Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Доклад на школьной научной конференции "Культура речи – духовное лицо человека"

Доклад на школьной научной конференции "Культура речи – духовное лицо человека"


До 7 декабря продлён приём заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)

  • Русский язык и литература

Поделитесь материалом с коллегами:

ШЛ №1, г. Костанай


Культура речи – духовное лицо человека


Творческий руководитель - Молодкина Ирина Станиславовна, учитель русского языка и литературы



Речевая культура человека – это

зеркало его духовной культуры

В.Сухомлинский

Культуре речи человека всегда уделялось много внимания.

Это не случайно, так как она свидетельствует об эрудиции человека, его интеллекте, воспитанности. На сегодняшний день проблема культуры речи очень актуальна. Грамотная речь — это, прежде всего, умение правильно и красиво выражать свои мысли. О культуре речи говорили многие писатели и поэты, непоследнее место среди них занимает Людмила Стефановна Петрушевская.

Прочитав сказки Петрушевской, меня поразил язык героев, ведь он так близок к той речи, которую часто слышим вокруг себя.

Л. Петрушевская – одна из самых ярких писательниц конца 20 века.

Её рассказы долго не публиковали, а сегодня они не сходят со страниц журналов. По жанру рассказы писательницы напоминают миниатюры, этюды, зарисовки, но сама Петрушевская настаивает на том, что это рассказы, которые нельзя назвать короткими, если задуматься над глубиной их проблематики и объемом жизненного материала. Л.Петрушевская видит и изображает трагизм мелочей, угнетающую власть повседневности, искажающую сознание человека. В этом легко убедиться, проанализировав стилистику ее рассказов. В прозе Петрушевской пересекаются два языка – протокольно-канцелярский и разговорно-бытовой. Они образуют устную речь, немного угловатую, но точно воспроизводящую абсурд, ставший законом жизни. Автор говорит путано и странно, с одной стороны, прикрываясь канцеляризмами («трудности финансового и жилищного характера», «с разрешения руководства», «очередной приход»), с другой – впадая в смешные нелепости разговорной речи («никто в мире не взялся бы за это дело, говорит, что все это плохо кончится»).

Язык рассказов Петрушевской позволяет точно передать «больное» сознание героев, иногда не замечающих, что срывается с их уст. Сталкиваясь с враждебными обстоятельствами, пытаясь противостоять официозу, они «заговаривают ему зубы» его же языком, путаясь, теряясь, «корчась в корявых оборотах». Независимо от содержания рассказа автор с помощью грамматических средств разворачивает перед нами печальную тяжбу героя с судьбой. Запутавшийся в себе самом и в мире человек – один из драматических символов нашей эпохи. Это следствие страха перед жизнью, желания спрятаться в «футляр» из штампованных фраз, избитых слов, тусклых мыслей, ненужных дел.

Молодёжный язык подразумевает как использование жаргонных слов, бранных оборотов речи, так и своего рода междометий или просто способов связи предложений, не выражающие отрицательных эмоций.

Красота речи не столь распространена в современном обществе, ибо интернет и телевидение занимают всё больше места в нашей жизни. Эти «двигатели прогресса» не имея ни рук, ни духовной силы завлекают человека, всё больше утаскивая его в пучину мрака и невежества.

Речь героев сказок Петрушевской тесным образом переплетается с речью многих наших сверстников.

Так в ходе исследования было замечено, что в речи персонажей Л.Петрушевской широко распространено употребление разговорной фонетики (чё, токо, щас, ваще). Часто слова различаются всего лишь одним звуком. В произведениях Л.С.Петрушевской мы обнаружили такие позиционные изменения, как ассимиляция. Ассимиляция — это акустическое и артикуляционное употребление одного звука другому в речевом потоке, т.е. приобретение фонетического сходства, например: хаяшо, вместо хорошо; я вас победю, вместо я смогу вас победить

Также в речи персонажей Петрушевской встречается и диссимиляция — явление, противоположное ассимиляции — это расподобление звуков, т.е. утрата ими общих фонетических признаков. Диссимиляция свойственна живой ненормативной, т.е. неупорядоченной строгими правилами литературного языка, речи, например: ты чек ваще чудик; иди не белейся тут.

Особым типом изменений фонем является перестановка звуков, которая обычно наблюдается при усвоение заимствованных слов, например: кисточки-шмисточки; але, гараж, чао бамбино.

Процесс появления новых слов приобретает в языке Л.Петрушевской лавинообразный характер. Важнейшим источником пополнения словаря героев произведений Петрушевской является словообразование. Как правило, в основе каждого словообразовательного гнезда лежит заимствование или калькирование англоязычной корневой морфемы. Заимствуются не только морфемы, но и аббревиатуры, которые затем занимают место корневых морфем. Далее процесс словообразования идет в соответствии с правилами русской словообразовательной системы. Продуктивны способы образования слов: словосложение, суффиксация, переход из одной части речи в другую. В ряде случаев заметно стремление к выбору словообразовательных парадигм, более типичных для просторечия. В результате появляются, например, следующие глаголы мгновенного действия: кликнуть, чё давите? рой сюда, короче, катись отсюда и прочие новообразования: иди,не белейся тут, втюрил такую жвачку.

В ходе заимствования форма нового заимствованного слова может уподобляться форме какого-нибудь уже бытующего слова, так произошло с выражениями: але, гараж, чао, бамбино.

В русском языке очень много метких, крылатых выражений, составляющих фразеологию русского языка. Часто свои мысли мы выражаем готовыми комбинациями слов, словесными формулами, иначе фразеологизмами. В речи героев Петрушевской подобных выражений много, каждое несёт в себе особую эмоциональную окраску, чаще всего довольно грубую, порой оскорбительную: шарь отсюдова, пока по ведру не стукнули, это конкретный разговор, мало ли дураков лезет на стену? Стукну, позвонки в трусы посыпятся!

Читая сказки Л.Петрушевской, мы выписали слова и выражения, которые использовали герои её произведений. Все слова классифицировали по таким категориям:

1. Слова-междометия: Ты, дрянь! Чё, дикие? Ну, валяй! Хаяшо! Трам-бамс! Уйди, не лезь! Ты крутой! Ну, отморозки! Класс! Салют! Прикол! Отвали!

2. Слова близкие к фразеологическим оборотам: всё в кассу, центровой; деньги давай, дед, это не твоя территория; кончай метелить это дело; ну вали отсюда, пока по шее не дал; хотеть не вредно.

3. Слова категории состояния: я вас победю; нас, блин, не узнали; ты, чек, воще чудик; прям как этот; с ума сбесились; Дурра! Где её взяли-то?

Эти слова и выражения перекликаются с теми словами, которые употребляют сегодня наши сверстники.

В последнее десятилетие всё более распространённой в речевой сфере современной художественной прозы является ориентированность на разговорную речь. Подчёркнутое, демонстративное использование разговорной речи не только в персонажной сфере, но и в авторской изменяет общую композиционно-речевую структуру художественных произведений, расширяет несобственно-прямую (авторскую), речь, придаёт элементам разговорной речи экспрессивный характер. Петрушевская в своих произведениях, употребляя подобные слова и выражения, стремится как раз показать нам как не надо вести себя и как не надо разговаривать.

Персонажи Петрушевской порой очень грубые, злые люди, обиженные судьбой. От этого и речь у них такая, в которой звучит злоба и ненависть к окружающим. Мир в произведениях Петрушевской – это наша действительность с её грубостью, злостью, жестокостью. И изменить это только в нашей власти. Петрушевская как бы предлагает нам взглянуть на себя со стороны.

Подводя итог сего сочинения, хотелось бы сказать о том, что проблема грамотности речи всё больше волнует людей, заставляет задуматься над тем, что и как мы говорим. Ибо и сегодня актуальны слова Сократа: «Заговори, чтобы я тебя увидел».




Список использованной литературы


1.Ожегов С.И. «Работы по культуре речи»- Москва: «Русский язык», 1974

2.Скворцов Л.И. «Петрушевская Л. «Черная бабочка»- Москва: «Логос», 2008

3.Христюк А.Н. «Современная молодежная речь: норма или антинорма» - Москва: «Дрофа», 2007

4.Истрина Е.А.«Человек светит только одному человеку только один раз»-Москва: «Дрофа», 2008

5.Горбачевич К.С. «Проза Петрушевской как система дискурсов»-

Москва: «Просвещение», 2008

6. Бархударов С.Г. «Толковый словарь русского языка в четырёх томах»- Москва: «Просвещение», 1988

7. Христюк А.Н. «Современная молодежная речь: норма или антинорма»- Москва: «Дрофа», 2007

8.Поливанов Е.Д. «Антропонимия сказок Петрушевской»- Москва: «Логос»,2003

9.Строева М. «Разговорный синтаксис как систематическая особенность современной прозы»- Москва: «Высшая школа»,2002

10.Лебёдушкина О.Е. «Своеобразие речевой субкультуры школьника-подростка»- Москва: «Логос»,2007

11.Петрушевская Л. «Сказки» - Москва: Издательство «ВАГРИУС», 1999




























57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)

Автор
Дата добавления 28.12.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров258
Номер материала ДВ-294957
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх