Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Информатика / Научные работы / Игровые приемы в обучении лексике английского языка учащихся 3 класса

Игровые приемы в обучении лексике английского языка учащихся 3 класса



Осталось всего 4 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Информатика

Поделитесь материалом с коллегами:


Содержание





Введение 3

Глава 1. Теоретические основы обучения лексике английского

языка младших школьников 5

    1. Психологические особенности обучения иностранным

языкам детей на начальном этапе 5

    1. Формирование лексических навыков учащихся на начальном

этапе обучения 8

Глава 2. Игровые приемы в обучении лексике английского языка 12

2.1. Использование игровых приемов в обучении 12

2.2 Анализ УМК «Enjoy English-3» М.З. Биболетовой,

О.А. Денисенко, Н.Н. Трубаневой 17

2.3. Серия игровых приемов, направленных на формирование лексических навыков учащихся 3 класса 20

Заключение 24

Список литературы 26

Приложение

























Введение




По современным образовательным стандартам, начальной ступенью обучения иностранному языку является 2 класс. В данных условиях возрастает потребность поиска наиболее эффективных приемов обучения английскому языку, в частности формирования лексических навыков, как основы всех речевых видов деятельности.

С точки зрения возрастной психологии, ведущим видом деятельности младших школьников является игра. Но, к сожалению, педагогу не всегда удается умело сочетать развлекательный характер игры с познавательной целью урока, особенно когда дело касается обучения лексике. Из сложившихся противоречий исходит проблема нашего исследования: какова серия игровых приемов по формированию лексических навыков учащихся на начальном этапе обучения английскому языку. Объект исследования - процесс формирования лексического навыка. Предмет исследования – серия игровых приемов по формированию лексических навыков на уроках английского языка в 3 классе. Следовательно, цель исследования – разработка серии игровых приемов к УМК «English-3» М. З. Биболетовой.

Для того чтобы реализовать цель, мы рассмотрим некоторые аспекты выбранной нами темы, которые и являются задачами нашего исследования:

- анализ теоретических основ обучения лексике английского языка;

- анализ психологических особенностей обучения иностранным языкам на начальном этапе;

- анализ специфики использования игровых приемов в обучении;

-анализ УМК «Enjoy English-2» на предмет лексического содержания;

- систематизация серии игровых приемов, способствующих формированию лексических навыков;

- выработка методических рекомендаций по использованию выявленной серии игровых приемов.

Методологической базой исследования является принцип учета этапов обучения лексике при разработке лексических упражнений Н. Д. Гальсковой, Н. И. Гез, коммуникативный метод, предложенный Е. И. Пассовым, основы методики обучения иностранным языкам, описанные Е. Н. Солововой, теория о возрастных особенностях младших школьников отечественных психологов ( Д. Б. Эльконин, В. В. Давыдов, Выготский Л. С. )

При осуществлении исследования использовались теоретические методы: анализ, синтез, систематизация.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, приложений.

Во введении обоснована актуальность исследования, определена проблема, цель, задачи, выявлены методы исследования, описана методологическая база.

В первой главе мы даем обзор теоретических основ обучения лексике английского языка младших школьников: раскрываются психологические особенности младших школьников и сущность обучения лексике на начальном этапе. Во второй главе рассматриваются игровые приемы в обучении лексике английского языка, а именно разновидности игровых приемов и их иособенности, выявлены достоинства и недостатки УМК «Enjoy English-2» и разработана серия игровых приемов, направленных на формирование лексических навыков учащихся 3 класса.

В заключении представлены выводы по исследуемой теме. В работе имеется библиографическое описание в количестве 26 источников и приложения, включающие серию упражнений, разработки уроков.


































