Программа
познавательного занятия «Let’s dramatize
a fairytale »
(познавательное направление)
по оказанию платных образовательных услуг
Чтение
– это самостоятельный вид речевой деятельности, связанный с извлечением
информации из печатного текста. Курс основан на чтении дополнительных текстов,
а именно английских народных сказках, что дает возможность осуществлять воспитательную,
общеобразовательную и практическую цели обучения.
Главной
практической задачей такого чтения является дальнейшее совершенствование чтения
как процесса извлечения информации из печатного текста. Оно также способствует
дальнейшему развитию навыков и умений устной речи. Этому служат разнообразные
способы проверки понимания прочитанного.
Уроки курса
способствуют развитию неподготовленной речи учащихся. Специально составленные
задания стимулируют учащихся на высказывание собственного мнения, своего
отношения к прочитанному. Кроме того, в процессе чтения обогащается лексический
запас учащихся.
Данный курс
способствует повышению мотивации при изучении иностранного языка, несмотря на то,
что учащиеся в подавляющем большинстве приступают к изучению английского языка
с интересом, у них как бы изначально присутствует высокая мотивация. Курс- это
не просто чтение. Данный курс включает викторины, дискуссии, инсценировки. Дети
с большим интересом участвуют в составлении диалогов и их инсценировании. Кроме
того, заснятая на видеопленку деятельность учащихся и их коллективный просмотр,
комментирование способствуют стимулированию не только мотивации, но и
активизации деятельности учащихся.
Сегодня на культуру учащихся имеет
огромное влияние телевидение с жестокими второсортными фильмами, непонятными
мультфильмами. Учащиеся перестают интересоваться литературой вообще. Поэтому
данный курс способствует возврату к нечто доброму, а именно к сказкам, которые,
возможно, рассказывали их мамы, бабушки. Ведь читая эти сказки, многие даже не
знают, что они имеют английское происхождение. Учащиеся, читая их на английском
языке, сравнивают с русскими сказками или с различными их интерпретациями.
Кроме того, в любой сказке присутствует мораль, которая учит учащихся добру,
правильным поступкам. Таким образом, данный курс несет культурообразующую
функцию, что на данный момент очень актуально.
Цель курса:
- социокультурное развитие
школьников;
- развитие их творческого потенциала
на основе введения в мир английской литературы;
- повышение мотивации и
активизации деятельности учащихся.
Курс несет культурообразующую функцию,
обеспечивающую развитие культуры средствами образования.
Основные идеи
курса:
- управление личностным развитием
учащихся, реализация механизмов педагогического управления в
духовно-нравственном воспитании культуры человека;
- воспитание школьников в духе к
инокультуре, согласия, мира;
- освоение общечеловеческих
духовно-нравственных ценностей.
Задачи курса:
Для достижения поставленной цели в
курсе реализуется ряд задач:
Практическая:
развитие умений читать на
английском языке, понимать содержание адаптированного текста, развитие умений
участвовать в дискуссии.
Учебно-познавательная
: данный курс
способствует расширению кругозора учащихся, углублению учебных знаний и
навыков, обогащению словарного запаса, решению коммуникативных задач
монологической и диалогической речи.
Воспитательная:
духовно-нравственное и эстетическое
обогащение личности ученика; воспитание культуры к иноязычной литературе; пробуждение
интереса к народным сказкам.
Структура и
содержание курса.
Элективный курс построен на основе
адаптированных текстов, взятых из книги“Английские народные сказки” уровня
“Elementary”из серии “Домашнее чтение”. Тексты сопровождаются вспомогательным
словарем. Слова и выражения приведены в порядке их расположения в тексте и
снабжены русским эквивалентом. Для контроля понимания текстов разработаны
упражнения и задания к каждой сказке. Первый комплекс упражнений позволяет
проконтролировать понимание прочитанного. Второй комплекс – на тренировку
лексических единиц и грамматического материала. Третий – способствует
вырабатыванию умения высказываться по данной сказке с опорой на изученный
языковой материал текстов.
Основной курс состоит из 11
народных английский сказок и расчитан на 36 учебных занятий. Контроль понимания
содержания текста включает: дискуссии(обсуждение сказок, выражение своего
мнения,сравнительный анализ английских и русских сказок), викторины, инсценировки
( составление своих собственных диалогов), пересказы с рецензией ( рассказы с
элементами сочинения и выражения своего мнения).
Содержание курса
реализуется на основе следующих методов:
- наглядно-иллюстративный;
- проблемно-поисковый;
- коллективное осмысление;
- коммуникативно-ориентированный;
- художественная-педагогическая
драматургия.
Принципы отбора
материала и принципы построения заданий курса.
1. Доступность. Степень сложности
сказок определена уровнем овладения учащимися английским языком.
2. Гражданская значимость,
духовно-нравственное содержание. Знания материала способствует реализации
творчески и коммуникативно-ориентированного обучения.
3. Принцип от простого к сложному.
- упражнения начального уровня –
дотекстовые задания, включающие чтение незнакомых слов к текстам, основной
задачей которых является снятие лексических трудностей у учащихся; за
текстами следуют упражнения на понимание прочитанного;
- упражнения среднего уровня –
задания репродуктивного характера, включающие упражнения на постановку,
заполнение пропусков, восстановление последовательности и т.д. Данные
упражнения направлены на отработку и закрепление лексики и навыков
использования ее в устной речи;
- упражнения повышенного уровня
– задания продуктивного характера, предполагающие написание рецензий,
инсценирование.
Программа имеет
несколько аспектов:
1. Содержательный аспект. Включение
культурных, литературоведческих элементов, традиций.
2. Деятельностный аспект.
Данный курс предполагает сочетание
деятельности общения на английском языке с другими видами деятельности. К ним
относятся:
- работа с литературой;
- поиск нужной информации;
- участие в инсценировках;
- написание рецензий.
Языковой аспект включает перечень
лексических единиц и словосочетаний, необходимых во время дискуссий.
Формы работы.
- индивидуальная;
- групповая;
- парная.
Принципы, лежащие
в основе успешного преподавания данного курса.
1. Принцип
культуросообразности.
Культурное ядро содержания составляют
универсальные общечеловеческие ценности, а отношение к ребенку определяется
исходя из его понимания как свободной, целостной личности.
2. Принцип
индивидуально-личностного подхода.
Ребенок – активный субъект УВП, личность,
находящаяся в диалоге с культурой.
3. Принцип
ценностно-смысловой направленности образования.
Создание условий для обретения
каждым учащимся смысла своей жизни.
4. Принцип
природосообразности.
Учет индивидуальных особенностей,
учить и воспитывать ребенка таким, какой он есть, создавая ему зоны развития.
Воспитание в соответствии с
возрастными особенностями, учетом потребностей в общении, творчестве.
Учебно-тематический
план
Темы занятий
|
Часы
|
Формы контроля
|
“The Three
Little Pigs”
“ Три поросенка .”
|
2
|
Дискуссия
|
“Jack and His
Friends”
“ Джек и его друзья .”
|
4
|
Инсценировка
|
“Henny-Penny”
“ Курица .”
|
2
|
Викторина
|
“The Little Red
Hen and the Grain of Wheat”
“ Курица и пшеничное зернышко .”
|
2
|
Инсценировка
|
“The Old Woman
and the Pig”
“ Старуха и ее свинья .”
|
4
|
Пересказ
(рецензия)
|
“Goldilocks and
the Three Bears”
“ Златовласка и три медведя.”
|
2
|
Дискуссия
|
“Red
Riding-Hood”
“ Красная Шапочка .”
|
4
|
Инсценировка
|
“The Gingerbread
Man”
“ Пряничный человечек .”
|
3
|
Викторина
|
“Johny-Cake”
“ Джонни- пончик .”
|
4
|
Пересказ
(рецензия)
|
“The Cock, the
Mouse and the Little Red Hen”
“ Петух , Мышь и Курица .”
|
5
|
Пересказ
(рецензия)
|
“Mr.Miacca”
“ Мистер Майка .”
|
4
|
Инсценировка
(Итого : 36 часов )
|
Календарно-тематическое планирование
№ п/п
|
Темы занятий
|
Часы
|
Дата проведения
|
1-2.
|
“The Three
Little Pigs”
“ Три поросенка .”
|
2
|
|
3-6.
|
“Jack and His
Friends”
“ Джек и его друзья .”
|
4
|
|
7-8.
|
“Henny-Penny”
“ Курица .”
|
2
|
|
9-10.
|
“The Little Red
Hen and the Grain of Wheat”
“ Курица и пшеничное зернышко .”
|
2
|
|
11-14.
|
“The Old Woman
and the Pig”
“ Старуха и ее свинья .”
|
4
|
|
15-16.
|
“Goldilocks and
the Three Bears”
“ Златовласка и три медведя.”
|
2
|
|
17-20.
|
“Red
Riding-Hood”
“ Красная Шапочка .”
|
4
|
|
21-23.
|
“The Gingerbread
Man”
“ Пряничный человечек .”
|
3
|
|
24-27.
|
“Johny-Cake”
“ Джонни- пончик .”
|
4
|
|
28-32.
|
“The Cock, the
Mouse and the Little Red Hen”
“ Петух , Мышь и Курица .”
|
5
|
|
33-36.
|
“Mr.Miacca”
“ Мистер Майка .”
|
4
|
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.