Вся история человечества – это диалог. Диалог пронизывает всю нашу жизнь. Она
является по своей действительности средством осуществления коммуникационных
связей, условием взаимопонимания людей. Взаимодействие культур, их диалог –
наиболее благоприятная основа для развития межэтнических межнациональных
отношений. И наоборот, когда в обществе есть межэтническое напряжение и тем
более, межэтнические конфликты, то диалог между культурами затруднён,
взаимодействие культур может носить ограниченный характер в поле межэтнической
напряжённости данных народов, носителей данных культур.
Процессы взаимодействия культур более сложные, чем наивно когда то считали, что
идёт простая “перекачка” достижений высокоразвитой культуры в менее развитую,
что в свою очередь логично подводило к выводам о взаимодействии культур как
источнике прогресса. Сейчас активно исследуется вопрос о границах культуры, её
ядре и о периферии. По Данилевскому культуры развиваются обособленно и
изначально враждебны друг другу. В основе всех этих различий он видел дух
народа. Диалог – это общение с культурой, реализация и воспроизводство её
достижений. Это обнаружение и понимание ценностей других культур, способ
присвоения последних, возможность снятия политической напряжённости между
государствами и этническими группами. Он- необходимое условие научного поиска
истины и процесса творчества в искусстве. Диалог- это понимание своего Я и
общение с другими. Он всеобщ и всеобщность диалога общепризнанна.
Диалог предполагает активное взаимодействие культур и цивилизаций и
предполагает какие-то общие культурные ценности. Диалог культур может выступать
как примиряющий фактор, предупреждающий возникновение войн и конфликтов. Он
может снимать напряжённость, создавать обстановку доверия и взаимного
уважения. Понятие диалога особенно актуально для современной культуры. Сам
процесс взаимодействия и есть диалог, а формы взаимодействия представляют собой
различные виды диалогических отношений. Идея диалога имеет своё развитие в
глубоком прошлом. Древние тексты культуры Индии наполнены идеей единства
культур и народов, макро и микрокосмоса, раздумьями о том, что здоровье
человека во многом зависит от качества из взаимоотношений с окружающей средой. Социальный
заказ общества на современном этапе его развития языковую политику школьного
образования и заключается в обучении иностранному языку не только как к
средству общения, но предполагает формирование многоязыковой личности.,
вобравшей в себя ценности родной и иноязычных культур и готовой к
межкультурному общению.
Межкультурную компетенцию нужно активно развивать ещё в школе, когда у
школьников начинает складываться понятие личности, самосознания, самооценки.
Понятия межкультурной коммуникации должны быть заложены именно тогда.
Изучение иностранного языка как часть межкультурной коммуникации является
требованием нашего времени соответствует языковой политике, проводимой
Российским государством.
Культуроведческая направленность обучения иностранному языку обеспечивает
реализацию не только общеобразовательных и воспитательных целей, но и
практических задач. Не следует забывать и о родной культуре учащихся.
Привлекая её элементы для сравнения. Учпщиеся должны получить знания по
основным темам национальной культуры стран изучаемого языка ( по истории,
географии, политико- общественным отношениям, образованию, спорту), а также
знания о социокультурных особенностях народов.
Страноведение и лингвострановедение помогают усвоить культурологические знания
и формируют способность понимать ментальность носителей другого языка. Самая
большая трудность обучения состоит в том, что и учитель и ученик являются
носителями одного родного языка и культуры.
Самые
популярные в мире языки английский и китайский официально являются языками
глобализации. Это значит , что межкультурная коммуникация может происходить
между такими же школьниками из других стран.
Процесс формирования межкультурной компетенции в школе должен включать в себя 3
компонента: формирование достаточного запаса знаний о национальной культуре
страны изучаемого языка, формирование адекватного и дружественного восприятия
языка и его реалий , и наконец, его практическая тренировка в его
межкультурной коммуникации. Оптимально организованный процесс преподавания
готовит учащихся к адекватному и толерантному восприятию чужой культуры.
Использованная
литература:
1.Лапшин
А.Т. кросс-культурный диалог: компаративные исследования в педагогике и
психологии. Владимир, 1999.
2.Сайко
Э.В. О природе и пространстве «действия диалогов» .Москва, 1999.
3.Хантингтон
С. Сравнительное изучение цивилизаций. Москва, 1999.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.