Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Драматизация как форма активизации познавательной деятельности учащихся на уроках английского языка
Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.

Педагогическая деятельность в соответствии с новым ФГОС требует от учителя наличия системы специальных знаний в области анатомии, физиологии, специальной психологии, дефектологии и социальной работы.

Только сейчас Вы можете пройти дистанционное обучение прямо на сайте "Инфоурок" со скидкой 40% по курсу повышения квалификации "Организация работы с обучающимися с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ)" (72 часа). По окончании курса Вы получите печатное удостоверение о повышении квалификации установленного образца (доставка удостоверения бесплатна).

Автор курса: Логинова Наталья Геннадьевна, кандидат педагогических наук, учитель высшей категории. Начало обучения новой группы: 27 сентября.

Подать заявку на этот курс    Смотреть список всех 216 курсов со скидкой 40%

Драматизация как форма активизации познавательной деятельности учащихся на уроках английского языка

библиотека
материалов

Драматизация как форма активизации познавательной активности учащихся на уроках английского языка

Мигербишкина Лариса Владимировна

МБОУ СОШ №46 с углубленным изучением отдельных предметов

Активные методы обучения – это способы активизации учебно–познавательной деятельности, которые побуждают к активной мыслительной и практической деятельности в процессе овладения материалом, когда активен не только преподаватель, но активны и учащиеся. Активные методы обучения предполагают использование такой системы методов, которая направлена главным образом, не на изложение готовых знаний и их воспроизведение, а на самостоятельное овладение знаний в процессе активной познавательной деятельности. Под познавательной самостоятельностью принято понимать стремление и умение самостоятельно мыслить, способность ориентироваться в новой ситуации, находить свой подход к решению задачи, желание не только понять усваиваемую учебную информацию, но и способы добывания знаний; критический подход к суждениям других, независимость собственных суждений.

Познавательная активность и познавательная самостоятельность - качества, характеризующие интеллектуальные способности учащихся к учению. Как и другие способности, они проявляются и развиваются в деятельности и характеризуются высоким уровнем активности учащихся. АМО - строятся в основном на диалоге. Существуют различные классификации методов активного обучения. Наиболее полную классификацию дала М. Новик, выделяя неимитационные и имитационные активные группы обучения. Те или иные группы методов определяют соответственно и форму занятия: неимитационное или имитационное. Характерной чертой неимитационных занятий является отсутствие модели изучаемого процесса или деятельности. Активизация обучения осуществляется через установление прямых и обратных связей между преподавателем и обучаемыми, включают в себя проблемные лекции, проблемно-активные практические занятия, семинары и дискуссии, обучающие и контролирующие программы, конференции, олимпиады и т. п. Все они ориентированы на самостоятельную деятельность обучаемого, проблемность. Отличительной чертой имитационных занятий является наличие модели изучаемого процесса (имитация индивидуальной или коллективной профессиональной деятельности). Особенность имитационных методов — разделение их на игровые и неигровые.

К неигровым активным методам обучения относятся: метод анализа конкретных ситуаций, тренажеры, имитационные упражнения на нахождение известного решения.

К игровым активным методам обучения относятся: деловые (управленческие) игры, метод разыгрывания ролей, индивидуальные игровые занятия на моделях. Эти методы имеют высокую эффективность в учебном процессе. Наиболее сложными являются игровые активные методы обучения, метод разыгрывания ролей - драматизация.

Драматизация как элемент театрального искусства близка и понятна детям, ведь в основе театра лежит игра, которая является ведущей деятельностью детей младшего возраста. Театр обладает необходимым потенциалом эстетического развития детей, что отвечает целям обучения на начальном этапе, а именно способствует развитию их эмоциональной памяти, воображения и т.д. Театр учитывает специфику детского восприятия, направляет фантазирование ребенка, помогает его развитию и перерастанию в творческое воображение. Элементы драматизации предоставляют возможность воспринимать учебный материал не только рационально, но и эмоционально. Драматизация является сильнейшим средством обучения иностранному языку, отвечающим возрастным особенностям детей младшего школьного возраста. Постановка на английском языке различных сценок предложенных мной, так и придуманных детьми совместно со мной очень привлекают моих детей в начальной школе, отвечая внутренним потребностям моих учащихся в творческой активности. Подготовка и проведение театральных представлений способствуют расширению кругозора учащихся, повышению их интереса к изучению иностранного языка, развитию разговорных навыков, повторению и закреплению ранее изученной лексики, расширению словарного запаса. Театральные представления и подготовка к ним развивают художественные способности, чувство коллективизма, взаимовыручку, прививают любовь к труду, воспитывают в духе интернационализма и патриотизма. Когда дети играют в пьесе - это доставляет им большое эстетическое наслаждение и способствует углублению языковых знаний. Дети знакомятся с культурой, традициями и праздниками англоязычных стран (Великобритании, Америки, Австралии), приобретают общие сведения об этих странах, знакомятся с англоязычной литературой и фольклором. Ученики общаются на английском языке на определенную тему, составляют свои собственные диалоги по ключевым словам, и во всех этих упражнениях присутствует элемент игры-драматизации. Каждая тема диалога может быть разыграна в нескольких вариантах. Драматизация разыгрывается по ранее заготовленному сценарию, в основе прочитанного рассказа или сказки. В результате выявляются лингвистические особенности использования традиционных формул в развитии системно - деятельностного подхода у учеников. Многие учителя воспринимают драматизацию как постановку серьёзных спектаклей, требующих высоких актёрских способностей от детей, режиссёрских навыков от учителей и долгих репетиций, поэтому сознательно не используют этот приём в своей деятельности. Другими причинами отказа от драматизации являются: боязнь учителя потерять контроль над дисциплиной в классе, ведь подобные формы занятий всегда вызывают всплески эмоций, непредсказуемые реакции детей, эта форма работы занимает слишком много времени , для реализации обучения иностранному языку через драматизацию нужны особые условия и учебные материалы (под условиями здесь понимается наличие свободных аудиторий для репетиций, свободное время у учителя и учеников, методические материалы для педагогов по применению драматизации именно для обучения иностранному языку). Таким образом, учителя с осторожностью относятся к приёму драматизации, так как либо не видят его значимости, либо до конца не знают, как с ним работать. Самая главная причина неиспользования драматизации – нехватка времени даже на её элементы в урочной деятельности. На этот счёт методисты Мэйли и Дафф в своей книге «Drama Techniques in Language Learning» [CUP (2nd Edition), 1982, стр.32] пишут: «Драматизация – это то, что мы делаем каждый день. Это наше бытие. Это настолько обычная вещь», поэтому никаких специальных умений от учителя не требуется. Просто нужно быть самим собой. Соприкосновение с игрой и искусством делает общение ученика с учителем ярким и запоминающимся. Важным моментом в развитии произношения и фонематического слуха является использование музыки и песен. Музыка дает настрой спектаклю, а песни способствуют развитию у школьников чувства языка, помогают активизации лексики. Музыкальный ритм помогает легче усваивать грамматические структуры. Разучивание коротких и несложных песен с частыми повторами помогает ребенку закрепить не только слова, но и правильную артикуляцию, правильное произношение звуков, ударения, ритм. Следовательно, музыка, являясь одним из наиболее эффективных способов воздействия на чувства и эмоции детей, служит в спектакле сильнейшим психологическим побудителем. Сцена приучает детей к четкой, грамматически и интонационно правильно оформленной речи. Через ролевую игру, моделированную ситуацию и физическое действие коммуникативным путем:

1) обогащается и активизируется лексический запас;

2) ликвидируются пробелы грамматических структур;

3) осваивается новый грамматический материал коммуникативным путем;

4) корректируется произношение и интонация, формируется фонематический слух;

5) улучшаются навыки аудирования путем погружения в языковую среду;

6) развиваются все виды речевой деятельности;

7) повышается языковая компетенция.

Учителя не должны бояться показаться непрофессиональными с точки зрения режиссуры и драматургии, так как конечная цель постановки не создание театрального шедевра, а вовлечение детей в творческий процесс обучения языку.

Из опыта моей профессиональной деятельности с детьми начальной школы стало традицией ставить музыкальные пьесы, сказки, концерты к страноведческим праздникам. С этой целью мною составляется тематическое планирование на год.

1) The Beginning of the School Year.

2) Halloween

3) Christmas and New Year.

4) Happy Valentine’s Day

5) The ABC party

6) The End of the School Year.

Вашему вниманию предлагаю ознакомиться одним из мероприятий «Музыкальная пьеса - ”Help for Father Christmas”. Подготовка к музыкальной пьесе оказалось большой и кропотливой работой. К этой постановке я начала готовить детей за 2 месяца до её проведения. Сначала я распределила роли. Уже во время постоянных уроков подбирала для этой пьесы соответствующих учеников на роли. При этом учитывала их знание английского языка и артистические данные. Подготовка инсценировки началась с чтения пьесы, где я раскрыла идею и характеры действующих лиц. При этом добилась абсолютного понимания текста всеми учениками, участвующими в пьесе. После этого каждый из действующих лиц получил текст своей роли. Выписали перевод новых слов и выражений в словарь. После ознакомления с пьесой провела индивидуальную работу с каждым учеником. Когда все ученики смогли хорошо прочесть свою роль, на смену индивидуальной работе пришла групповая. Несколько раз проводилось чтение всей пьесы, для того чтобы каждый из учащихся знал, после какой реплики ему вступать. В процессе чтения происходило основное запоминание ролей. И домашнее задание было - выучить текст своей роли.

Следующий этап работы над пьесой – репетиции на сцене. Они проводились каждый день в течение 2 месяцев, чтобы все участники спектакля заучили свои роли наизусть, умели двигаться на сцене, слушать партнёра и вовремя вступать со своей репликой. Я показывала учащимся, как им нужно играть, так как хорошая игра артистов делает пьесу более интересной и понятной для зрителей. Очень важно следить, чтобы артисты не поворачивались спиной к зрительному залу. Я обращала большое внимание на художественное мастерство исполнения. Речь учащихся должна быть достаточно громкой, правильной и чёткой, а действия исполнителей - естественными. Перед выступлением провели 2-3 репетиции на сцене и одну генеральную репетицию в костюмах. Декорации и костюмы мастерили сами. Рисовали два плаката. Спальные принадлежности принесли дети и я сама.

Действия происходят в спальной комнате, дети ждут Деда Мороза, развешивают чулочки для подарков и ложатся спать. Заходит Дед Мороз, кладёт подарки в чулочки, и чихает. Дети просыпаются, они счастливы видеть Деда Мороза. Он знакомится с детьми. И снова чихает. Дети понимают, что Дед Мороз простудился и не сможет развести подарки детям. Дед Мороз засыпает и в это время у детей рождается идея помочь Деду Морозу развести подарки. В последней сцене Дед Мороз просыпается, дети забегают грязными лицами. Дети возбуждены, объясняют, что все дети на ферме получили подарки от Деда Мороза. Дед Мороз рад и благодарен детям. Включается музыка, дети, танцевальная группа и Дед Мороз выстраиваются в ряд и поют Новогодние песни. Дед Мороз поздравляет всех с Рождеством и с Новым Годом! Так как это музыкальная пьеса, 2девочки выступали в роли танцовщиц. Они под музыку пели и танцевали. Под каждое музыкальное сопровождение были придуманы красивые движения. Пьеса понравилась всем учителям, ученикам. Сами ученики-актёры были довольны тем, что смогли перевоплотиться в героев и выступить превосходно и просились на следующие новые роли.

Процесс работы над драматизацией можно разбить на несколько этапов

Этапы работы над пьесой

1. Знакомство с автором произведения.

2. Знакомство и активизация новой лексики. Работа по снятию языковых трудностей.

3. Первичное прослушивание пьесы. (Чтение учителем, аудио запись или запись на диске)

4. Распределение ролей в соответствии с языковой трудностью пьесы и артистическими данными детей.

5. Индивидуальная работа с каждым ребёнком по выразительному чтению его реплик.

6. Разучивание движений для танцевальной группы.

6. Переход от индивидуальной к групповой работе. (Репетиция от начала и до конца со всеми спецэффектами, хореографическими, вокальными элементами.)

7. Перенос работы на сцену, работа по художественному оформлению, костюмами, декорациями.

8. Генеральная репетиция.

9. Показ спектакля (выступление перед учащимися параллельных классов, учителями, родителями)

Предлагаю ряд игр над 2 этапом работы

1) Игра называется- “Brainstorming”. На доске записано слово “Christmas” и по сторонам нарисованы стрелки в виде паутины. Учитель задаёт вопрос- Do you know the words with ”Christmas”? Дети штурмуют мозг, вспоминая слова по теме ”Рождество”. Если все слова не разгаданы. Остальные новые слова вводит учитель. Слова повторяются за учителем. Дети узнают перевод слов, спрашивая на английском языке “Whatsstockingin Russian?” и т.д.

2) Следующая игра на закрепление лексики ”Step forward”, ”Step back”.

Два ученика выстраиваются на одной линии. Учитель показывает карточки со словами. Ученик должен узнать перевод слова - узнал двигается вперёд, не узнал назад. Цель игры – узнать слово и пройти дальше. Тот и победитель. (I need two students. Stand over there on the line. Look at my cards and try to translate the words. What’s “чулок” in English? You know the word-step forward. You don’t know the word-step back. The winner is who knows the most words.)

3) Mime the action-игра. Учитель изображает слово движением, ученики отгадывают слово. (Im miming the word. You have to guess.)



Примечания:

1. Данилов М.А. Процесс обучения в современной школе.М.1980

2. Балаев А.А. Активные методы обучения –М., Профиздат.1986

3. Димент А.Л. Тематические вечера на английском языке.

4. ”Join in”-Pupil’s Book 2, Gunter Gerngross, Herbert Puchta,p.78

Общая информация

Номер материала: ДВ-087093

Похожие материалы