ДОКЛАД
на тему
«Роль
чтения в развитии интереса к иностранному языку»
Савченко Л.И.
учитель
иностранного языка
МКОУ СОШ №12
с. Николина Балка
2019-2020 уч. год
На современном этапе развития общества
со всей очевидностью возрастает роль чтения. Благодаря научно-техническому
прогрессу увеличивается количество информации на разных языках, возрастает
потребность в людях, умеющих её принять и использовать в тех или иных целях, а
отсюда вытекает и необходимость в более целенаправленном обучении чтению на
иностранном языке.
Таким образом, чтение сегодня является не
только одним из средств обучения – источником поступления новых слов в
словарный запас ученика и отправная точка для разнообразных высказываний
диалогического и монологического характера. Чтение стало восприниматься и как
одна из основных целей обучения – источник получения новой интеллектуальной и
эстетической информации, который заметно обогатит личность ученика, если
процесс обучения выработает у него умение и привычку пользоваться этим
источником.
Обучение чтению на иностранном языке в школе
сопутствует достижению следующих целей:
- формирование умений общаться на английском
языке с учетом речевых возможностей, потребностей и интересов школьников:
элементарных коммуникативных умений в говорении, аудировании, чтении и письме;
- развитие личности ребенка, его речевых
способностей, внимания, мышления, памяти и воображения; мотивации к дальнейшему
изучению английского языка на последующих ступенях образования;
- обеспечение коммуникативно-психологической
адаптации школьников к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем
психологических барьеров в использовании английского языка как средства
общения;
- освоение элементарных лингвистических
представлений, доступных школьникам и необходимых для овладения устной и
письменной речью на английском языке: формирование некоторых универсальных
лингвистических понятий (звук, буква, слово, предложение, части речи, интонация
и т.п.), наблюдаемых в родном и английском языках;
- приобщение к новому социальному опыту с
использованием английского языка: знакомство с миром зарубежных сверстников,
некоторыми обычаями страны изучаемого языка, с детским песенным, стихотворным и
сказочным фольклором на английском языке, с доступными учащимся произведениями
детской художественной литературы на английском языке;
- формирование речевых, интеллектуальных и
познавательных способностей школьников, а также их общеучебных умений;
- развитие эмоциональной сферы детей в
процессе обучающих игр, учебных спектаклей с использованием английского языка;
- приобщение школьников к новому социальному
опыту за счет проигрывания на английском языке, различных ролей в игровых
ситуациях, типичных для семейного, бытового, учебного общения.
Следует добавить, что чтение – это сегодня, в
сущности, наиболее реальная форма использования приобретенной в средней школе
языковой компетенции. Его преимуществом является то, что для использования и
развития навыков чтения не требуется никаких дополнительных условий, ведь для
чтения не обязательно искать собеседника-носителя языка для того, чтобы
применить полученные навыки, достаточно взять книгу, журнал или газету в руки и
заниматься самостоятельно.
Но предоставленный самому себе, ученик будет
читать по-английски только в том случае, если это для него не трудное занятие
(иначе говоря, если у него развита техника чтения) и если это занятие интересно
ему, доставляет удовольствие. А прийти к такому результату можно, лишь
добиваясь его продуманно и планомерно с самого начала обучения иностранному
языку.
Механизмы чтения на родном и на иностранном
языке в чем-то сходны, а в чем-то расходятся. Человек, бегло читающий на родном
языке, не каждое слово читает с начала до конца, он его угадывает по нескольким
буквам, узнает «в лицо» и скользит по тексту дальше. Угадывание знакомых слов
происходит и при чтении текста на иностранном языке.
Суть обучения чтению как поисковой
деятельности состоит в том, чтобы научить ученика отыскивать опоры для
понимания как в самом тексте, так и в своем опыте, используя известное для понимания
неизвестного.
Неизвестное является обязательной трудностью
при чтении иноязычного текста. В первую очередь это относится к языковым
средствам, которыми пользуется автор текста. Трудность связана с пониманием
незнакомых слов и непривычных значений знакомых лексических единиц, омонимов и
омографов, фразеологических и идиоматических выражений, грамматических средств,
которые обладают многозначностью или полифункциональностью.
Трудность может быть также связана с
предметным содержанием текста, отражающего непривычную культуру страны
изучаемого языка, новые для учащихся факты и т.п. Затрудняет процесс понимания
обычно отсутствие введения/формулировки темы, наличие множества персонажей,
смещение при изложении временных планов и др.
Трудности, возникающие в процессе чтения,
могут быть связаны и с возрастными и индивидуальными особенностями учащихся, а
именно недостатком у них лингвистических и экстралингвистических знаний,
бедностью кругозора, отсутствием необходимых образных представлений, ограниченностью
опыта переживаний.
Преодолеть все названные трудности помогает
сам текст, нужно только уметь разглядеть в нем бесчисленные опоры для
понимания, которые он предлагает. Опоры эти весьма разнообразны. Начать можно с
наличия в любом предлагаемом для чтения тексте знакомых слов. Их должно быть
достаточно для возникновения самого общего представления о содержании текста
при первом знакомстве с ним. Доступность контекста определяется наличием в нем
знакомых ситуаций, логичностью изложения, композиционной четкостью. Большую
помощь могут оказать заглавие, раскрывающее предмет изложения, и наличие
иллюстраций.
Среди лексических опор особое место занимают
так называемая мотивированная лексика и слова, значение которых ясно их
контекста. В состав мотивированной лексики входят слова, производные от ранее
изученных, интернационализмы, конвертированные слова, известные слова в новом
значении. Подобные ЛЕ принято рассматривать как потенциальные лексический
запас, поскольку путем несложной подготовки можно научить учащихся
самостоятельно определять их значение при встрече в тексте.
В качестве опор лингвистического характера
выступают также грамматические информационные признаки, помогающие распознать
действующее лицо, действие, объект действия и др.: артикли, аффиксы, предлоги,
союзы, порядок слов в предложении, вспомогательные и модальные глаголы.
Один из типичных недостатков чтения –
умственная пассивность читающего. Для чтеца с «иждивенческой» позицией любое
незнакомое слово/выражение становится камнем преткновения в процессе чтения
иноязычного текста («этого мы не проходили, значит, я не должен этого знать»),
даже в тех случаях, когда речь идет о вполне знакомых ему предметах,
предсказуемых действиях, явлениях, жизненных ситуациях. Питательной средой для
формирования такой позиции выступает широко распространенное на занятиях
иностранным языком обучение чтению со снятыми трудностями: либо из текста
исключаются все незнакомые трудные явления, либо в упражнениях, предшествующих
чтению текста, отрабатывается вся новая лексика и грамматика, объясняются все
реалии и т.д.
Заметим, что чтение облегченных текстов –
необходимый компонент обучения. Оно обеспечивает накопление опыта узнавания
известного, вырабатывает беглость чтения, дает уверенность в своих
возможностях. Но оно не готовит к самостоятельному преодолению трудностей, к
опоре на известное для понимания неизвестного. Поэтому в процессе обучения
необходимо сочетать разные по сложности формы чтения.
В психологии и методике обучения чтению кроме
изучающего различают еще 3 вида чтения: ознакомительное, поисковое,
просмотровое. Так, получив утром газету, мы наспех просматриваем её,
«выхватывая» то, что нас в данный момент больше всего интересует: погода,
последние политические события и т.п. Этот вид чтения – просмотровый. Придя же
в библиотеку и получив интересующие нас журналы, мы приступаем к поиску нужных
нам статей. Найдя нужное, мы сначала знакомимся с содержанием статьи, а затем
стараемся изучить, глубже его понять.
В качестве важнейших составляющих обучения чтению
рассматриваются формирование у обучаемого установки на осознание цели чтения в
каждом конкретном случае, выбор стратегии чтения, использование возможных
лексических, грамматических и др. опор для извлечения из текста максимального
объема информации, готовность идти на риск, угадывать, не боясь допустить
неточность.
При работе с текстом можно выделить несколько
этапов.
1. Анализ внешнего вида текста.
Изучение иллюстраций,
фотографий, заголовков
Определение ситуации
коммуникации
Определение параметров (автор,
жанр: письмо, интервью, художественный текст )
Выдвижение гипотезы (можно
выборочно прочитать слова, предложения, имена собственные, цифры)
2. Чтение текста про себя в строго
определенное время. Можно выписать незнакомые слова, объединить детей в группы
для выработки новой гипотезы.
3. Коллективное обсуждение текста.
С помощью вопросов определить главную идею текста, восстановить хронологическое
строение или последовательность идей текста, назвать персонажей, уточнить
смысл, если необходимо – прочесть вслух.
4. Послетекстовая работа.
Обсуждение, критика идеи текста.
5. Заключительный этап. Письменная
работа:
1) Ответить на вопросы по тексту
2) Кратко изложить основные события
3) Описать эпизод
4) Составить список (персонажей, их
описаний, слов на заданную тему и т.д.)
Домашнее задание: творческий пересказ от 1
лица/ пересказ с … момента/ изменить характер персонажа.
Оптимальным считается педагогический процесс,
при котором учитель и ученик работают вместе, с постепенной минимизацией
вмешательства учителя по мере возрастания у обучаемого способности
самостоятельно решить проблемы чтения. Если же ни само слово, ни его окружение
не содержат ключа к пониманию его значения, нужно уметь быстро и безошибочно
найти его значение в двуязычном словаре. Умение работать со словарем является
неотъемлемым элементом культуры познавательной деятельности.
Основными задачами обучения чтению на
английском языке в школе являются:
- прочное усвоение буквенно-звуковых
соответствий;
- формирование технических навыков чтения
(техника чтения), в частности скорости чтения; формирование навыка соотнесения
графического образа слова с его звуковым образом на основе знания основных
правил чтения, соблюдать правильное ударение в словах и фразах, интонацию в
целом
- формирование основ коммуникативного умения
читать.
При овладении чтением школьники учатся:
- читать выразительно вслух тексты,
содержащие изученный материал;
- читать про себя и понимать полностью учебные
тексты, содержащие только изученный языковой материал, а также тексты,
включающие отдельные новые слова, пользуясь приемами изучающего чтения;
- читать про себя и понимать основное
содержание несложных текстов, доступных по содержанию учащимся школы, находить
в них необходимую или интересующую информацию (имя главного героя/героев, место
действия, время действия, характеристики героев и т.п.), пользуясь приемами
ознакомительного и поискового чтения. В процессе чтения возможно использование
англо-русского словаря учебника.
При изучении английского языка в школе
осуществляется процесс интеграции, заключающийся в том, что обучение
языковым средствам общения происходит не раздельно, а взаимосвязано: дети
овладевают звуками, интонацией, словами, грамматическими формами, выполняя
речевые действия с языковым материалом и решая разнообразные задачи общения.
Все формы и виды общения взаимодействуют друг с другом, и обучение им также
осуществляется взаимосвязано: дети читают то, что усвоено в устной речи
(слушании и говорении), рассказывают о том, что они читают. Поэтому
рекомендуется обучать чтению на основе устной речи и в тесной связи с
чтением, а также учить детей пользоваться письмом для лучшего усвоения
лексики и грамматики и овладения устной речью и чтением.
Таким образом, в результате обучения
английскому языку к моменту окончания школы ученик должен уметь:
- читать вслух, соблюдая правила произношения
и соответствующую интонацию, доступные по объему тексты, построенные на
изученном языковом материале;
- читать про себя, понимать основное
содержание доступных по объему текстов, построенных на изученном языковом
материале, пользуясь в случае необходимости двуязычным словарем.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.