Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Другое / Другие методич. материалы / Эссе "Страницы истории калмыцкого народа, залитые кровью"

Эссе "Страницы истории калмыцкого народа, залитые кровью"

  • Другое

Поделитесь материалом с коллегами:




Эссе

«Страницы истории калмыцкого народа,

залитые кровью»







Цекирова Любовь Михайловна,

учитель английского языка

МБОУ Ванзетурская СОШ

Березовского р.

ХМАО-Югры
















История не терпит суесловия,

Трудна её народная стезя

Её страницы залитые кровью,

Нельзя любить безумною любовью

И не любить без памяти нельзя.

(Ярослав Смеляков).

В истории каждого народа есть свои памятные даты: радостные и печальные.

Мы, калмыки, всегда с большим размахом отмечаем праздники Зул, Цаган Сар, юбилейные даты вхождения нашего народа в состав Российского государства, проводим Джангариады. Эти дни становятся поистине народными праздниками для всех жителей республики, независимо от национальности и вероисповедания. Во всех населенных пунктах проходят торжественные и культурные мероприятия, всюду звучит музыка, слышится смех.

Но есть одна дата, которая принесла калмыцкому народу немало бед и лишений.

Ежегодно 28 декабря отмечается годовщина насильственной депортации калмыцкого народа в Сибирь.

Каждый год в этот день в Калмыкии проходят митинги памяти и скорби. Вновь и вновь наши бабушки и дедушки вспоминают о тех трагических событиях, вновь переживают все ужасы того лихолетья.

Я люблю изучать историю своего народа и знаю, что ранним утром 28 декабря 1943 года органы наркомата внутренних дел СССР начали операцию под кодовым названием «Улусы» по массовому выселению калмыков из родных мест. Более 90 тысяч женщин, детей и стариков в вагонах-товарняках были депортированы в отдаленные районы Сибири: в Алтайский и Красноярский края, Омскую, Свердловскую и Новосибирскую области. От голода и холода в пути погибло несколько тысяч людей. Тысячи калмыков-воинов были сняты с фронтов и отправлены в Широколаг. По ложному обвинению в предательстве и измене Родине калмыки провели в ссылке долгие тринадцать лет и тринадцать дней. 

Многое пришлось пережить нашему народу в годы депортации. Тяжело слушать рассказы очевидцев, тяжело читать произведения, рассказывающие о тех страшных годах.

Но делать это нужно… Нужно помнить и вспоминать страшную дату 28 декабря 1943 года, чтобы не больше на нашей земле такого беспредела и насилия.
Есть немало произведений калмыцких авторов о депортации, которые изучаются в школе на уроках калмыцкой литературы, о которых говорят на библиотечных уроках, классных часах, по ним проводят викторины и обсуждения.

Одним из таких произведений является повесть Алексея Балакаева «Тринадцать лет, тринадцать дней». Этот роман является эпическим полотном о судьбе калмыков в годы их депортации в восточных районах страны. Как пишет писатель в романе, раздетых и разутых, голодных и убогих стариков и старух, детей и женщин, подростков и инвалидов войны погрузили в американские «студбеккеры» и повезли на железнодорожные станции, затолкали в скотские вагоны по 50-60 человек. Операция была проведена быстро и жестоко. Калмыцкий народ в одночасье потерял свободу, автономию, стал изгоем и был обречен на вымирание.

Помню свои впечатления, когда я в первый раз прочитала эту повесть… Помимо огромной жалости к своим сородичам, я почувствовала чувство гордости за свой народ, за его стойкость и гражданское мужество.

Эти качества, я знаю, были присущи подавляющему количеству выселенных калмыков.

Но, к сожалению, были среди них и такие, о которых писал Д. Н. Кугультинов в своем стихотворении «От правды я не отрекался»:

«В те злые годы леденящей стужи

Что не бывало?.. Страхом сражена,

Иная – даже верная – жена

Писала отречение от мужа.

И, выбраться стремясь из липкой сети,

(Ведь надо ж как-то жить, в конце концов!),

Иные – даже любящие – дети,

Рыдая, отрекались от отцов.

 А те, кого считали храбрецами,

Друзей и правду предали, дрожа…

Бесценной шкурой, что ли, дорожа,

Хоть голубыми не были песцами!..»

  Помню, как меня потрясли эти строки, когда я прочитал их в первый раз…

Я не вправе осуждать таких людей.

Но я вправе гордиться следующими строками из этого же стихотворения:

«Но как бы круг порочный ни смыкался,

Как ночь над нами ни была глуха, –

От правды я своей не отрекался,

Не отступал от своего стиха!..

 Не потерял я совести от страха,

Не позабыл природный свой язык,

Под именем бурята иль казаха

Не прятался… Я был и есть калмык!».

Я считаю, что под этими строками могли бы подписаться тысячи и тысячи депортированных калмыков.

Я всегда с большим удовольствием перечитываю рассказ А. Балакаева «Три рисунка» и каждый раз восхищаюсь главным героем – калмыцким мальчиком Борей. Помню, как при первом прочтении рассказа меня потрясла смерть мальчика. Но потом я поняла, что этим событием автор хотел показать, что, даже находясь в тяжелой жизненной обстановке, голодный и холодный, наш народ не озлобился на весь мир. Сердца калмыков были отзывчивы на доброту и ласку.

Мы все живем сейчас, имея в своих квартирах все удобства, пользуясь сотовыми телефонами, компьютерами и ноутбуками, планшетниками.. И очень часто дети требуют от родителей чего-то нового и лучшего.

Им я бы порекомендовала прочитать стихотворение Егора Буджалова «Я в Канске жил». Приведу отрывок из него:

«Я в Канске жил,

Я неспокойно рос -

С такой, как сам я, мелюзгою рядом,

Грузил в сорокаградусный мороз

Тяжелые подушки для снарядов.

Нас было много в злую ту войну

Голодных, голых и вихроволосых,

Похожих на бездомную шпану,

Которая ночует под откосом.

Сжав крепко зубы,

Силясь горячо,

Старались мы, ослабшие до стона,

Побольше взять на детское плечо

И погрузить огромные вагоны».

Я бы хотела, чтобы все прочитали это стихотворение. И, самое главное, вдумались в его строки, представили себя на месте этих детей…

И если кого-то из них заденет это стихотворение, если после него начнется переосмысление собственных мыслей и поступков, значит, из этих ребят вырастут достойные люди…

Годы депортации нанесли непоправимый ущерб количественному составу калмыков, нашему языку, культуре.

Сейчас наша республика переживает тяжелые времена: уходят из жизни наши бабушки и дедушки, все меньше остается людей, владеющих родным языком.

Я рада, что наше правительство, ученые и преподаватели калмыцкого языка прикладывают все усилия для его восстановления.

Я верю, что мой родной язык возродится.

Я очень люблю свой народ, свою республику, обычаи и традиции калмыцкого народа. Мой народ пережил страшные годы депортации, хотя это было тяжелейшим испытанием для детей, стариков и женщин. Калмыки смогли пронести через все тяготы, лишения любовь к родному краю, к родной культуре.

Как писал Е. Буджалов:

«Я песни пел -

Они срывались в крик

И до сих пор летят

Над страшным веком...

Я в Канске жил,

Трагедию постиг -

И стал я называться

ЧЕЛОВЕКОМ!»

Да, каждый калмык, переживший годы депортации, несломленный, достойно выдержавший все тяготы того страшного времени, вправе называться настоящим ЧЕЛОВЕКОМ.

С каждым новым поколением будет все новое и новое осмысление того, что пришлось пережить нашему народу.

Будет написано еще немало стихотворений, поэм, рассказов, повестей и романов. Будут сложены новые песни.

Память не должна угаснуть. Мы не вправе забыть то, что является частью истории нашего народа.



Автор
Дата добавления 13.11.2015
Раздел Другое
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров325
Номер материала ДВ-151066
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх