План проведения
недели английского языка
25.02 – 01.03 2013г
-
№
Название мероприятия
Классы
Дата проведения
День 1-й.
Оформление стенда «We learn English». ( Лучшие творческие работы учащихся)
5-9
25.02
День 2-й.
Конкурс «We learn and play» для учащихся 5-6 классов.
5-6
26.02
День 3-й.
Конкурс “The ABC”
2-4
27.02
Конкурс «Юный переводчик»
(на лучший перевод поэтических отрывков)
2-11
День 4-й.
Заочное путешествие по Британии. (Презентация о достопримечательностях Лондона)
7-9
28.02
Викторина «Что ты знаешь о Британии?»
7-9
День кроссвордов.
2-11
День 5-й.
Подведение итогов. Награждение победителей.
01.03
Ответственный: Д.Н.Каримова
План проведения недели английского языка
25.02 -01.03 2013г
Цель проведения: совершенствование речевой компетенции учащихся по всем видам речевой деятельности.
Задачи:
- повышать мотивацию к изучению иностранного языка;
-применять, полученные в процессе обучения умения и навыки для решения творческих задач;
- формировать творческую активность и мышление учащихся;
- воспитывать толерантное отношение к иным обычаям и традициям.
Неделя иностранного языка проводится в целях совершенствования филологической подготовки учащихся, повышения коммуникативной компетенции школьников и статуса предмета «иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины. Мероприятия, планируемые в рамках недели иностранного языка, призваны формировать у школьников целостной картины мира, расширять лингвистический кругозор учащихся, способствовать формированию культуры общения, содействовать общему речевому развитию учащихся. Задания по степени сложности распределены согласно возрастным категориям учащихся и основаны на реализации личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного и деятельностного подходов к обучению иностранному языку.
Конкурс
«Юный переводчик»
Dandelion curls
Ah aha, ha now! Who comes here?
Wreathed in flowers of gold and queer
Tiny tangled curls of green
Gaily bobbing in between?
Pretty token of the spring
Hark! We hear the blue birds sing
When we thus see little girls
Decked in dandelion curls.
Summer
The summer shine hot and high
Baby birds now learn to fly.
Green leaves and tasty fruit
All the things are so good.
Winter, spring, summer, fall,
I like summer best of all!
Symphony in Yellow
An omnibus across a bridge
Crawls like a yellow butterfly.
And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge.
Big barges full of yellow hay
Are moved against the shadowy wharf.
And like a yellow silken scarf
The thick fog hangs along the quay.
The yellow leaves begin to fade
And flutter from the Temple elms.
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade.
Киплинг Редьярд
(перевод Каримовой Д.)
Когда ты сможешь пережить людское обвиненье
В том, в чем не виноват, сдержав при этом гнев,
Когда почувствуешь уверенность в себе и без сомнения
Ты примешь во внимание чужой блеф,
Когда ты сможешь ждать того, чему не сбыться
И от пустого ожидания чтобы не устать,
Ты сможешь в добром деле проявиться –
Тогда ты сможешь Человеком стать.
Когда ты станешь господином сновидения
И мысли сможешь сдерживать в узде,
Когда избавишься от ложного везенья,
Почувствовав триумф наградою себе,
Когда мошенника послушаешь с терпеньем
И правду сможешь в тех словах узнать,
Когда создашь что-либо собственным уменьем –
Тогда ты сможешь Человеком стать.
Когда ты сможешь жизнь начать с начала,
Рискнуть и выиграть, наперекор судьбе,
Избавить сердце от мирской печали,
Напрячь все мускулы в самом себе,
Когда ты сможешь сам в себя поверить,
Через невзгоды сам себе «Держись!» сказать,
Когда раскроешь в будущее двери –
Тогда ты сможешь Человеком стать.
Когда ты сможешь, говоря с толпой убогой,
Свое достоинство и гордость сохранить,
Иль на прогулке с царскою особой
Свое происхождение не забыть,
Когда враги не смогут сбить с дороги,
Когда и мысли нет друзей предать,
Тогда, мой сын, ты сможешь встать на ноги,
Тогда ты сможешь Человеком стать.
Rudyard Kipling
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or, being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
If you can dream – and not make dreams your master;
If you can think – and not make thought your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build’em up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch – and – toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve you turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on”;
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings – nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none to much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run –
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man, my son!
Переведи пословицу
и угадай ее русский эквивалент
He laughs best who laugh last.
You can think better after a night’s sleep.
They are both of a hair.
There is no joy without allow.
And pigs might fly.
Haste makes waste.
Experience keeps a dear school.
It is too late to tear your hair.
Don’t take it to heart.
Leave and learn.
Many man, many minds.
One man’s meat is another man’s poison.
Артур Конан Дойль
(1859—1930) — врач и писатель, благодаря этой знаменитости Англии мир увидел цикл детективов о Шерлоке Холмсе, и рассказов о профессоре Челленджере, и исторических романов.
Шон Коннери — Попробовав себя в таких профессиях, как натурщик, чернорабочий, и культурист, в 32 года Шон становится первым экранизированным Джеймсом Бондом. Шон Коннери работал с самыми известными режиссерами и его по праву можно считать одной из самых ярких и известных знаменитостей.
Хелен Филдинг — (графство Йоркшир) — Знаменитость Англии и автор романа «Дневник Бриджит Джонс», 1998. Замысел родился из статей газеты «Индепендент», в которой она вела собственную колонку
ттт
Иссак Ньютон
Гениальный английский физик, математик и астроном Исаак Ньютон (1642 – 1727) сформулировал три основных закона классической механики, открыл закон всемирного тяготения и разработал закономерности движения небесных тел в Солнечной системе, заложив тем самым основы небесной механики.
Чарли Чаплин — это человек-легенда. Даже в век компьютеров и немыслимых спецэффектов его черно-белые немые фильмы, давным-давно ставшие классикой кинематографа, впечатляют так, как не всегда впечатлит самый крутой и навороченный голливудский блокбастер. Фильмы Чарли Чаплина — особенные. Он выступал в роли сценариста, режиссера, актера и композитора одновременно, и, наверное, именно эта безумная любовь к своему делу в сочетании с безграничным универсальным талантом Чарли сделала его фильмы поистине бессмертными. Они до сих пор заставляют смеяться и плакать, они позволяют взглянуть другими глазами на мелкие жизненные неурядицы и, подобно герою Чаплина — Бродяге, не сдаваться и не унывать.
Чарльз Диккенс (1812–1870), один из самых знаменитых англоязычных романистов, прославленный создатель ярких комических характеров и социальный критик. Его герой – это неунывающий Дон-Кихот, пухлый и румяный, которого сопровождает ловкий слуга Санчо Панса из лондонского простонародья.
Короли Уэссекса
и норманские завоеватели.
Эгберт, Этельвульф, Этельбальд, Этельберт, Этельред, Альфред Великий, Эдуард,Этельстан, Эдмунд Великолепный, Эдред, Эдвиг, Эдгар Миролюбивый, Эдуард, Этельред, Эдмунд "Железнобокий", Свейн, Кнут Великий, Гаральд, Гарткнут, Эдуард "Исповедник", Гаральд II, Вильгельм I Завоеватель, Вильгельм II Рыжий, Генрих I Боклерк, Этьен, Матильда.
Династия Плантагенетов,
Йорки и Ланкастеры.
Генрих II, Ричард "Львиное сердце", Джон "Безземельный", Генрих III, Эдуард I, Эдуард II, Эдуард III, Ричард II, Плантагенеты, Генрих IV, Генрих V, Генрих VI, Эдуард IV, Эдуард V, Ричард III.
Тюдоры.
Генрих VII Тюдор, Генрих VIII, Эдуард VI, Джейн Грей, Мэри I Кровавая, Елизавета I.
Стюарты, Дом Брауншвейг, Ганноверская династия,
Дом Саксен-Кобург-Гота,
Дом Виндзор.
Иаков I, Карл I, Революция, Оливер Кромвель, Ричард Кромвель, Династия Стюартов, Карл II, Иаков II, Вильгельм III и Мария Оранские, Анна, Георг I, Георг II, Георг III, Георг IV, Вильгельм IV, Виктория, Эдуард VII, Георг V, Эдуард VIII, Георг VI, Елизавета II
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.