Инфоурок Иностранные языки Другие методич. материалыГрамматическая разработка по формулированию и развитию навыков употребления в устной и письменной речи условных предложений I, II и III типа.

Грамматическая разработка по формулированию и развитию навыков употребления в устной и письменной речи условных предложений I, II и III типа.

Скачать материал

            Грамматическая разработка по формулированию и развитию навыков употребления в устной и письменной речи условных предложений I, II и III типа.

         Уважаемые коллеги! В данной работе я попыталась объединить и углубить материал по использованию такого грамматического явления как Conditional Sentences. Данный раздел грамматики всегда представляет собой особенную важность для учащихся 7-8 классов. Надеюсь, что разработка поможет вам в вашей работе над данной проблемой. При изложении грамматических явлений я сделала попытку сравнения английского языка с явлениями русского языка. Я исходила из того, что сопоставление грамматического строя обоих языков облегчает изучение английского языка и способствует более глубокому усвоению и осознанию его особенностей. Итак,

Первый тип условных предложений (Conditional I).

            Условные предложения первого типа выражают вполне реальные, осуществимые предложения и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в изъявительном наклонении. Такие условные предложения чаще всего выражают предложения, относящиеся к будущему времени.

            В условных предложениях I типа, относящихся к будущему времени, глагол в придаточном предложении употребляется в Present Indefinite, а в главном предложении в Future Indefinite. В соответствующих русских условных предложениях будущее время употребляется как в главном, так и в придаточном предложении:

            e.g. If the weather is fine tomorrow, we’ll go to the country.

                   Если завтра погода будет хорошая, мы поедем за город.

            В придаточном предложении сказуемое может быть также выражено сочетанием would с инфинитивом без to. Употребление в придаточном предложении would c инфинитивом вместо Present Indefinite придаёт условию оттенок меньшей вероятности, но не влияет на перевод предложения на русский язык.

            e.g. If he would come, I’ll ask him to wait.

                   Если он придёт, я попрошу его подождать.

            В придаточном предложении иногда встречается сочетание will с инфинитивом. Глагол will не является в этом случае вспомогательным глаголом, а служит для выражения просьбы.     

            e.g. We’ll be grateful if you will send a letter at once.

                   Мы будем благодарны, если Вы сразу же отправите письмо.

            Глагол главного предложения может стоять в повелительном наклонении.

            e.g. If you see him, ask him to ring me up.

                   Когда Вы его увидите, попросите его позвонить мне по телефону.

            К условным предложениям I типа принадлежат предложения, которые выражают предложения, относящиеся к настоящему или прошедшему времени, и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в изъявительном наклонении. В таких условных предложениях употребляются любые времена изъявительного наклонения, требующиеся по смыслу:

            e.g. If he is here, he is probably working in the library.

                   Если он здесь, то он, вероятно, работает в библиотеке.

                   If he called on them yesterday, they gave him your letter.

                   Если он заходил к ним вчера, то они дали ему Ваше письмо.

            Условные предложения такого рода встречаются гораздо реже, чем предложения, выражающие предложения, относящиеся к будущему.

 

Второй тип условных предложения (Conditional II).

            Условные предложения II типа выражают невероятные или маловероятные предположения. Они относятся к настоящему или будущему времени и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в условном наклонении. В данных предложениях в придаточном предложении употребляются форма Past Indefinite, а в главном предложении – сочетание would с Indefinite Infinitive (без to).

            e.g. If my brother had time now, he would help him.

                   Если бы у моего брата было время сейчас, он бы помог ему.

            (Это предложение является невероятным, поскольку у брата нет времени сейчас и он поэтому не может помочь ему).

            Глагол to be употребляется в придаточном предложении в форме условного наклонения, т.е. форма were употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа.

            e.g. If I were you, I would learn English much letter.

                   Если бы я был на твоём месте, я бы учил английский намного лучше.

            Для подчёркивания малой вероятности предположения в придаточном предложении, которое относится к будущему, наряду с Past Indefinite может употребляться:

            1.Would (со всеми лицами) в сочетании с инфинитивом без частицы to.

            2.Were (со всеми лицами)  в сочетании с частицей to:

                If I would see him tomorrow, I would ask him about it.

                If I were to see him tomorrow, I would ask him about it.

                Если бы я увидел его завтра, я бы спросил его об этом.

 

            В придаточном предложении иногда встречается сочетание would c инфинитивом. Глагол would не является в этом случае вспомогательным, а служит для выражения просьбы:

            e.g. We would be obliged if you would acknowledge receipt of this letter.

                   Мы были бы обязаны, если бы Вы подтвердили получение этого письма.

 

Третий тип условных предложений (Conditional III).

            Условные предложения III типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени и являются поэтому невыполнимыми. Как и условные предложения второго типа, они соответствуют в русском языке условному наклонению.

            В условных предложениях III типа в придаточном предложении употребляется форма Past Perfect, а в главном предложении сочетание would c Perfect Infinitive (без to).

            e.g. If I had seen him yesterday, I would have asked him about it.

                   Если бы я увидел его вчера, я спросил бы  его об этом.

            В русском языке существует только одна форма условного наклонения, которая образуется из формы прошедшего времени глагола с частицей бы (пришёл бы, сказал бы…). Она употребляется в условных предложениях (в главном и придаточном предложении), относящихся как к настоящему или будущему, так и прошедшему времени. Поэтому, для того чтобы определить, соответствует ли данное русское условное предложение второму или третьему типу английских условных предложений, необходимо предварительно установить, к какому времени относится высказанное в нём предложение. Так, например, из предложения Если бы я его встретил, я поговорил бы с ним об этом, взятого изолированно, не видно, к какому времени относится данное предложение. Это может быть определено добавлением специальных пояснительных слов (сегодня, завтра, вчера…) или содержанием последующего или предшествующего предложения:

            1.Если бы я его встретил завтра (вчера), я поговорил бы с ним об этом.

            2. Если бы я его встретил, я поговорил бы с ним об этом. Я не знаю, однако, увижу ли я его скоро. (Данное условное предложение относится к будущему времени, что определяется содержанием последующего предложения).

            3. Жаль, что я его не увидел вчера в школе. Если бы я его встретил, я поговорил бы с ним об этом. (Данное условное предложение относится к прошедшему времени, что определяется содержанием предшествующего предложения).

            Если установлено, что русское условное предложение с глаголом в условном наклонении относится к будущему времени, то оно переводится на английский язык условным предложением II типа. Если же условное предложение относится к прошедшему времени, то  оно переводится условным предложением III типа.

 

Условные предложения, образованные из элементов второго и третьего типов.

(Смешанный тип).

            Иногда условие может относиться к прошедшему времени, а следствие к настоящему или будущему, или наоборот. Тогда мы имеем «смешанный» тип условного предложения:

            e.g. If you had worked harder last year, you would know English well now.

                   Если бы Вы работали усерднее в прошлом году, вы бы теперь хорошо знали английский язык.

            В этом предложении условие относится к прошедшему времени, ввиду чего глагол в придаточном предложении употребляется в Past Perfect (had worked), как в III типе условных предложений. Главное предложение относится к настоящему времени, и его глагол поэтому выражен сочетанием would c Indefinite Infinitive (would know), как во II типе условных предложений.

            e.g. If he knew English well, he would have translated the article without difficulty yesterday.

                    Если бы он знал хорошо английский язык, он перевёл бы вчера эту статью без затруднения.

            Это предложение, высказанное в придаточном предложении, сохраняет свою силу и в настоящее время. Глагол в придаточном предложении стоит поэтому в Past Indefinite (knew), как в условных предложениях второго типа. Главное предложение относится к прошедшему времени, и его глагол выражен сочетанием would с Perfect Infinitive, как в условных предложениях III типа.

 

            Данная грамматическая разработка по теме: «Conditional Sentences» поможет учителям общеобразовательных школ в работе над указанной проблемой. (курс Биболетовой М.З. 7 – 8 классы).

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Грамматическая разработка по формулированию и развитию навыков употребления в устной и письменной речи условных предложений I, II и III типа."

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Эксперт по оценке имущества

Получите профессию

Фитнес-тренер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Уважаемые коллеги! В данной работе я попыталась объединить и углубить материал по использованию такого грамматического явления как Conditional Sentences. Данный раздел грамматики всегда представляет собой особенную важность для учащихся 7-8 классов. Надеюсь, что разработка поможет вам в вашей работе над данной проблемой. При изложении грамматических явлений я сделала попытку сравнения английского языка с явлениями русского языка. Я исходила из того, что сопоставление грамматического строя обоих языков облегчает изучение английского языка и способствует более глубокому усвоению и осознанию его особенностей.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 656 252 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 13.08.2015 563
    • DOCX 23.6 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Милованова Елена Валентиновна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Милованова Елена Валентиновна
    Милованова Елена Валентиновна
    • На сайте: 8 лет и 8 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 5533
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Эффективные методики изучения иностранных языков

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 166 человек из 50 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 673 человека

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (немецкий язык)

Учитель немецкого языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Немецкий язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель немецкого языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 13 человек

Мини-курс

Введение в медиакоммуникации

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Эволюция и современное состояние искусства

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Общие понятия и диагностика антивитального поведения

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе