Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / France civilisation

France civilisation


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

hello_html_46480ba9.gif

















C:\Users\Ольга\Desktop\2-3.jpg



















France civilisation. Франция: страноведение. Пособие по страноведению. / Сост.: О.М. Сидорова, ГБОУ СПО (ССУЗ) «Копейский политехнический колледж». – Копейск, 2014. –20 с.






La francophonie Франкофония


Qu’est-ce qu’un francophone?   

Le mot «francophonie» a quelques significations.

«Un francophone» est tout  individu qui s’exprime aisément en français. Il est à noter qu’en tous lieux, les francophones ne pratiquent pas  le français pareillement. Dans les pays francophones, la langue française a des statuts différents:

Что такое «франкофон»?


У слова «франкофония» есть несколько значений.

Франкофон — человек, который бегло говорит по-французски, но это не значит, что, франкоговорящие используют везде французский язык тем же образом. Во франкоговорящих странах, французский язык может быть:

  • la langue maternelle (il ne s’agit que de quelques états: la France, le Québec, la Belgique, la Suisse, Monaco)  родным языком (это только в нескольких странах: Франция, Квебек, Бельгия, Швейцария, Монако);

  • la langue officielle (par exemple au Sénégal, en Nouvelle-Calédonie, en Guyane)   официальным языком (например в Сенегале, в Новой Каледонии, в Гайане);

  • la langue habituelle dans les relations avec les autres  языком международного общения;

  • la langue de l’administration языком администрации.

Environ 50 états dans le monde sont adhérents de la Francophonie. À peu près 170 millions de personnes utilisent la langue française. Pour des raisons historiques, cette langue se parle dans les anciennes colonies d’Afrique noire, du Maghreb, de l’océan Indien, d’Amérique, dans les DOM-TOM.  Около пятидесяти стран в мире члены «Франкофонии». Приблизительно 170 миллионов людей говорят на французском языке. По историческим причинам, на этом языке говорят в бывших колониях Черной Африке, Магриба, Индийского океана, Америки, в заморских департаменты и территориях.

francophonie

La francophonie, pour quoi faire?


Les états francophones, dans la plupart des cas, partagent un passé avec la France, et ont aussi des visées communes sur l’avenir: progression de la démocratie, soutien aux droits de l’homme, dialogue des cultures, essor économique des différents états. Ils ont des liens de solidarité privilégiés entre eux et avec la France à travers des organismes officiels (Agence intergouvernementale de la Francophonie), des grandes manifestations (Sommet de la Francophonie, Journée internationale de la Francophonie) et beaucoup d’initiatives locales. La culture francophone est vivante, elle a des représentants reconnus dans le monde entier.
Франкофония, для чего нужна?

Франкоговорящие страны имеют общее прошлое с Францией, и ставят также общие цели для будущего: развитие демократии, поддержка прав человека, диалог культур, развитие экономики различных стран. Между франкоговорящими странами и Францией установлены официальными организациями (Межправительственное агентство франкофонии) привилегированные отношения солидарности, организованы масштабные мероприятия (Саммит Франкофонии, международный День Франкофонии) и проекты по поддержки местных инициатив. Культура франкофонии живая, представители которой всемирно признаны.

Les curiosités de la France


La France est un pays des merveilles. Je rêve tant d’y aller un jour. J’ai entendu et lu beaucoup sur ce beau pays. Je visiterai bien sûr Paris avant tout. C’est comme un immense musée plein d’objets précieux. Je monterai sur la Tour Eiffel et de là je verrai toute la ville avec la célèbre Arc de Triomphe de l’Etoile, l’île de la Cité avec Notre-Dame, le Panthéon, la Sorbonne, l’Opéra. Sur la rive droite de la Seine je verrai le Louvre, un des plus grands palais du monde qui est aujourd’hui le plus important musée de France. Son histoire est très intéressante et je voudrais en parler plus en détails.

Cet immense palais est mêlé à l’histoire de la France, à la vie de Paris, et depuis qu’il est devenu musée, à l’histoire universelle de l’art. A la fin du XIIe siècle, Philippe Auguste, roi de France décide de fortifier Paris contre les invasions des garnisons anglaises qui se trouvent à 60 km. Ainsi apparaît le Louvre. Au XIVe siècle, Paris a grandi et le roi remplace l’ancienne ligne de fortification par une autre. Le Louvre perd sa fonction militaire et devient résidence royale.

Charles V en fait sa demeure. Après lui beaucoup de rois y ont vécu. Ce bâtiment a survécu des rois, des révolutions, l’Empire, la Restauration, le Second Empire.

Mais de 1873 le Louvre a été ignoré par les rois parce qu’ils ont choisi Elysée. Après cela de différents locataires s’installaient au Louvre. Une communauté d’artistes campait dans les galeries. Dans la Colonnade, l’espace était divisé en logements. Dans la cour du Louvre des maisons s’élevaient. Des cabarets, des baraques de foire s’appuyaient à son mur extérieur. En 1750 le monument avait si mauvaise mine qu’il était question de le démolir.
Aujourd’hui le Louvre contient en fait 6 musées. Ici sont représentés tous les grands maîtres de la peinture tels que Poussin, David, Delacroix, Courbet, Corot etc.

La France est aussi un pays de châteaux. Parmi toutes les régions de la France, la vallée de la Loire en est particulièrement riche. On en compte une quarantaine parmi les plus connus, auxquels il faut ajouter une bonne vingtaine de châteaux moins célèbres. Les villes et les châteaux de la Loire évoquent toute l’histoire de la France.

On peut commencer le voyage à Blois, ville qui est dominée par un des plus célèbres châteaux historiques de la France, bâti par Louis XII et François Ier.

A l’intérieur on visite les appartements de Catherine de Médicis et ceux d’Henri III où fut assassiné en 1588, le duc de Guise. Le plus vaste et le plus beau des châteaux de la Loire est le château des Chambord, merveille de la Renaissance. Le 14 octobre 1670 on y joua pour la première fois le «Bourgeois gentilhomme» de Molière.

A environ 35 kilomètres de là, se trouve le château de Cheverny dont l’intérêt particulier est la splendide décoration peinte de ses appartements. A 10 km, c’est Fougères, un château gothique du XVe siècle, avec 13 tours et de beaux remparts.

En suivant le cours de la Loire, on entre en Touraine qu’on appelle le jardin de la France.

Pas loin de Tours, chef-lieu de cette province, il y a le château de Chenonceaux, curieusement construit sur 5 arches de pont.

Un des plus beaux châteaux de la France est celui d’Amboise. Il est devenu célèbre par la conjuration d’Amboise, complot formé en 1560 par le prince de Condé et les huguenots pour soustraire François IIе à la domination des Guises. Le complot échoua. En 1563 Catherine de Médicis et le prince de Condé y signèrent l’Edit d’Amboise qui garantissait aux protestants la liberté du culte.

Il faut citer encore le majestueux château de Méhars, situé sur la rive droite de la Loire. Il appartenait à Mme Pompadour. Dans ce château il y avait de beaux jardins en terrasse, étagés au-dessus du fleuve.

Достопримечательности Франции

Франция — страна чудес. Я так мечтаю туда поехать однажды. Я много слышал/а и читал/а об этой красивой стране. Прежде всего я, конечно, посещу Париж. Это — огромный музей, в котором много ценностей. Я поднимусь на Эйфелеву башню и оттуда я увижу весь город со знаменитой Триумфальной аркой де л’Этуаль, остров Сите с Нотр-Дам, Пантеон, Сорбонну, Оперу. На правом берегу Сены я увижу Лувр, один из самых больших дворцов мира, который является сегодня наиважнейшим музеем Франции.

Его история очень интересна и я хотел/а бы об этом говорить более подробно.
Этот огромный дворец играет важную роль в истории Франции, в парижской жизни, и с тех пор, как он стал музеем, в всеобщей истории искусств. В конце XII-ого века, Филипп Огюст, король Франции, решает укрепить Париж против вторжений английских гарнизонов, которые находились в 60 км. Таким образом появляется Лувр. В XIV-ом веке, Париж стал больше и король заменяет бывшую линию укрепления на другую. Лувр теряет свою военную функцию и становится королевским местопребыванием.
Шарль V поселился в Лувре. После него там жило много королей. Это здание пережило королей, революции, Империю, эпоху Восстановления, Вторую Империю.

Но с 1873 короли променяли Лувр на Елисейские дворцы. После этого кто только не жил в Лувре. Группа артистов располагалась лагерем в галереях. В Колоннаде, также располагались жилища. Во дворе Лувра возвышались дома. Кабачки, бараки, ярмарки находились вдоль внешней стены. В 1750 памятник выглядел так плохо, что собирались его разрушить.

Сегодня в Лувре 6 музеев. Здесь представлены все великие художники, такие как Пуссен, Давид, Делакруа, Курбе, Коро и т.д.

Франция — также страна замков. Из всех регионов Франции, долина Луары особенно богата замками. Около сорока наиболее известных, и еще двадцать менее знаменитых. Города и замки Луары упоминают всю историю Франции.

Можем начать путешествие по Блуа, городу, в котором находится один из наиболее знаменитых исторических замков Франции, построенный Луи XII и Франсуа I.

Внутри можем посетить апартаменты Катерины де Медичи и Генри III, где в 1588 был убит герцог Гиз.

Самый просторный и красивый из замков Луары — замок Шамбор, чудо Ренессанса. 14 октября 1670 в нем впервые поставили пьесу «Мещанин во дворянстве» Мольера.

В 35 километрах оттуда находится замок Шеверни, особенный интерес которого представляет живопись, которая украшает его апартаменты.
В 10 км, это — Фужер, готический замок XV-ого века с 13 башнями и красивыми крепостными стенами. Следуя по течению Луары, входим в Турен, который называют садом Франции.

Недалеко от Тура, административного центра этой провинции, расположен замок Шенонсо, на удивление построенный на 5 арках моста.

Одним из наиболее красивых замков Франции является замок Амбуаз. Он стал знаменитым благодаря договору Амбуаза, который заключили в 1560 принц Конде и гугеноты, чтобы захватить в плен Франсуа II и отобрать власть у Гизов. Заговор потерпел неудачу. В 1563 Катерина де Медичи и принц Конде в замке подписали Амбуазский эдикт (указ), который гарантировал протестантам свободу вероисповеданий.


amboire


И, конечно, нужно также упомянуть величественный замок Меар, расположенный на правом берегу Луары. Он принадлежал Госпоже Помпадур. В этом замке были красивые сады на террасе, которые возвышались ярусами над рекой.



Французские мэтры кулинарии

Les chefs de la France



En parlant  de la gastronomie française il faut remarquer  «le roi des chefs et le chef des rois»  Marie-Antoine Carême (1784-1833), Auguste Escoffier avec son Guide culinaire, dans lequel il y a des milliers de recettes  et le grand penseur de l’art culinaire Brillant-Savarin (1825), eux tous, ils ont  inspiré les chefs du 20-ième siècle, et comme résultat  il y a toujours des innovations, de nouveaux goûts et compositions dans la gastronomie française.

La première génération des maîtres à toque blanche s’affairant à préparer le dîner dans la cuisine et venant  saluer les clients au moment du dessert sont des légendes: Fernand Point à Vienne, au sud de Lyon, Raymond au Grand-Véfours de Paris, à Mionnay  Alain Chapel, les frères Troisgros à Roanne et «le pape de la cuisine» Paul Bocuse à Lyon.

La deuxième génération qui porte le nom «postе Nouvelle Cuisine » est plus «exportée», ainsi Joël Robuchon a beaucoup de restaurants, une douzaine environ, en Europe, en Asie et aux États-Unis; Pierre Gagnaire, initiateur du mélange/de la fusion des saveurs et de la «cuisine moléculaire»  s’est logé à Las Vegas;  Alain Ducasse dirige un empire global comprenant des restos, une école de cuisine et une maison d’édition. Marc Veyrat, qui est connu pour son grand  chapeau noir, est le plus insolite des chefs contemporains.  Il est promoteur  des plantes et de l’agriculture biologique. Quoi qu’il habite  en Savoie,  il est connu dans le monde entier.

Le monde des chefs  est observé, commenté  et évalué par trois publications très respectées: le Guide rouge Michelin — il  distribue des étoiles, et le Gault Milau qui attribue des notes de  à 10 à 20.

Говоря о французской гастрономии, нельзя не  отметить  «короля  поваров  и повара королей» Мария-Антуана  Карем (1784-1833), Огюста  Эскоффье с его кулинарным Гидом, в котором тысячи рецептов,  и большого  мыслителя кулинарного искусства Брийан  Саварен (1825). Все   они вдохновили поваров  20-ого века, и таким образом  во французской гастрономии не перестают появляться  нововведения, новые вкусы и составы.

Первое поколение кулинарных мэтров, которые суетятся, готовя  ужин на кухне и приходят приветствовать клиентов во время десерта —  настоящие легенды: Фернанд  Пуан в Вене, на юге Лиона, Раймон в Гран-Вефур в  Париже, в Мийоне, Ален Шапель, братья  Труагро в Роане и «отец кухни» Поль Бокюз в Лионе.

Второе поколение, которое носит имя «пост Новая кухня», расположилось в разных уголках мира, в Европе, в Азии и в США; таким образом,  у Жоэль Робюшон  много ресторанов, около дюжины, Пьер Ганяир, инициатор смешивания вкусов и «молекулярной кухни» переехал в Лас-Вегас; Ален Дюкас руководит   империей, которая состоит из   ресторанов, школ кулинарии и издательств. Марк Вейра   известен своей  большой черной шляпой, самый незаурядный из современных поваров. Он – зачинщик  растений и биологического сельского хозяйства. Несмотря на то, что живет в  Савойе, он известен во всем  мире.

Мир шеф-поваров  прослеживается, комментируется и оценивается  тремя публикациями: Красный гид Мишлена   –

Ce n’est que moins de 70 restaurants dans le monde bénéficient de la précieuse mention 3 étoiles, parmi lesquels environ deux douzaines sont des restaurants français.

он присуждает  звезды, и Го и Мило, который приписывает  баллы от  10 до 20.

Только менее 70 ресторанов в мире отмечены  3 звездами, среди которых около  двух  дюжин –  французские рестораны.

Lexique

  • recette (n.f.) [ʀ(ə)sɛt] рецепт: l’indication détaillée de la manière de préparer un mets

  • goût (n.m.) [gu] вкус: la saveur d’un aliment

  • toque (n.f.) [tɔk] колпак: une coiffure sans bords ou à très petits bords, de forme cylindrique ou tronconique

  • s’affairer  (v.)  [afeʀe] суетиться, хлопотать: se montrer actif, empressé, s’occuper activement.

  • saveur (n.f.) [savœʀ] вкус: la sensation produite par un goût, une texture

  • insolite (adj.) [ɛ̃sɔlit]   необычный: inattendu, original, curieux

  •  biologique (adj.) [bjɔlɔʒik]  биологический: organique, naturel, sans addition de produits artificiels

Autour du texte

Lire

  1. Quel est le nom d’un des plus célèbres précurseurs de la «Haute Cuisine» en France?

  2. Quel a été le rôle historique d’Auguste Escoffier pour la cuisine française?

  3. Que portent les chefs sur la tête?

  4. Qui sont les chefs qui représentent la «Nouvelle Cuisine» française?

  5. Quelle est la particularité des chefs de la cuisine contemporaine en France?

  6. Pourquoi Marc Veyrat se distingue-t-il des autres chefs?

  7. Par quelles instances les restaurants sont-ils «classés»?

  8. Quelle est la distinction la plus prestigieuse pour un restaurant?

Parler

  • Présentez un pays ou une région célèbre pour sa cuisine et une recette ou un plat représentatif.

  • Exprimez votre opinion sur ces propositions:

-    La cuisine est un art, comme la peinture, la littérature ou la musique.

-   Il est inutile de cuisiner, c’est une perte de temps.

  • Que pensez-vous de cette remarque?

de Molière : «Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour mange » (L’Avare, 1668)?

Rechercher

  • Une citation du livre de Brillat-Savarin.

  • La philosophie de la «Nouvelle Cuisine».

  • Des restaurants «3 étoiles» dans le monde.

Улитки и лягушки – изыски французской кухни


L’escargot et la grenouille, deux animaux très différents,  qui figurent dans le même contexte si l’on parle de la gastronomie française, étant à la fois raffinés et excentriques. On ne déguste que les cuisses de la grenouille. Elles se font frire avec de la panure, du sel et des oignons. Il faut les manger avec une grande attention, car les os de la grenouille sont aussi fins que des arrêtes de poisson  et on risque de les avaler.

Les escargots  font partie des spécialités  de la région de Bourguignon. La recette est très élaborée, avant de les frire à la poêle avec une persillade, on les prépare plus de huit jours.

Les plats exotiques d’escargots et de grenouilles  sont  plus dégustés par les touristes.  La plupart des Français trouvent  déplacé de manger des animaux si exotiques, de plus  leurs prix aux restaurants  qui en servent  sont décourageants. Néanmoins, ces  batraciens et ces  gastéropodes  ont réussi à définir la cuisine française de manière remarquable.




Улитка и лягушка, два  абсолютно разных  животных, которые фигурируют в том же контексте, только когда говорим о французской гастрономии, будучи изысканны и необычны  одновременно. Дегустируют только бедра лягушки. Они жарятся с панировочными сухарями, солью и луком. Надо их  есть с большим вниманием, так как кости лягушки такие же тонкие  как    рыбьи кости  и есть риск подавиться.

Улитки являются   специальностью региона Бургундии. Рецепт очень выработан, их готовят   больше недели, прежде чем их жарить на сковороде с соусом, приправой из резаной петрушки, залитой маслом и уксусом.

Экзотические блюда улиток и лягушек дегустируются  в основном  туристами. Большая часть французов считают несообразным   есть столь экзотических животных, к тому же их цены в ресторанах, где их подают, подавляют еще больше это  желание. Тем не менее, эти земноводные и эти брюхоногие сумели  придать французской  кухне значительности.


cuisseescargot



Lexique:

  • figurer(v.) [figyʀe] — фигурировать / значиться; числиться; быть представленным;  apparaître, se trouver, êtrementionné;

  • raffiné (adj.) [ʀafine]   raffinée — рафинированный, утончённый, изысканный; изощрённый; qui est dune extrême délicatesse, témoigne dune recherche ou dune subtilité remarquable;

  • excentrique (adj.) [ɛksɑ̃tʀik]  странное, необычное; bizarre, étrange,  insolite,   original;

  • cuisse (n.f.)  [kɥis]  бедро, ляжка; la partie supérieure de la jambe;

  • déguster (v.) [degyste]  дегустировать, пробовать; boire ou manger avec grand plaisir apprécier (une boisson, un aliment)  savourer;

  • panure(n.f.) [panyʀ] панировочные сухари; mie de pain rassis ou croûte râpée servant à paner chapelure;

  • avaler (v.) [avale]   глотать; проглотить; engloutir;

  • frire (v.) [fʀiʀ]   frit, frite жарить (в масле); faire cuire par immersion dans un corps gras bouillant, notamment dans l’huile;

  • persillade (n.f.) [pɛʀsijad]   соус, приправа из резаной петрушки, залитой маслом и уксусом; assaisonnement à base de persil et d’ail hachés.

Autour du texte

 Lire

  1. Quelle sorte d’image les escargots et les grenouilles donnent-ils à la cuisine française?

  2. Que mange-t-on des grenouilles et que faut-il éviter?

  3. Avec quels ingrédients les grenouilles sont-elles cuisinées?

  4. Les escargots sont une spécialité de quelle région française?

  5. Comment cuisine-t-on les escargots?

  6. Pour quelles raisons les Français ne mangent- ils pas souvent d’escargots?

  7. Quels sont les noms scientifiques des escargots et des grenouilles?

Parler

  •   Exprimez votre opinion sur ces propositions :

Il est choquant de manger des escargots ou des grenouilles.Il faut respecter les traditions culinaires dans les cultures du monde.

  •  Citez des bizarreries gastronomiques dans les traditions culinaires d’autres pays.

  • Commentez cette remarque de Brillat-Savarin: «Dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es» (La physiologie du goût, 1825).

Rechercher

  • Le sens du message de la fable

La grenouille qui veut paraître aussi grosse qu’un bœuf de Jean de la Fontaine (1621-1695).

  • Le sens de l’expression: «Avancer comme un escargot».


«Завтрак»

Le café et le croissant



Le café et le croissant c’est le duo idéal par lequel en France on commence le matin, en les prenant au petit-déjeuner. On le prend chez soi ou plus souvent au café, debout au comptoir, si on est dépêché, ou assis en terrasse, en lisant le journal du matin, si on a du temps.

Pour bien prendre du plaisir au petit-déjeuner, il faut que le croissant soit chaud, sorti droit de chez le boulanger, qu’il croustille un peu à l’extérieur, qu’il soit moelleux à l’intérieur. Quant au café, il y a des choix: il peut être noir ou «expresso», court ou allongé, double, sucré ou non. Parfois on y met un peu de lait, alors c’est un «noisette», si l’on y met plus de lait, alors c’est un «crème».

Le croissant vient sans doute de Vienne, mais ce sont les boulangers français qui lui ont apporté cette texture feuilletée, le caractérisant si bien. Pour le café, les italiens en font certainement un bien meilleur. Pourtant, peu souvent deux produits étrangers ont été si «naturalisés» en France pour en faire un couple aussi réussi. Кофе и круассан это — идеальный дуэт, с которого во Франции начинается утро, так как обычно их едят на завтрак. Этим завтракают дома или чаще в кафе, за стойкой, если торопясь, или сидя на террасе, читая утреннюю газету, если есть время.

Чтобы действительно получить удовольствие от завтрака, круассан должен быть теплым, прямо от булочника, хрустеть немного снаружи и мягким внутри. Что касается кофе, есть несколько видов: он может быть черным или «Espresso», крепким или нет, двойным, с или без сахара. Иногда туда добавляют немного молока, тогда это — «нуазет», если туда добавляют больше молока, это — «кофе со сливками».

Круассан родом из Вены, но именно французские булочники придали его структуре слоистость, которая характерна круассанам. Что касается кофе, конечно итальянцы умеют готовить вкуснейший кофе. Однако, редко когда два иностранных продукта так «принимаются» во Франции и создают удачную пару.

Lexique :

  • Comptoir (n.m.) — [kɔ̃twaʀ] прилавок, стойка; le bar d’un café

  • Droit de [dʀwa] [də] (adv.) — прямо; directement

  • Croustiller (verbe) [kʀustije] хрустеть (на зубах), похрустывать; craquer légèrement sous la dent.

  • Moelleux (adj.) [mwalø, -øz] moelleuse – мягкий; onctueux, doux

  • Texture (n.f.) [tɛkstyʀ] — текстура; состав; une composition, un aspect, une forme

  • Feuilleté [fœjte] feuilletée – слоистый; pâte légère formée de fines feuilles superposées, obtenue par des pliures successives

  • Quant à [kɑ̃, -t a ] (prép.) – что касается (+ ); если говорить (о + ); en ce qui concerne

  • Certainement [sɛʀtɛnmɑ̃] — конечно, несомненно; certes, évidemment, nettement, réellement, vraiment

Lire

  1. À quels endroits on associe le café et le croissant?

  2. Où on vend des croissants?

  3. Qu’est-ce que c’est «un bon croissant»?

  4. Quelles sortes de café existe-t-il?

  5. Le croissant est une «invention» française?

  6. Dans quel pays on fait un très bon café?

Parler

  • Décrivez de quoi se compose un petit-déjeuner typique de deux régions absolument différentes du monde.

  • Qu’est-ce que vous préférez : le thé ou le café? Pourquoi?

  • Dans quelles régions du monde on boit du thé?

Rechercher

  • Les variétés des croissants en France

  • L’étymologie du mot «croissant»

  • L’origine du café, sa production dans le monde



croissant





«Аперитив»

L’apéritif en France


L’apéritif, appelé aussi apéro, est tout d’abord un rituel social. On le sert avant les repas, déjeuner ou dîner au café, au restaurant ou en  famille.

On prend l’apéritif  pour ouvrir l’appétit, de préparer au délice du repas. D’habitude on sert du pastis, du martini, du porto, du kir (mélange de vin blanc et de sirop de cassis), des cocktails ou tout simplement un jus de fruits pour ceux qui ne consomment  pas d’alcool. Les boissons sont accompagnées  de cacahuètes, de petits biscuits salés, d’olives ou toutes sortes de bouchées imaginées par les hôtes. Il arrive parfois que l’apéro se substitue au repas.

Généralement le repas commence par l’apéro. L’apéro est une bonne possibilté de converser dans une ambiance détendue, mais parfois quand le sujet de la discussion est controverse, la conversation devient plus passionnée, même animée et bruyante.


Аперитив, названный также apéro, — прежде всего социальный ритуал. Его употребляют  до приемов пищи, обеда или ужина в кафе, в ресторане или в семье.

Аперитив служит для возбуждения аппетита, готовит к предвкушению обеда или ужина. Обычно подают анисовый ликер, мартини, портвейн, кир (аперитив из белого вина и сиропа черной смородины), коктейли или просто фруктовый сок  для тех, кто не пьют алкоголь. Напитки сопровождаются орешками, крекерами, оливками или другими закусками, по желанию гостей. Иногда случается, что аперитив заменяет ужин.

Аперитив перед трапезой дает возможность общаться в приятной атмосфере, но иногда, если тема беседы спорная, беседа переходит в спор.


aperitif

Lexique

  • rituel (n.m.): ритуал, обычай;  синонимы:  une coutume, une habitude

  • avoir lieu (loc.v.): иметь место; синонимы: prendre place, se derouler

  • prétexte (n.m.): повод; синонимы:  un motif, une intention

  • se substituer (v.): заменять; синонимы:  remplacer

  • détendu (adj.): дружеский; синонимы:  relaxe, décontracté, amical

  • convive (n.m.): гость; синонимы:  un invite, un participant

  • controverse (adj.): спорный; синонимы: qui est l’objet de disputes, d’opinions contradictoires

  • bruyant (adj.): шумный; синонимы:  qui fait du bruit

Autour du texte

  1.  Quand sert-on l’apéritif?

  2.  Pourquoi  prend-on l’apéritif?

  3. Où prend-on l’apéritif et avec qui?

  4. Est-ce qu’on  sert  seulement des boissons alcoolisées en apéritif?

  5. Que sert-on  avec I’apéritif?

  6. Quelle est l’atmosphère  d’un apéritif?

Parler

  •  «On  prend l’apéritif  seulement en France»: vrai ou faux?

  • Expliquez la proposition suivante: — L’apéritif est un «rituel social».

  •  Donnez des exemples des sujets de conversation qui peuvent  éveiller des débats, des disputes.

Rechercher

  •  Les régions d’où proviennent le porto, le pastis, le kir.

  •  D’autres boissons servies comme apéritif.

  •  L’étymologie  du mot «apéritif».




«Шампанское»

Le champagne





Il est impossible d’imaginer  la célébration d’un évènement  ou d’une fête sans champagne.

Le champagne est un vin blanc pétillant, que l’on produit dans la région de Reims. C’est plus qu’une boisson, c’est un signe de solennité, c’est pourquoi  il est associé aux  évènements  remarquables: mariage, naissance, anniversaire, victoire, promotion, succès… Apportant une dimension symbolique, le champagne est nécessaire aux instants  heureux et inoubliable  de la vie.

Chaque année, on fabrique plus de 300 millions  de bouteilles dans la région Champagne. On exporte la moitié environ  dans le monde entier  et on vend le reste en

France.  

Le champagne est un produit de luxe, alors  le prix en fait la  preuve.  C’est pourquoi on ne boit pas de champagne tous les jours.

Ouvrir une bouteille de champagne – c’est un vrai  rituel approprié: premièrement il faut enlever  d’une manière délicate  la partie supérieure du colleret de papier brillant, ensuite il faut défaire sans hâte et délicatement le muselet   de fer capturant le bouchon et  on   retire lentement celui-ci  du goulot et ne pas oublier de maîtriser l’explosion d’une main experte, car un bouchon sous pression peut atteindre  une vitesse de 50 km à l’heure.  Finalement on distribue le vin mousseux et ambré dans toutes les flûtes.  C’est alors le moment où les convives trinquent et disent joyeusement «santé» à tout le monde.



Невозможно представить себе празднование  какого-либо события или праздника без шампанского.

Шампанское – игристое белое вино, которое производится в районе Реймса. Это больше, чем напиток, это знак торжественности, поэтому оно  связано  со  знаменательными  событиями: свадьба, рождение ребенка, день рождения, победа, продвижение по службе, успех… Имея важное символическое значение, шампанское необходимо в  счастливые и незабываемые моменты жизни.

Каждый год во Франции производят более 300 млн. бутылок в регионе Шампань.  Половина экспортируют почти во всех странах мира,  а  остальное

продается во Франции.

Шампанское предмет роскоши,   цена

этому доказательство.  Вот почему его пьют  каждый день.

Открыть бутылку шампанского — это настоящий  подобающий ритуал: сначала нужно убрать деликатно блестящую этикетку на горлышке бутылки, затем не спеша снять проволочную уздечку с пробки   и медленно вытащить пробку, не забывая контролировать «взрыв», так как пробка под давлением   может достичь скорости 50 км в час. Наконец, мы наливаем игристое и янтарное вино  во все фужеры. Это момент, когда гости чокаются  весело и говорят всем  «Ваше/твое здоровье».


champagne

Lexique

  • pétillant (adj.) [petijɑ̃, -t] , — pétillante  шипучее игристое: effervescent/mousseux,  qui produit de nombreuses bulles en bruissant

  • colleret   (n.m.) ou collerette (n.f) [kɔlʀɛ,-t] кольретка (этикетка на горлышке бутылки): le papier qui couvre le col de la bouteille

  • muselet (n.m.)   [myz(ə)lɛ] мюзле (проволочная уздечка на пробках шампанских вин): le fil métallique/armature de fils métalliques qui maintient le bouchon des bouteilles de boissons alcooliques gazeuses (champagne, par ex.).

  • goulot (n.m.) [gulo] горлышко (бутылки, графина): le col étroit d’un récipient/ de la bouteille

  • mousseux (adj.) [musø, -øz]  - mousseuse пенистый; шипучий, игристый (о вине): qui fait des petites bulles, écumeux, spumescent

  • flûte (n.f.) [flyt] фужер: un verre à pied, haut et étroit

  • convives (n.m.pl.) [kɔ̃viv], гость, гостья к обеду, сотрапезник, сотрапезниц: les invités

  •  trinquer (v.) [tʀɛ̃ke] чокаться: tchin-tchin, choquer son verre contre un autre avant de boire (en signe de souhait, de gage d’amitié, etc.)

Autour du texte

Lire

  1. Où est-ce qu’en France on fabrique le champagne?

  2. Quelle est la particularité de ce vin?

  3. À quel type de fêtes et d’évènements   associe-t-on le champagne?

  4. Quelle est la production annuelle de champagne?

  5. Pourquoi peut-on dire que le champagne est un produit de luxe?

  6. Pourquoi est-il préférable qu’on ne  laisse pas  exploser le bouchon en ouvrant  une bouteille de champagne?

  7. Dans quel type de verre boit-on le champagne?

  8. Qu’est-ce qu’on dit lorsqu’on  trinque? Pour quelle raison?

Parler

  • Présentez un symbole, un objet, un rituel associés à la fête, au succès, à la gaieté.

  • Expliquez le sens de cette phrase attribuée à Napoléon: «Je ne peux vivre sans champagne, en cas de victoire, je le mérite; en cas de défaite, j’en ai besoin».

Rechercher

  • Les grandes marques et les différents types de champagne.

  • Les étapes principales de la fabrication du champagne.





Внешняя политика Франции

Les échanges politiques


La France exerce depuis longtemps une influence au niveau international, même si cette influence est, de nos jours, moins importante que dans le passé. Il est à mentionner que la France a été le premier pays à posséder un réseau d’ambassadeurs et que le français a été la langue de la diplomatie, jusqu’à la Première Guerre mondiale.

Le premier principe qui guide la politique étrangère, sous la direction du général de Gaulle, dans les années soixante, est celui d’indépendance. Ainsi, la France assure sa défense de façon autonome. Le second principe officiel est de rechercher la solidarité avec les autres états «en vue d’avantager le progrès  de la démocratie, de la paix et du développement». La France est l’un des cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations unies (ONU) depuis qu’il a été crée en 1945. La résidence de l’Unesco (Organisation des Nations unies pour la science, la culture et l’éducation) est à Paris. Des écrivains, des hommes politiques, des citoyens défendent en France les droits de l’homme depuis le siècle des Lumières (XVIIIe), et la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen a été rédigée en 1789. Plus récemment, en 1948, c’est à Paris que la Déclaration universelle des droits de l’homme a été adoptée.

http://french-online.ru/images/nat/pol.jpg

Франция уже давно оказывает влияние на международном уровне, даже если, в наши дни, это влияние менее значительно, чем в прошлом. Нужно также отметить, что Франция – первая страна, у который были свои послы и что французский язык был, до Первой Мировой войны, языком дипломатии.

Первый принцип, который управляет внешней политикой, под руководством генерала де Голля, в шестидесятые годы, принцип независимости. Таким образом, Франция обеспечивает свою защиту автономно. Второй официальный принцип – это стремление к солидарности с другими странами «для того, чтобы благоприятствовать достижению мира, демократии и развития». Франция – один из пяти постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (ООН) с его создания в 1945. ЮНЕСКО (Организация Объединенных Наций по вопросам науки, культуры и воспитания) находится в Париже. Писатели, политические деятели, граждане защищают во Франции права человека c века Просвещения (XVIII век), и Декларация прав человека и гражданина была составлена в 1789. Еще раньше, в 1948, именно в Париже была принята всеобщая Декларация прав человека.



La coopération

Les organismes institutionnels du pays jouent un rôle dans la solidarité avec les pays les moins avancés (surtout en Afrique), en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG). La France contribue financièrement et techniquement au développement de ces pays (coopération technique internationale) et mène une action humanitaire pour secourir les populations civiles en situation d’urgence.

Сотрудничество

Учредительные организации страны играют особую роль в солидарности с наименее продвинутыми странами (в основном с Африкой), в партнерстве с неправительственными организациями. Франция способствует финансово и технически развитию этих стран (техническое международное сотрудничество) и реализует гуманитарную акцию, которая заключается в помощи гражданскому населению в чрезвычайной ситуации.


Экономика Франции

Les échanges économiques

La France est présente en Europe et dans le monde par ses produits et ses services. Elle est la quatrième puissance économique mondiale. Франция известна в Европе и во всем мире своими продуктами и услугами. Оначетвертая в мире экономическая держава.

La France est à la fois un pays qui importe et qui exporte: à l’opposé de ce qui se passe dans d’autres états, il n’y a pas de déséquilibre entre les importations et les exportations. Франция — страна, которая и импортирует, и экспортирует: вопреки тому, что происходит в других странах, во Франции нет нарушения равновесия между импортом и экспортными поставками.

Les produits exportés par la France le plus sont les produits industriels et manufacturés (surtout les produits qui touchent au transport — TGV, automobile, bateaux et avions, au matériel militaire, aux télécommunications…), et les services (banque, assurance, travaux publics, formation). Франция экспортирует в основном промышленную продукцию и готовые изделия (в особенности продукты, которые относятся к транспорту — скоростные поезда, автомобили, корабли и самолеты — к военному материалу, телекоммуникациям), и осуществляет экспорт услуг (банк, страховка, социальная сфера, образование).

Elle importe les mêmes types de produits, ainsi que des matières premières (gaz, pétrole en particulier). Она импортирует те же типы продуктов, такие как сырье (газ, нефть в особенности).

Les secteurs dans lesquels la France est compétitive sont:

l’agroalimentaire (premier producteur européen et deuxième puissance mondiale) grâce à sa production diversifiée et à la création de grands groupes. Mais la crise de la vache folle pénalise encore l’exportation de viande bovine. Сектора, в которых Франция конкурентоспособна, это:

  • продовольственный — (первый европейский производитель и второй в мире) благодаря ее многономенклатурной продукции и создании больших групп. Но кризис «бешеной коровы» еще наказывает за экспорт бычьего мяса.

  • le tourisme, qui est en hausse constante. La France garde sa place de première destination touristique mondiale. туризм, который растет. Франция сохраняет свое место первого мирового туристического направления.

Les principaux partenaires commerciaux de la France sont les pays de l’Union européenne — l’Allemagne, l’Italie, l’Espagne, la Belgique, le Royaume-Uni , mais aussi les États-Unis et le Japon. La France a créé des multinationales dans différents domaines: Michelin (pneus); Danone (agroalimentaire); Renault (automobile); Accord (hôtellerie); Carrefour (grande distribution)… De plus, un certain nombre d’entreprises françaises se sont installées à l’étranger. Cela contribue à donner de la France une image de plus en plus internationale. Главные коммерческие партнеры Франции — страны европейского Союза — Германия, Италия, Испания, Бельгия, Великобритания, а также США и Япония. Франция создала транснациональные корпорации в разных областях: Michelin (шины); Danone (продовольственный сектор); Рено (автомобиль); Аккорд (гостиничное дело); Carrefour (товародвижение)… Кроме того, некоторое количество французских предприятий находится за границей. Это придает Франции все более и более международный статус.


economie


Краткое описание документа:

France civilisation. Франция: страноведение. Пособие по страноведению. / Сост.: О.М. Сидорова, ГБОУ СПО (ССУЗ) «Копейский политехнический колледж». – Копейск, 2014. –20 с.

Пособие предназначено для изучающих французский язык любого уровня подготовленности, как с помощью преподавателя, так и самостоятельно. Материалы могут также успешно применяться и не изучавшими ранее иностранный язык начинающими студентами.

Автор
Дата добавления 12.06.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров436
Номер материала 304895
Получить свидетельство о публикации


Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх