ГБОУ
ДПО «Ставропольский краевой институт развития, образования повышения
квалификации и переподготовки работников образования»
Кафедра
гуманитарных дисциплин
Тема
эссе «Из истории слов».
Выполнена:
Дранниковой
Ларисой Георгиевной
учителем
русского языка и литературы
высшей
квалификационной категории
МКОУ
СОШ №10 Предгорного района
г.
Ставрополь, 2013г.
Пояснительная
записка к эссе «Из истории слов».
Назначение эссе –
дать представление о процессе перехода топонимов в нарицательные
существительные, относящиеся к различным областям человеческой деятельности
,глубже понять значение и происхождение слов, расширить словарный запас.
Жанр эссе –
исследование. Стиль эссе – научный переплетается с публицистическим.
Языковые средства
– в эссе используются топонимы, омонимы, эпитеты, вводные слова , чтобы
показать последовательность мыслей , сложноподчиненные союзы – для построения
доказательства .
Тип речи –
рассуждение.
План эссе:
1.Тезис.
2.Аргументы.
3.Вывод.
Среди первых слов,
которые вслед за взрослыми произносит ребенок-название его родного села или
города, ближайшей к дому реки. С расширений знаний об окружающем мире к
человеку приходит понимание того, что топонимы как имена собственные помогают
выделять единичные предметы из круга однородных. Ребенок учится прослеживать
между обычными словами и названиями (городок-Городок, орел-Орел), усваивает
правила их правописания. Если на первом этапе обучения такое знакомство с
топонимами представляется достаточным, то в дальнейшем есть необходимость дать
ученикам представление о процессе перехода топонимов в нарицательные
существительные, относящиеся к различным областям человеческой деятельности.
Проводя эту работу на уроке, на занятиях лингвистического кружка или
факультатива, учитель-словесник помогает своим воспитанникам глубже понять
значение и происхождение слов, расширить свой словарный запас, открывает
дополнительные возможности по установлению межпредметных связей русского языка
с географией, историей.
Особое место среди
оттопонимических образований (нарицательные имена существительные,
произведенные от географических названий) занимают название одежды. Одна часть
из них (сибирка-старинная верхняя одежда в виде кафтана со сборками и стоячим
воротником; кубанка - плоская шапка с меховым околышем) – исконно русские,
другая- заимствованные слова, отражающие культурные языковые связи народов в
процессе исторического развития. Одни из заимствованных названий сохраняют
фонетический облик, свойственный слову в языке источнике ( карманьола –
короткая куртка с узкими фалдами, названная по итальянскому городку Карманьола,
откуда рабочие выезжали на заработки во Францию), другие - в процессе освоения
значительно изменяют его (джинсы – Генуя; гамаши – Гадамес).
Внутренняя форма одних названий
ясна и прозрачна (венгерка – Венгрия), других – затемнена. Выяснить их
происхождение, установить связь с географическим названием, определить, какие
изменения в словах произошли, позволяет этимологический анализ.
Так, существительное блуза в
значении вид куртки связывается этимологами с нем. Bluse или франц. Blouse,
которые восходят к среднелатин. pelusia-
«одежда из Пелузия». Название связано с египетским городом Пелузием, где для
крестоносцев изготовлялись блузы синего цвета. В процессе функционирования во
французском языке в слове произошли фонетические изменения (выпал гласный в
начальном слоге; в результате ассимиляции по звонкости произошло озвончение
начального согласного). В современном русском языке это оттопонимическое
существительное известно в двух значениях: 1. Просторная верхняя рабочая одежда
в виде широкой рубахи без пояса; 2. Свободная домашняя женская кофта.
Слово саван попало в русский язык
через греческий из арабского языка, где оно обозначало ткань, вырабатываемую в
городе Сабане под Богдадом. В наше время это заимствование имеет устаревшее
значение: «погребальное одеяние из белой ткани» или «длинное ниспадающее одеяние,
покров вообще».
Слово гамаши – род теплых чулок
без подошвы, надеваемых поверх обуви, было заимствовано из немецкого или
французского языка. Оно закрепилось в форме множественного числа, хотя в
словарях приводится и малоупотребительная форма единственного числа гамаша.
Заимствование восходит к арабскому топониму Гадамес ( Триполитания).
Плюратив джинсы представляет
собой русское образование на основе американизма jeans.
Название генуэзской хлопчатобумажной материи джин пришло в наш язык через
французский и английский источники. Образовано оно топонима Генуя. Формат – s
в конце слова возник в английском языке как показатель множественного числа.
При освоении в русском языке к слову добавилось окончание – ы.
Связь между географическим
названием и оттопонимическим существительным чаще бывает прямой: так, название
Финляндия стала основа для образования слова финка – круглая плоская шапка с
меховым спускающимся околышем, который закрывает уши и шею; с топонимом Тироль
(наименование австрийской провинции) связано суффиксальное образование
тиролька. Иногда такая связь имеет опосредствованный характер: лексика
развилась семантическим путем из названий тканей (слово брюки образовано от
слова брюкиш: такое французское сукно вырабатывалось в голландском городе
Брюгге). По материалу получили название и такие виды одежды как джерси и
балонья.
Существительные этой тематической
группы образуются от топонимов двумя основными путями. Возможен переход имени
собственного в название одежды. В результате семантического развития в языке
источнике возникло слово фес – головной убор в форме усеченного конуса красного
цвета ( наименование дано по городу Фес в Морокко); параллельно употреблялось
суффиксальное образование феска. Мода на
этот вид головного убора распространилась в 30 годы прошлого века. В наши дни
оба варианта воспринимаются как устаревшие.
Вследствие смыслового развития
названия североамериканского штата Техас слово закрепилось за спортивными
брюками особого покроя (по аналогии с другими названиями этого вида одежды
слово было усвоено русским языком в форме множественного числа – тихасы).
Часто оттопонимические
существительные со значением одежда образуются морфологическим путем. Особенно
продуктивен суффикс- к (а), соединяющийся с производящими основами различного
происхождения (мисюрка-старинный шлем, название которого восходит к
арабо-турецкому названию Египта; панамка-первоначально шляпа из волокна пальмы,
а затем летняя широкополоя шляпа из волокна, войлока или соломы и, наконец,
панама, вариант, образованный лексико-семантическим путем от названия
республики Панама центральной Америки). По этой же модели были образованы
слова тиролька (шляпа с невысокой тульей и небольшими полями).
Наблюдения над названиями одежды
топонимического происхождения позволяет сделать выводы:
- лексика одежды топонимического значения
обогащается двумя путями за счет лексико-семантического способа и при помощи
суффиксации;
- такие названия отражают связи названий
предметов материальной культуры с особенностями той местности , где они
появились;
- эта группа нарицательных существительных
постоянно развивается возникают новые названия (джинсы); устаревшая лексика
переходит в пассивный запас языка (мисюрка);
- этимологический анализ заимствований
данного типа позволяет выявить характер контактов между народами в области
материальной культуры в процессе их исторического развития.
Прекрасны и
необычны ландшафты с. Юца, есть в нашем селе и заповедные уголки - это горы
лакколиты. Тихо под ними журчит минеральная вода, бурлит горная река Юца. Двуглавая
Джуца очень похожа на самую высокую вершину Кавказа, только в миниатюре . Это
сходство становится еще больше в зимнее время, когда выпадает снег. Одни
считают, что название горы с тюрского языка переводится, как « теплая вода».
Другие считают, что название связано с национальным праздником. В глубокую
старину у кабардинцев был языческий праздник «уча» или «уца», что в переводе
обозначает »туша». Перед отгоном скота на пастбища вокруг зажаренной туши быка
жители устраивали пиршество. Они просили благословения чабанам в их нелегком
деле. Постоянное место такого ритуала стало называться «уца», а затем «юца».
Обычно праздник проводили у подножья двух гор. Первоначальное место праздника
«уцы» находилось у подножия Джуцы. Но впоследствии у южного склона горы Юца был
найден родник пресной воды и праздник стали проводить на новом месте. Прежнее
же место стало называться Тжуца «старая туша», а впоследствии стала Джуца. На
данном примере существительные нарицательные перешли в собственные.
Знакомство учеников с историей слов всегда
интересно и обогащает словарный запас.
Литература:
1. А.Е.
Аникин и др. Из истории русских слов. Словарь пособие. М. «Школа-пресс» 1993
год.
2. М.Г.Блау.
Судьба эпонимов.300 историй происхождения слов. М. «Наука».
3. И.И.
Московкина. Урок осмысления жанра эссе. Ж. «Литература в школе». 1995 год № 6,
стр. 90-92.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.