Инфоурок Русский язык СтатьиФормирование этнокультурной компетенции студентов через изучение пословиц и поговорок

Формирование этнокультурной компетенции студентов через изучение пословиц и поговорок

Скачать материал
библиотека
материалов

Гамова Оксана Владимировна,

преподаватель,

Тимский филиал ОБПОУ

«Советский социально-аграрный техникум

имени В.М.Клыкова»




Формирование этнокультурной компетенции студентов через изучение пословиц и поговорок

В статье рассматривается проблема традиционных этнических ценностей и формирования этнокультурной компетенции студентов через изучение пословиц и поговорок.

Ключевые слова: этническая культура; этнокультурная традиция; глобализация; пословицы и поговорки

O.V.Gamova,

teacher,

Timski branch of OBPO “Soviet social-agrarian

College named after V. M.Klykova”

The formation of ethno-cultural competence of students the study of Proverbs and sayings


The problem of traditional ethnic values during globalization is considered and the formation ethno-cultural competence of students through proverbs and sayings.

Keywords: ethnic culture; ethnocultural traditions; globalization; proverbs and sayings.



В современном мире, когда на первое место выходят проблемы глобализации, этнокультурное воспитание может быть потеряно в системе образования.

Этнокультурное воспитание предусматривает сохранение идентичности личности через приобщение к родному языку, родной и мировой культуре.
Глобализации поглощает этнокультурное сознание народов, их этническую идентичность, приводит к забвению русских национальных истоков. Этнокультурное образование - это процесс изучения и применения богатства и ценностей народной культуры, входящей в систему мировой культуры. Процесс должен быть направлен на социализацию и воспитание личности.

Современное общество и стандарты профессионального образования требуют от выпускников техникума готовность включиться в дальнейшую профессиональную жизнь и способность практически решать жизненные и профессиональные задачи, т.е. выпускник профессионального образовательного учреждения должен обладать необходимыми компетентностями. К счастью, признаком современной эпохи является не только освоение высших достижений культурно-образовательных ценностей человечества, но и осознанный процесс этнокультурного возрождения.

Этнокультурные ценности, традиции в духовной сфере становятся интеллектуальным сокровищем и неисчерпаемым резервом общечеловеческих ценностей, процессов идентификации личности и, как следствие, способом формирования этнокультурных компетенций молодых людей.

В.А. Сухомлинский говорил, что годы детства – это пора воспитания сердца!

Формирование этнокультурной компетентности студентов через произведения устного народного творчества закладывается еще в детском возрасте, а затем находит свое развитие на ступени школьного образования. Если ребенок слышал в детстве колыбельные песни, загадки, скороговорки, считалки, то в школе он уже сможет уместно использовать в своей речи наиболее часто употребляемые пословицы и поговорки. На ступени профессионального образования большое значение уделяется развитию коммуникативных навыков и осознанному пониманию своей нравственной позиции. Уроки русского языка и культуры речи в профессиональных образовательных учреждениях должны взять на себя ответственность за формирование этнокультурных компетенций. Изучение пословиц и поговорок, имеющих глубокий смысл, острое, меткое выражение, лаконичную форму, удачное сравнение, помогает студенту ясно, четко формулировать мысль, аргументировать доводы. При изучении лексики русского языка пословицы и поговорки должны быть подобраны таким образом, чтобы они несли поучительный характер. Народная мудрость гласит: «Красота подбородка – борода, красота речи – пословица».[2, с. 216] Пословица показывает духовное богатство народа, являясь неотъемлемой частью его языка.

Удачно подобранная на уроке пословица является сильным приемов в воспитании подростков и в формировании этнокультурной компетентности. Изучение пословиц и поговорок на уроках родного языка позволяет не только познакомиться с культурным наследием своего народа и страны, но и выполнить лингвистический анализ. Это и отличает подход к изучению русской словесности на ступени профессионального образования. Задача преподавателя на уроках русского языка через материал пословиц и поговорок донести до студентов мысль о том, что в народном творчестве из поколения в поколение передавался общественный и социальный опыт, духовное богатство.[1, с. 390] Таким образом, веками создавалась история материальной и духовной культуры общества. Задача этнокультурного образования - обеспечить преемственность и дать возможность новым поколениям вобрать в себя и развить все лучшее, что было создано неиссякаемым источником ценностей – русским народом. Во главу образования должны быть поставлены традиционные ценности русского народа: семья, родина, любовь, дружба, милосердие. Тематика пословиц и поговорок отражает всестороннее рассмотрение каждой, значимой для любого русского человека, реалии.

Работа с пословицами и поговорками на уроках русского языка и культуры речи должна быть представлена в виде исследовательской работы. Можно выделить следующие направления:

1. Лексико-фразеологический анализ текста (в данном случае - пословицы и поговорки). Такой анализ предполагает не только толкование выражения, но и работу со словами внутри пословицы: многозначные слова, слова в переносном значении, синонимы, антонимы, омонимы. Пословицы и поговорки дают богатый материал для работы с архаизмами, заимствованными словами, стилистически окрашенными словами. Морфемный анализ также необходим.

2. Сопоставительный анализ пословиц и поговорок народов России. Такая работа предоставляет студентам широкую возможность сравнивать культуру, обычаи, традиции, накопленные в течение веков. Этот вид работы формирует этнокультурное мышление и понимание величия России как государства. Особенно интересен этот вид работы, если в группе обучаются студенты разных национальностей – русские, армяне, турки - чаще всего. Это не просто обмен смысловыми позициями, это диалог культур, определяющий межличностное взаимодействие. (Например: Осталось дело до завтра - считай, что застряло (армянская); Кончил дело -гуляй смело (русская)

3. Лексико-семантический анализ пословиц и поговорок в английском и немецком языках и их соотнесение с русскими аналогами. Такая работа помогает расширить лингвистические знания студентов и шире использовать возможности общения с иностранными сверстниками.

Наиболее ценными с точки зрения национально-культурной значимости являются пословицы с компонентами топонимов, этнонимов, антропонимов. Это дает возможность провести исследовательскую работу на примере краеведческого материала. Богатый культурологический материал заложен в пословицах, образы которых восходят к древним обычаям, обрядам, поверьям и плавно переходят в православие. [3, с.59]

Современная паремиология ищет все новые и новые подходы к анализу пословиц и поговорок как бесценных фактов культурно - аксиологического развития национального языка и формирования этнокультурного сознания и идентификации. Следует отметить, что пословицы и поговорки выполняют в данном случае функцию вербальных поведенческих мотивов, отражающих в образно-экспрессивной форме самосознание каждого нового поколения. Задача преподавателя русского языка через пословицы и поговорки показать гуманистическую ценность русской культуры. [4.,с.296]

Список литературы

1. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т. Т.2/Послесл. В.Аникина.- М.: Худож. лит., 1984. -399 с. С. 390

2. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т. Т.2/Послесл. В.Аникина.- М.: Худож. лит., 1984. -399 с. С. 215-245

3. Праздникова Г.З.. Воспитание на русских традиционных ценностях и обычаях //Русская национальная школа. 2009. № 4. С.59-61.

4. Тучина О. Р. Проблема бытия человека в этнической культуре: материалы Всерос. науч.-практ. конфер./под ред. З.И. Рябикиной, В.В. Знакова.-Краснодар: Кубанский гос. университ, 2003. С. 295-297


5



  • Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
    Пожаловаться на материал
Курс профессиональной переподготовки
Учитель русского языка и литературы
Скачать материал
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация
Учебник: «Русский язык. Базовый уровень», Власенков А.И., Рыбченкова Л.М.
Тема: Язык и речь

Номер материала: ДБ-1338893

Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Клиническая психология: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «История и философия науки в условиях реализации ФГОС ВО»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС технических направлений подготовки»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности по подбору и оценке персонала (рекрутинг)»
Курс профессиональной переподготовки «Организация менеджмента в туризме»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс повышения квалификации «Финансы предприятия: актуальные аспекты в оценке стоимости бизнеса»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс повышения квалификации «Актуальные вопросы банковской деятельности»
Курс профессиональной переподготовки «Управление качеством»
Курс профессиональной переподготовки «Стратегическое управление деятельностью по дистанционному информационно-справочному обслуживанию»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.