образования в их содержательном
аспекте дали возможность определиться с основными контурами и линиями
содержания полиязычного образования. Оно выступает как интегрированная
совокупность содержания общего, языкового и иноязычного образования. Известно,
что свойства «совокупного целого», приобретая свойства своих частей, все же
отличаются от них. Так, отличие содержания полиязычного образования заключается
в большей степени в его процессуальном аспекте. Объясняется это тем, что в
каждом из его слагаемых (обучение родному, государственному, официальному,
иностранному языкам) уже определены теоретико-методологические основания и
целевые установки. В этом случае, если обсуждается собственно «содержание»
полиязычного образования, то возникает вопрос о правомерности заявки об его
особом статусе, и нет смысла в его актуализации и тем более концептуализации.
Однако, ни одна теория содержания образования не обходится без того, чтобы не
упомянуть или не оговорить процессуальный аспект образования в виде принципов,
способов его организации и т.д.
Иными словами, в теориях
содержания образования его процессуальная сторона присутствует всегда, но
имплицитно. Следовательно, есть основания проявить «во вне» эту сторону
вопроса. И тогда со всей очевидностью отпадает строгая необходимость
структурирования «содержания полиязычного образования» в прямом семантическом
значении этого слова.
Поэтому, чтобы раскрыть
сущность и специфику полиязычного образования, следует четко (не имплицитно)
выделить в его структуре два аспекта: содержательный и процессуальный.
Средством их размежевания выступает язык, который в качестве объекта изучения
определяет содержательную сторону полиязычного образования, а в качестве
средства обучения – его процессуальную составляющую.
В содержательном аспекте единицами
полиязычного образования являются строго языковые учебные дисциплины: родной
язык, казахский язык как государственный язык, русский язык как язык
межнационального общения и иностранный язык (в основном английский) как язык
интеграции в мировую экономику.
В процессуальном аспекте
единицами полиязычного образования выступают все учебные курсы, предусмотренные
государственными общеобязательными стандартами образования. Но здесь нарушается
привычное для слуха понятие «язык обучения», оно приобретает иное наполнение и
относится теперь уже не к учреждению образования, а к предмету изучения. Так,
независимо от языка обучения в школе казахский язык как государственный может и
должен по замыслу полиязычного образования выступить языком обучения «Истории
Казахстана», «Географии Казахстана», «Казахского языка», «Казахской литературы»,
русский язык – языком обучения «Русскому языку» и «Русской литературе»,
иностранный (английский) – языком обучения отдельным предметам математического
и естественнонаучного цикла.
Понятно, что и казахский, и
русский языки в качестве родного могут выступить языком обучения родного языка.
Полиязычное образование, являясь следствием
социокультурной трансформации современной языковой ситуации в Казахстане,
предстает как инновационный процесс, который в педагогике понимается как
управляемый процесс создания, восприятия, оценки, освоения и применения
педагогических новшеств.
Высокий динамизм социальных
преобразований на современном этапе исторического развития общественных
отношений, когда происходит многоаспектное сближение стран и народов,
глобальное осознание единства и целостности взаимозависимого мира, выступает
детерминантой интенсивных изменений и в системе образования. Со всей
очевидностью в этой системе происходят интеграционные и одновременно
дифференцирующие процессы, которые репрезентуют как развитие ряда универсальных
и глобальных характеристик, так и сохранение культурной самобытности и
культурного многообразия.
В области языкового
образования эти тенденции обуславливают необходимость формирования личности
нового типа, способной к межкультурной коммуникации и диалогу культур. В
соответствии с этой необходимостью изменяются и требования к конструированию и
проектированию модели языкового образования. В качестве такой модели выступает
полиязычное образование.
Важную роль в реализации
программы играет обеспечение финансовой и материальной базы, мотивации ППС на
основе опросов обучающихся, приобретение мультимедийных обучающих программ по
специальностям, учебно-методической литературы на языках, выделение и оснащение
дополнительных кабинетов и аудиторий, а также совершенствование СМК,
конкурсной/ рейтинговой системы в соответствии с требованиями полиязычного
обучения, создание полиязычной среды в университете.
Для дальнейшего успешного развития
полиязычного образования, на мой взгляд, необходимо:
• разработать инновационные методики полиязычного
образования на основе изучения передового опытa США, Нидерландов, Сингапура,
Малайзии;
• создать нормативно-правовую базу на республиканском
уровне, научно-методический центр развития полиязычного образования для анализа
языковой ситуации, разработки концептуальных основ полиязычия, оказания
научно-методического содействия по совершенствованию обучения на трех языках;
• разработать модель реализации полиязычного образования
посредством дистанционного обучения;
• разработать систему повышения квалификации
преподавателей педагогических и аграрных специальностей, систему подготовки и
переподготовки преподавателей, ведущих базовые и профильные дисциплины на
иностранных языках;
• разработать программу издания учебной и
научно-методической литературы в соответствии с учетом полиязычного обучения;
• определить базовые вузы по развитию полиязычия с
учетом направления подготовки специалистов.
Реализация полиязычного образования требует расширения
образовательного пространства, обмена опытом, увеличения лингвистического
капитала казахстанцев и формирования поликультурной личности, эффективно
функционирующей в условиях глобализации и плюралистического демократического
общества.
Использованная литература
1. Полиязычное
образование: теория и методология. – Алматы: Білім,
2008. – 343с.
2. Казахстан;
образование в условиях полиязычия// Педагогика. - М. – 2008. №6.-с124-125
3. Педагогический
тезарус полиязычного образования// Этнопедагогика в системе образования. -2008.
-№5. – с.12-15
4. О
проекте Концепции развития полиязычного образования в Республике Казахстан// Полиязычное
образование в системе высшей школы; проблемы и перспективы№
5. Историко
– педагогические предпосвлки становления полиязычного образования.
6. Социально
– педагогические условия становления полиязычного образования в Республике
Казахстан.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.