Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Эссе ."Из истории слов"

Эссе ."Из истории слов"

  • Русский язык и литература

Поделитесь материалом с коллегами:


ГБОУ ДПО «Ставропольский краевой институт развития, образования повышения квалификации и переподготовки работников образования»







Кафедра гуманитарных дисциплин

Тема эссе «Из истории слов».











Выполнена:

Дранниковой Ларисой Георгиевной

учителем русского языка и литературы

высшей квалификационной категории

МКОУ СОШ №10 Предгорного района









г. Ставрополь, 2013г.



Пояснительная записка к эссе «Из истории слов».

Назначение эссе – дать представление о процессе перехода топонимов в нарицательные существительные, относящиеся к различным областям человеческой деятельности ,глубже понять значение и происхождение слов, расширить словарный запас.

Жанр эссе – исследование. Стиль эссе – научный переплетается с публицистическим.

Языковые средства – в эссе используются топонимы, омонимы, эпитеты, вводные слова , чтобы показать последовательность мыслей , сложноподчиненные союзы – для построения доказательства .

Тип речи – рассуждение.

План эссе:

1.Тезис.

2.Аргументы.

3.Вывод.























Среди первых слов, которые вслед за взрослыми произносит ребенок-название его родного села или города, ближайшей к дому реки. С расширений знаний об окружающем мире к человеку приходит понимание того, что топонимы как имена собственные помогают выделять единичные предметы из круга однородных. Ребенок учится прослеживать между обычными словами и названиями (городок-Городок, орел-Орел), усваивает правила их правописания. Если на первом этапе обучения такое знакомство с топонимами представляется достаточным, то в дальнейшем есть необходимость дать ученикам представление о процессе перехода топонимов в нарицательные существительные, относящиеся к различным областям человеческой деятельности. Проводя эту работу на уроке, на занятиях лингвистического кружка или факультатива, учитель-словесник помогает своим воспитанникам глубже понять значение и происхождение слов, расширить свой словарный запас, открывает дополнительные возможности по установлению межпредметных связей русского языка с географией, историей.

Особое место среди оттопонимических образований (нарицательные имена существительные, произведенные от географических названий) занимают название одежды. Одна часть из них (сибирка-старинная верхняя одежда в виде кафтана со сборками и стоячим воротником; кубанка - плоская шапка с меховым околышем) – исконно русские, другая- заимствованные слова, отражающие культурные языковые связи народов в процессе исторического развития. Одни из заимствованных названий сохраняют фонетический облик, свойственный слову в языке источнике ( карманьола – короткая куртка с узкими фалдами, названная по итальянскому городку Карманьола, откуда рабочие выезжали на заработки во Францию), другие - в процессе освоения значительно изменяют его (джинсы – Генуя; гамаши – Гадамес).

Внутренняя форма одних названий ясна и прозрачна (венгерка – Венгрия), других – затемнена. Выяснить их происхождение, установить связь с географическим названием, определить, какие изменения в словах произошли, позволяет этимологический анализ.

Так, существительное блуза в значении вид куртки связывается этимологами с нем. Bluse или франц. Blouse, которые восходят к среднелатин. pelusia- «одежда из Пелузия». Название связано с египетским городом Пелузием, где для крестоносцев изготовлялись блузы синего цвета. В процессе функционирования во французском языке в слове произошли фонетические изменения (выпал гласный в начальном слоге; в результате ассимиляции по звонкости произошло озвончение начального согласного). В современном русском языке это оттопонимическое существительное известно в двух значениях: 1. Просторная верхняя рабочая одежда в виде широкой рубахи без пояса; 2. Свободная домашняя женская кофта.

Слово саван попало в русский язык через греческий из арабского языка, где оно обозначало ткань, вырабатываемую в городе Сабане под Богдадом. В наше время это заимствование имеет устаревшее значение: «погребальное одеяние из белой ткани» или «длинное ниспадающее одеяние, покров вообще».

Слово гамаши – род теплых чулок без подошвы, надеваемых поверх обуви, было заимствовано из немецкого или французского языка. Оно закрепилось в форме множественного числа, хотя в словарях приводится и малоупотребительная форма единственного числа гамаша. Заимствование восходит к арабскому топониму Гадамес ( Триполитания).

Плюратив джинсы представляет собой русское образование на основе американизма jeans. Название генуэзской хлопчатобумажной материи джин пришло в наш язык через французский и английский источники. Образовано оно топонима Генуя. Формат – s в конце слова возник в английском языке как показатель множественного числа. При освоении в русском языке к слову добавилось окончание – ы.

Связь между географическим названием и оттопонимическим существительным чаще бывает прямой: так, название Финляндия стала основа для образования слова финка – круглая плоская шапка с меховым спускающимся околышем, который закрывает уши и шею; с топонимом Тироль (наименование австрийской провинции) связано суффиксальное образование тиролька. Иногда такая связь имеет опосредствованный характер: лексика развилась семантическим путем из названий тканей (слово брюки образовано от слова брюкиш: такое французское сукно вырабатывалось в голландском городе Брюгге). По материалу получили название и такие виды одежды как джерси и балонья.

Существительные этой тематической группы образуются от топонимов двумя основными путями. Возможен переход имени собственного в название одежды. В результате семантического развития в языке источнике возникло слово фес – головной убор в форме усеченного конуса красного цвета ( наименование дано по городу Фес в Морокко); параллельно употреблялось

суффиксальное образование феска. Мода на этот вид головного убора распространилась в 30 годы прошлого века. В наши дни оба варианта воспринимаются как устаревшие.

Вследствие смыслового развития названия североамериканского штата Техас слово закрепилось за спортивными брюками особого покроя (по аналогии с другими названиями этого вида одежды слово было усвоено русским языком в форме множественного числа – тихасы).

Часто оттопонимические существительные со значением одежда образуются морфологическим путем. Особенно продуктивен суффикс- к (а), соединяющийся с производящими основами различного происхождения (мисюрка-старинный шлем, название которого восходит к арабо-турецкому названию Египта; панамка-первоначально шляпа из волокна пальмы, а затем летняя широкополоя шляпа из волокна, войлока или соломы и, наконец, панама, вариант, образованный лексико-семантическим путем от названия республики Панама центральной Америки). По этой же модели были образованы слова тиролька (шляпа с невысокой тульей и небольшими полями).

Наблюдения над названиями одежды топонимического происхождения позволяет сделать выводы:

- лексика одежды топонимического значения обогащается двумя путями за счет лексико-семантического способа и при помощи суффиксации;

- такие названия отражают связи названий предметов материальной культуры с особенностями той местности , где они появились;

- эта группа нарицательных существительных постоянно развивается возникают новые названия (джинсы); устаревшая лексика переходит в пассивный запас языка (мисюрка);

- этимологический анализ заимствований данного типа позволяет выявить характер контактов между народами в области материальной культуры в процессе их исторического развития.

Прекрасны и необычны ландшафты с. Юца, есть в нашем селе и заповедные уголки - это горы лакколиты. Тихо под ними журчит минеральная вода, бурлит горная река Юца. Двуглавая Джуца очень похожа на самую высокую вершину Кавказа, только в миниатюре . Это сходство становится еще больше в зимнее время, когда выпадает снег. Одни считают, что название горы с тюрского языка переводится, как « теплая вода». Другие считают, что название связано с национальным праздником. В глубокую старину у кабардинцев был языческий праздник «уча» или «уца», что в переводе обозначает »туша». Перед отгоном скота на пастбища вокруг зажаренной туши быка жители устраивали пиршество. Они просили благословения чабанам в их нелегком деле. Постоянное место такого ритуала стало называться «уца», а затем «юца». Обычно праздник проводили у подножья двух гор. Первоначальное место праздника «уцы» находилось у подножия Джуцы. Но впоследствии у южного склона горы Юца был найден родник пресной воды и праздник стали проводить на новом месте. Прежнее же место стало называться Тжуца «старая туша», а впоследствии стала Джуца. На данном примере существительные нарицательные перешли в собственные.

Знакомство учеников с историей слов всегда интересно и обогащает словарный запас.

































Литература:

  1. А.Е. Аникин и др. Из истории русских слов. Словарь пособие. М. «Школа-пресс» 1993 год.

  2. М.Г.Блау. Судьба эпонимов.300 историй происхождения слов. М. «Наука».

  3. И.И. Московкина. Урок осмысления жанра эссе. Ж. «Литература в школе». 1995 год № 6, стр. 90-92.


Автор
Дата добавления 05.11.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров236
Номер материала ДВ-126168
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх