Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Элективный курс "Стилистика английского языка" 10-11 классы

Элективный курс "Стилистика английского языка" 10-11 классы

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов


Программа элективного курса

«Стилистика английского языка»

Английский язык

10-11 классы филологического профиля.

учитель английского языка Юркевичене .А.С.

2012 год г.Москва.

МАОУ № 468








Программа курса «Стилистика английского языка» предусматривает расширенную подготовку учащихся классов гуманитарного профиля по совершенствованию коммуникативной компетенции продуктивного плана (письмо).

Данная программа рассчитана на 68 часов в 10-11 классах лингвистического или гуманитарного профиля.

Цель курса

заключается с одной стороны, в расширении лингвистического кругозора обучаемых за счет усвоения новых стилистических знаний,

а с другой в совершенствовании их практических, коммуникативных навыков и умений учащихся пользоваться стилистическими средствами языка для решения коммуникативной задачи.

Научной основой содержания и структуры учебного курса послужила теория В.В.Виноградова, связавшая изучение разных вопросов стилистики с основными ее направлениями – стилистикой ресурсов, функциональных стилей речи.

Такой подход позволяет наиболее полно и последовательно представить материал курса, дать учащимся необходимые сведения.

Очевидно, что методически оправданной является такая система изучения курса, при которой учащиеся

вначале знакомятся с характеристиками стилей речи, видами письменной речи,

затем с функциональными и жанрово-стилистическими разновидностями.

Указанная последовательность в подаче материала способствует более осознанному и глубокому овладению знаниями о стилистической дифференциации языка.

Наиболее важную часть курса представляет раздел о функциональных стилях письменной речи. Сведения об основных чертах функциональных стилей, языковая характеристика каждого из них особенно необходимы учащимся, повышающим свою стилистическую компетенцию.

Отбор учебного материала для программы подчинен общей цели и его главным задачам, которые могут быть сформулированы следующим образом:

  • ознакомить учащихся с основными видами письменной речи;

  • расширить знания учащихся о функциональных характеристиках письменной речи;

  • отработать навыки в умении пользоваться разнообразными средствами языка для решения коммуникативной задачи.


Реализация программы во многом будет зависеть от использования учителем конкретных методов и приемов работы над курсом.

Касаясь технологии обучения стилистике в условиях гуманитарной подготовки учащихся, следует отметить, что она должна представлять собой естественное продолжение той системы, которая проводилась в базовом звене, однако, учитывая продвинутый этап, можно говорить о большей доли самостоятельной работы учащихся, о расширении и разнообразии заданий творческого характера.

В целом же использовании того или иного метода при обучении стилистике определяется характером учебного материала и конкретными задачами его изучения.

Важная роль в практической работе по стилистике отводится дидактическому материалу. При подборе дидактического материала необходимо, руководствуясь принципом коммуникативной ценности, привлекать тексты с учетом наиболее значимых и актуальных для речевой деятельности учащихся тематических сфер. Кроме того, необходимо опираться на тематику, представленную в программе по иностранному языку, соблюдая тем самым минимум содержания образования по предмету.

Неотъемлемой частью работы по данной программе отводится работе с текстами.

Программа носит ориентировочный характер, а значит, предполагает варьирование, которое быть может быть связано как с творческим, индивидуальным подходом учителя к решению отдельных теоретических и практических вопросов стилистики, так и с конкретными условиями ее реализации на месте (характером учебного заведения, уровнем подготовки учащихся, их интереса к курсу, наличием необходимой литературы и др.)


Содержание обучения.


В данном разделе представлены специфика содержания курса, перечень общеучебных умений и специальных навыков и умений учащихся, а также примерная тематика письменного общения.

Одной из основных особенностей настоящего кура является то, что в данном случае средствами иностранного языка обеспечиваются познавательные потребности учащихся в области гуманитарных наук путем написания сочинений разных жанров. Поэтому больший упор, чем это принято в основной программе, должен быть сделан на использование иностранного языка как средства письменного общения.

Тематика письменного общения соответствует тематике основной программы.

Содержание обучения раскрывается в единстве четырех взаимосвязанных компонентов: воспитательного, образовательного, развивающего и практического.

Воспитательный компонент заключается:

  • в воспитании культуры письменного общения;

  • в поддержании интереса к учению;

  • в воспитании потребности в практическом использовании языка в письменной речи;

  • в понимании важности изучения иностранного языка и потребности пользоваться им как средством общения в условиях вхождения нашей страны в мировое сообщество.

Развивающий компонент предусматривает развитие языковых, интеллектуальных способностей учащихся, осуществляемых в процессе освоения ими опыта творческой деятельности.

Образовательный компонент выражается в расширении эрудиции учащихся, их лингвистического, филологического и общего кругозора.

Практический компонент заключается в формировании умений письменной речи на иностранном языке, обеспечивающих коммуникативные потребности учащихся на данном этапе обучения.

Процесс обучения стилистике иностранного языка призван сформировать у учащихся способность участвовать в опосредованном диалоге культур, совершенствоваться в иностранном языке и использовать его для решения поставленной коммуникативной задачи.

Среди общеучебных умений, актуальных для данного курса, следует выделить

учебно-интеллектальные (умения анализировать и синтезировать информацию, обобщать языковые явления в процессе письма),

учебно-информационные (умения отбирать нужную информацию из различных источников, ориентироваться в различных жанрах и видах текстов, в их композиции и структуре),

учебно-коммуникативные (проявляются, в частности, в культуре письменного общения, умении письменно оформить и передать информацию).

К специальным умениям относятся:

  • умения графически правильного письма;

  • письма как самостоятельного вида речевой деятельности.






Предметное содержание.


В данной программе акцент ставиться прежде всего на изучение функциональных стилей языка:

публицистического стиля

газетного стиля

официально-делового стиля



Публицистический стиль.

Сфера использования:

общественные отношения,

культура,

спорт и др.

Разновидности публицистического стиля:

эссе (преимущества и недостатки, выражение мнения/выработка решений по проблеме, выражение аргументов «за» и «против», рассуждение), газетный стиль как разновидность публицистического стиля (обзоры новостей, фильмов).

Языковые особенности публицистического стиля:

  • деловой стиль (полные формы);

  • сложные предложения;

  • использования обобщений (people say/believe/consider);

  • использование «мягкого» языка, средств логической связи;

  • ссылки к другим источникам (The government claims that …);

  • примеры, факты (products such aerosols can destroy the environment);

  • использование цитат.


Официально-деловой стиль.

Сфера использования:

письма различного характера.

Языковые особенности официально-делового стиля.

Использование страдательных синтаксических конструкций, преобладание распространенных предложений, сложных предложений, использование полных форм. Использование стандартизированных форм приветствия (Dear Mr R y d d, Dear Sir), заключительных фраз (Yours sincerely,/Yours faithfully, Mary ).





Тематика курса


Тема

Форма

Книга в моей жизни

Эссе – выражение мнения «Роль книги в моей жизни»

Самые престижные и опасные профессии

Деловое письмо о приеме на работу

Эссе «преимущества и недостатки профессий»

Культурные центры, определяющие облик страны.

Описание города, достопримечательности.

Личное письмо.

Повседневная жизнь. Проблемы молодежи.

Письмо с просьбой о совете в молодежный журнал.

Праздники. Фестивали.

Описание праздников, торжественных событий.

Спорт

Эссе «за» и «против» спорта

Массовые средства информации

Обзор фильмов.

Повседневная жизнь. Преступность.

Обзор новостей

Экология и защита окружающей среды

Выработка решений по проблеме







Требования к практическому овладению учащимися письменной речью.

Письмо в данном курсе является самостоятельным видом речевой деятельности.

Ведущими видами письменных работ являются:

письмо (личное, деловое),

эссе различного вида,

статьи,

обзоры новостей.

Предполагается, что по окончанию данного курса учащиеся будут подготовлены:

  • писать письма различного характера (личные, деловые), статьи, содержащие различные виды описаний, сводки новостей, обзоры, различные виды эссе, отчеты;

  • пользоваться функциональными средствами языка для достижения поставленной коммуникативной задачи;

  • знать стили языка и уметь их использовать их в письменной речи.

  • При оценке культуры письменной речи рекомендуется обращать внимание на наличие у школьников:

  • четких представлений о различиях между письменными высказываниями, ориентированными на официальное и неофициальное общение;

  • умению следовать социокультурным нормативам письменного вежливого общения на АЯ в условиях формального и неформального общения (в рамках изученных форм письменного общения);

  • умение находить адекватные языковые средства для выражения в письменной речи таких коммуникативных функций, как обращение к адресату, приветствие/прощание, выражение благодарности, согласия/несогласия, одобрения/неодобрения, сожалений, предпочтений, претензий, чувств и эмоций, обращение с просьбой, извинениями, поздравлениями, предложение помощи, принесение и принятие извинений, запрос информации с учетом того, как они используются в письменной практике на английском языке в условиях формального и неформального общения, статусных отношений между пишущим и адресатом;

  • умений выбирать лексико-грамматическое оформление коммуникативных намерений, которое уместно с коммуникативной точки зрения и правильно в языковом плане (т.е. соответствует коммуникативному назначению письменного высказывания, отвечает ожиданиям предполагаемого адресата, учитывает задачи, содержание и условия письменного сообщения);

  • умений правильно применять основные правила орфографии и пунктуации в английской письменной речи ( в пределах программных требований);



Критерии оценивания.

При оценивании письменных работ учитываются следующие критерии:

  1. содержание и полнота выполнения задания;

  2. организация текста;

  3. лексический запас;

  4. грамматическая правильность речи;

  5. орфография и правильность речи.

Под содержанием и полнотой выполнения задания понимается:

    • соответствие теме, полнота раскрытия темы;

    • правильность отбора материала;

    • использование определенного стиля речи (официального, полуофициального, неофициального, нейтрального) в соответствии с указанной в задании ситуацией.

  • Под организацией текста понимается:

  • логичность в изложении материала;

  • связность текста, которая обеспечивается правильным использованием средств передачи логической связи между отдельными частями текста (союзы, вводные слова, местоимения, слова – связки);

  • структурирование текста, то есть деление на абзацы, наличие вступления и заключения.

  • При оценивании лексического запаса учитывается:

  • точность в выборе слов и выражений;

  • разнообразие используемой лексики (синонимы, антонимы, фразеологизмы);

  • объем, то есть соответствие высказывания заданном объему.

  • При оценивании грамматической правильности речи учитывается:

  • точность в выборе грамматической конструкции в соответствии с целью высказывания;

  • разнообразие используемых конструкций;

  • сложность использованных конструкций.

  • При оценивании орфографии и пунктуации учитывается:

  • соблюдение норм орфографии английского языка;

  • правильное оформление начала и конца предложений (заглавная буква, точка, восклицательный и вопросительный знаки).










Шкала оценивания по 5-тибальной системе.


Балл

Критерии

содержание

Организация текста

Лексика

грамматика

Орфография и пунктуация

5

Задание выполнено полностью: содержание отражает все аспекты, указанные в задании, стилевое оформление речи выбрано верно с учетом цели высказывания и адресата; соблюдены принятые в языке формы вежливости

Высказывание логично; средства логической связи использованы правильно; текст правильно разделен на абзацы; формат высказывания выбран правильно.

Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче; практически нет нарушений в использовании лексики.

Используются грамматические структуры в соответствии с поставленной задачей. Практически отсутствуют ошибки.

Орфографические ошибки практически отсутствуют. Текст разделен на предложения с правильным пунктуационным оформлением.

4

Задание выполнено: некоторые аспекты, указанные в задании, раскрыты не полностью; имеются отдельные стилистические неточности; в основном соблюдены принятые в языке формы вежливости.

Высказывание в основном логично; имеются отдельные недостатки при использовании средств логической связи; имеются отдельные недостатки при делении текста не абзацы; имеются отдельные нарушения формата высказывания

Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче, однако встречаются отдельные неточности в употреблении слов либо словарный запас ограничен, но лексика использована правильно.

Имеется ряд грамматических ошибок, не затрудняющих понимание текста.

Имеется ряд орфографических или пунктуационных ошибок, которые не затрудняют понимание текста.

3

Задание выполнено не полностью: содержание отражает не все аспекты, указанные в задании; стилистические ошибки встречаются достаточно часто; в основном не соблюдаются принятые в языке формы вежливости.

Высказывание не всегда логично; имеются многочисленные ошибки в использовании средств логической связи, их выбор ограничен; деление текста на абзацы отсутствует; имеются многочисленные ошибки в формате высказывания

Использован неоправданно ограниченный словарный запас; часто встречаются нарушения в использовании лексики, некоторые из них могут затруднять понимание текста.

Либо часто встречаются ошибки элементарного уровня, либо ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание текста.

Имеются многочисленные орфографические и пунктуационные ошибки, некоторые из них могут приводить к непониманию текста.

2

Задание не выполнено: содержание не отражает те аспекты, которые указаны в задании, или не соответствует требуемому объему.

Отсутствует логика в построении высказывания; формат высказывания не соблюдается.

Крайне ограниченный словарный запас не позволяет выполнить поставленную задачу.

Грамматические правила не соблюдаются.

Правила орфографии и пунктуации не соблюдаются.

































Приложения

Образцы памяток для учащихся

1. Памятка для составления композиции.

  • Разберитесь в чем цель вашего письма;

  • Представьте воображаемую ситуацию (например: Вы – репортер, хотите написать о пожаре, который произошел ночью);

  • Представьте воображаемого читателя, т.е. к кому обращена данная композиция (например управляющий компании, в которой вы работаете попросил вас написать о…). Это поможет решить вам в каком стиле писать свою композицию (деловое или неофициальное);

  • Решите, какой вид письма вы будете излагать (письмо, статья, сводка новостей и т.д.);

  • Продумайте, какие элементы вы будете включать в свою композицию (описание места, комментарии о преимуществах и недостатках, выражение своего мнения);

  • Составьте план своей композиции. Ваши идеи должны быть организованы в абзацы. Расположение большинства типов письма состоит из трех частей: вступление, главная часть и заключение.

Вступление. Цель абзаца – дать понять читателю основную идею композиции. Содержание данного абзаца должно привлекать читателя и заставить его продолжить чтение данной композиции.

Главная часть обычно состоит из двух или более абзацев. Его цель раскрыть и развить тему композиции. Количество абзацев и то, как Вы их разделяете, зависит от вида письменной речи.

Заключение. Короткий абзац, в котором Вы можете обобщить основную мысль Вашей композиции, вновь заявить о своем мнении в других выражениях, подвести итог, выразить свои чувства.


















2. Памятка для написания личного письма.

  1. Адрес пишущего указывается в правом верхнем углу.

  2. Под адресом дата. Например: Saturday, March 1st, 1999, или менее официально: 9 September 1999, 09/09/1999.

  3. Письмо начинается с обращения. Например: Dear Sally? Dear Aunt Jane, Dear Mr Brown, My darling. После обращения ставится запятая.

  4. В начале письма автор обычно

а) благодарит адресата за ранее полученную корреспонденцию, например: Thanks for…, Many thanks for…, How nice of you to…, I was glad to get your letter…

б) извиняется, что не писал раньше, например: I must apologise for not writingI really should have written sooner

5. Основная часть письма. В ней должны быть раскрыты все аспекты, указанные в задании.

6. В конце письма автор обычно упоминает о дальнейших контактах. Например: I’ll write again soon, Looking forward to seeing you. Hope to hear from you soon.

7. Завершающая фраза письма зависит от близости автора и адресата, после нее всегда ставится запятая. Ниже приводятся пять возможных вариантов от наименее формального (1) к более формальному(5)

1) I love you so much,

2) Lots of love., Much love,

3) Love,

4) Best wishes, All the best,

5) Yours,

8. Подпись автора. Личные письма подписываются без указания фамилии: Sally, David.



















3. Памятка по написанию официального письма.











  1. Адрес пишущего указывается в верхнем правом углу, включая почтовый ход.

  2. Под адресом после пропуска строки указывается дата. Порядок написания даты в британском варианте - дата/месяц/год, в американском варианте – месяц/дата/год. Чтобы избежать непонимания, лучше писать месяц не цифрой, а словами. Ср: британский вариант:12/02/1999. Американский вариант: 02/12/1999

  3. Имя и адрес человека, которому адресовано письмо.

  4. После пропуска строки - обращение, которое обычно начинается словом Dear. Например: Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir/Madam, Dear Mr White

  5. Вводная часть. Например, ссылка на объявление в газете: With reference to your advertisement in … for…

  6. Объяснение цели написания письма. Если это письмо с просьбой принятия на работу, следует указать, каким опытом и знаниями обладает пишущий. Можно использовать следующие формулы: I wish to gain experience of.., Having already worked as… for (time) I wish to extend my experience/feel I could be useful to you..., I feel that my qualifications match your requirements…

  7. Приводятся дополнительные детали, которые могут заинтересовать работодателя, но эта часть не должна быть слишком длинной.

  8. Фраза о желательности дальнейших контактов. Например: I look forwards to hearing from you. I should be glad to attend an interview/ I could come foe an interview at any time which would suit you.

  9. Завершающая фраза. Your faithfully - если обращение Dear Sir/Madam. Your sincerely – ли обращение Dear Mr Brown/Dear Mrs Jones

  10. Подпись должна быть читаема и ее рекомендуется расшифровывать печатными буквами.



  1. Памятка по написанию эссе (выражение мнения).








Эссе, выражающее мнение, является видом дискуссионного эссе и представляет личное мнение пишушего по определенной теме. Мнение должно быть четко выражено и подкреплено примерами. Также необходимо представить противоположную точку зрения в отдельном абзаце.

Данный вид эссе состоит из:

  • вступления, в котором обозначается тема и выражается мнение по данной теме.

  • основной части, состоящей из двух или более абзацев (каждый представляет отдельную точку зрения с примерами, подтверждениями) и абзаца с противоположным мнением.

  • заключения, в котором вновь высказывается мнение.

  • В данном виде эссе используются в основном настоящие времена и фразы, выражающие мнение. Также используются фразы, перечисляющие факты.




















  1. Памятка по написанию обзоров (книг, фильмов и т.д










  • Обзоры – это короткое описание книг, фильмов, пьес и т.д. Они пишутся с целью проинформировать читателя/зрителя и дать им рекомендации.

  • Обзоры состоят из:

  • вступления, в котором дается общая информация (названия, автор/режиссер, тип произведения, место действия);

  • основной части, состоящей из двух или более абзацев. Первый дает информацию о сюжете произведения. События представлены в хронологическом порядке. Другой представляет детальное описание событий, главных героев;

  • заключения, в котором даются рекомендации.

  • При написании обзоров используются в основном настоящие времена и разнообразные прилагательные.


















  1. Памятка по написанию обзоров новостей.









  • Обзоры новостей – короткие описания текущих событий, вызывающих интерес публики (катастрофы, политические и спортивные события и т.д.). Они пишутся официальным стилем от третьего лица и содержат объективную информацию, факты. Обзоры новостей встречаются в газетах, журналах. Используются обычно прошедшие времена, страдательный залог.

  • Обзоры новостей состоят из:

  • Заголовка. Заголовок пишется в манере, привлекающей внимание читателя;

  • Вступления, которое дает общую информацию о времени, месте и людях, принимавших участие в событиях;

  • Основной части, состоящей из двух или более абзацев. В основной части событие описывается в деталях;

  • Заключения, которое включает в себя комментария людей по поводу события, предпринятые действия или дальнейшее развитие событий.





















Linking devices.


To state personal opinion:

In my opinion,/ In my view,/ To my mind,/ I believe that,/ I feel strongly that,/ It seems to me that,/ I think that.

To list advantages and disadvantages:

One/another/a further/the main/the first/the greatest advantages/disadvantages of

To list points:

Firstly/in the first place/first of all/to start with/secondly/thirdly/finally

To add more points on the topic:

What is more, furthermore, also, apart from this/that, in addition to, moreover, besides, too, not to mention the fact that

To refer to other sources:

According to, with reference to

To express cause:

Because of, owing to, due to, for this reason

To express effect:

Therefore, thus, as a result, consequently, so, as a consequence

To give examples

for example, for instance

To show contrast:

Yet, however, but, although, even though, in spite of the fact that

To introduce the other side of the argument

Opponents of this view say, how ever there are people/those who oppose… claim that








Рекомендуемая литература.


  1. Стилистика русского языка (для 10-11 классов школ с углубленным изучением русского языка).

  2. И.Р. Гальперин «Стилистика английского языка», Москва, 1971

  3. Программы общеобразовательных учреждений. Иностранные языки. Москва, «Просвещение», 1994.

  4. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков 10-11 классы. Москва, «Просвещение», 2000.

  5. Virginia Evance. Successful writing/ Intermediate. Express Publishing, 2000.

  6. Virginia Evance, Jenny Dooly. Mission:FSE, Express Publishing,2000.

  7. Virginia Evance, Jenny Dooly. Enterprise 4. Intermediate, Express Publishing, 2001.

  8. Единый государственный экзамен. Английский язык. Учебно-методическое пособие по курсам подготовки экзаменаторов. Москва: Издательство «Уникум-центр», 2003.



Общая информация

Номер материала: ДВ-067491

Похожие материалы