Глава 1. Теоретические основы обучения лексике английского языка младших школьников

    1. Психологические особенности обучения иностранным языкам детей на начальном этапе


В каком возрасте лучше начинать изучение иностранного языка? Многие родители задаются вопросом, не слишком ли рано они начали обучение своего ребенка иностранному языку, и какой возраст наиболее благоприятен для начала занятий. На этот счет не существует однозначного мнения. Некоторые педагоги-практики уверены, что «самое лучшее - разговаривать с ребенком на иностранных языках со дня его рождения. Это развивает слух, дает понятие о звуковом разнообразии мира». [ 1, с. 34 ]

Обратимся к теории. Как в отечественной (Л. С. Выготский, С. И. Рубинштейн), так и в зарубежной психологии (Б. Уайт, ДЖ. Брунер, В. Пенфильд, Р. Робертс, Т. Элиот) есть данные о том, что ребенок овладевает иностранным языком легче, чем взрослый. Длительность сенситивного периода характеризуется разными авторами неодинаково: Пенфильд и Робертс определяют его с 4 до 8 лет, Элиот - с 1,5 до 7 лет. Физиологи считают, что «существуют биологические часы мозга, так же как существуют во времени этапы развития желез внутренней секреции ребенка. Ребенок до девяти лет - это специалист в овладении речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям». [1, с. 37 ] После 10-летнего возраста приходится преодолевать множество препятствий. Мозг ребенка имеет специализированную способность к иностранному языку, но она уменьшается с возрастом.

В 20 веке в нашей стране уделялось недостаточно внимания к проблемам и особенностям изучения иностранного языка, начиная с дошкольного возраста или с 1 класса средней школы, более того, только в небольшом количестве школ применялись такие системы обучения иностранному языку. Мы считаем, что такое отношение было продиктовано наличием «железного занавеса» между СССР и Западом и сформировавшимся в связи с этим своеобразным отношением учащихся к иностранному языку как к второстепенной дисциплине. В настоящее время в Российской Федерации обучение иностранному языку с дошкольного возраста или в начальной школе приобрело поистине массовый характер. Практически в начальной школе любого общеобразовательного учреждения ведутся если не уроки английского языка, то факультативный курс, в отдельных школах этот курс ведут высококвалифицированные специалисты.

При обучении детей иностранному языку необходимо помнить, что психолого-педагогическая концепция, на которой строилось обучение иностранным языкам в разных странах, основывалась на существовавшей до недавнего времени теории усвоения ребенком языка. Согласно этой теории ребенок овладевает языком «в результате подражания речи взрослых, имитативным путем без целенаправленного обучения. Иными словами, никто не расчленяет для ребенка поток речи на единицы усвоения, не дозирует речевые образцы, не выстраивает их в определенную последовательность, не объясняет правил грамматики – и, тем не менее, нормально развивающийся ребенок к пяти- шести годам уже настолько овладевает этой сложнейшей грамматикой, что строит самостоятельные высказывания, успешно решая коммуникативные задачи, а к семи-восьми в речи ребенка появляются сложные предложения, тексты значительной длины»[1;27]. И вторым языком согласно этой теории ребенок овладевает так же как первым, - спонтанно, без вычленения правил, благодаря необыкновенной способности к имитации, которая утрачивается с годами. Доказательством этого является развитие ребенка в двуязычном окружении. Но имитация не является основным механизмом овладения языком в детстве – возможность самостоятельного построения высказывания достигается за счет огромной неосознанной аналитической работы ребенка, который не столько имитирует, сколько расчленяет и обобщает все, что видит и слышит и выводит системы правил, которые определяют выражение индивидуальных мыслей, интенций ребенка. Все дети независимо от конкретных особенностей родного языка (а такие материалы получены на основе более чем 40 языков различных систем) проходят этап так называемой сверх генерализации. Образования типа «ребенки», «зажгала свет», «у рыбов нет зубов» в речи русских детей, «comed» «goed», «footies» в речи маленьких носителей английского языка – все это говорит о том, что ребенок открыл правило («вот так надо делать, когда много») и желает действовать вместе с этим обобщенным правилом. [ 3 ]

Раннее начало знакомства с чужим языком стимулирует развитие лингвистических способностей малыша, его «языковое чутье». Это настраивает ребенка на восприятие нового языка, незаметно помогает малышу освоить основы подхода к его изучению. Именно у человека, начавшего изучать иностранный язык в раннем детстве, выше шансы продемонстрировать уверенность, легкость и спонтанность речи, то, что по-английски называется «fluency». Его словарный запас будет шире, причем «доставать» слова, выученные еще ребенком, из глубин своей памяти окажется легче. Нельзя забывать и о значительных возможностях воспитания и развития личности средствами языка.

Психологические свойства, которые выступают у ребенка в последние годы дошкольного детства, до прихода в школу, за первые четыре года школьного обучения получают развитие, закрепляются, и к началу подросткового возраста многие важные черты личности уже сформированы. Индивидуальность ребенка к этому возрасту проявляется также и в познавательных процессах. Происходит значительное расширение и углубление знаний, совершенствуются умения и навыки ребенка. Этот процесс прогрессирует и к III – IV классам приводит к тому, что у большинства детей обнаруживаются как общие, так и специальные способности к различным видам деятельности. Общие способности проявляются в скорости приобретения ребенком новых знаний, умений и навыков, а специальные – в глубине изучения отдельных школьных предметов, в специальных видах трудовой деятельности и в общении. (см. Приложение 1)

Д.Б. Эльконин подчеркивал, что основной задачей начальной школы является обучение детей умению учиться. При этом он особое внимание придавал частице « - ся», которая показывает, что ребенок должен уметь учить себя. Для этого необходимо не просто обращать внимание на способ, но уметь его структурировать в зависимости от целей и задач деятельности. Выделение в способе главного и второстепенного является основой для возникновения психологической базы для последующего мышления в научных понятиях. [10]

В младшем школьном возрасте открываются новые возможности для стимулирования психического развития ребенка через регуляцию его отношений с окружающими людьми, особенно с учителями и родителями, к воздействиям которых в этом возрасте ребенок еще достаточно открыт. Это позволяет взрослым развивать и использовать в воспитании социальные мотивы ребенка для оказания на него положительного воздействия. Речь идет о таких мотивах, как признание, одобрение со стороны значимых взрослых людей, стремление получать высокую оценку и ряде других.

К концу младшего школьного возраста, III-IV классам школы, повышенное значение для детей приобретают отношения со сверстниками, и здесь открываются дополнительные возможности для активного использования этих отношений в учебно-воспитательных целях, в частности для стимулирования психического развития ребенка через публичное одобрение в присутствии товарищей его поступков и достижений, через соревнование со сверстниками, через многие другие действия и ситуации, затрагивающие социальный престиж ребенка.

Трудолюбие и самостоятельность, развитая способность к саморегуляции создают благоприятные возможности для развития детей младшего школьного возраста и вне непосредственного общения с взрослыми или сверстниками. Речь, в частности, идет об уже упоминавшейся способности детей этого возраста часами в одиночку заниматься любимым делом. В этом возрасте важно обеспечить ребенка различными дидактическими развивающими играми.

Учебная деятельность в начальных классах, прежде всего, стимулирует развитие психологических процессов, непосредственного познания, окружающего мира – ощущений и восприятий.

Младший школьник с живым любопытством воспринимает окружающую жизнь, которая каждый день раскрывает перед ним что-то новое. Развитие восприятия не происходит само собой, здесь очень велика роль учителя, который повседневно воспитывает умение не просто смотреть, но и рассматривать, не просто слушать, но и прислушиваться, учит выявлять существенные признаки и свойства предметов и явлений, указывает, на что следует обратить внимание, приучает детей планомерно и систематично анализировать воспринимаемые объекты.

Успешное овладение иноязычной речью становится возможным еще и потому, что детей на начальном этапе отличают:

- более гибкое и быстрое, чем на последующих возрастных этапах запоминание языкового материала;

- наличие глобально действующей модели и естественность мотивов общения;

- отсутствие так называемого языкового барьера, т.е. страха торможения, мешающего вступить в общение на иностранном языке, даже при наличии необходимых навыков;

- сравнительно небольшой опыт в речевом общении на родном языке и др.

Однако необходимо учитывать, что у учащихся начальной школы еще недостаточно развито произвольное внимание и такие виды памяти, как эмоционально-образная, ассоциативная и кинестетическая (моторная). Данные виды памяти активизируются с помощью: ролевых игр, соревнований, конкурсов, использования иллюстративно-изобразительной наглядности, музыки, ритмических приемов, движения, рисования и т.д. [ 15 ]

Поэтому игра, являясь главным видом деятельности ребенка, позволяет сделать коммуникативно-ценными практически любые языковые единицы.


    1. Формирование лексических навыков учащихся на начальном этапе обучения


Для осуществления процесса обучения лексической стороне речи необходимо выяснить основное содержание понятия «лексика». В словаре С. И. Ожегова помещено следующее определение данному понятию: « Лексика – это словарный состав языка или произведения какого-либо писателя». [13, с.358] В современной филологии лексика определяется как «словарный состав языка, вся совокупность слов языка или диалекта». [17, с.340] Словарь литературоведческих терминов дает практически аналогичное определение, включая « совокупность определенных пластов словарного состава языка» в значение лексики. [6, с.96]

Анализ понятий позволяет сделать вывод о том, что обучение лексике является специальным образом организованным процессом, в ходе которого осуществляется воспроизведение и усвоение определенного опыта работы со словарным составом английского языка. Вместе с тем, лексический навык – это автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и ее правильному сочетанию с другими единицами в продуктивной речи и автоматизированное восприятие и ассоциирование со значением в рецептивной речи.

Специфика лексики как аспекта преподавания определяется:

1) необозримостью, неисчерпаемостью единиц словаря, невозможностью ограничить и точно представить объём лексического материала, необходимого для овладения иностранным языком. Все количественные и качественные параметры достаточно неопределённы.

2)и в фонетике, и в грамматике можно установить системные связи и отношения, а вопрос о системности лексики дискуссивный. [ 26 ]

Лексические единицы вступают в связи и отношения с другими единицами по-разному. Лексический материал огромен и разнообразен. Систематизировать его очень трудно. Нет такого человека, который бы употреблял все слова языка. Кроме того, язык постоянно пополняется новыми словами за счёт многозначности, заимствований.

Без овладения словарным запасом невозможно ни понимание речи других людей, ни выражение собственных мыслей.

Принято выделять продуктивные и рецептивные лексические навыки. Продуктивные – навыки правильного словоупотребления и словообразования в устной и письменной речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации. Рецептивные – навыки узнавания и понимания лексических единиц в рецептивных видах речевой деятельности (аудирование и чтение).[29 ]

Основная цель работы над лексикой на начальном этапе – формирование словаря, необходимого и достаточного для элементарного общения в учебной и обиходно-бытовой сфере; а также обеспечение лексического наполнения для усвоения грамматики.

На начальном этапе необходима строгая минимизация лексики. Преподаватель может выходить за рамки минимума, но он должен понимать, что ничего лишнего давать не следует. На этом этапе должна быть теснейшая связь лексической работы с грамматической (например, I из изучаемых косвенных падежей – предложный (в местном значении), поэтому необходим отбор особых глаголов (сидеть, висеть, лежать – где?). Слово входит в словосочетания, предложения, поэтому учащийся должен уметь употреблять слово в контексте. Лексику необходимо подбирать в соответствии с целями грамматики.

Одновременно с изучением грамматических единиц нужно обучать речи, поэтому лексика должна организоваться тематически.

На начальном этапе исключается многозначность, слово берётся только в 1 значении, важном, актуальном для учащихся. Исключается также синонимия, в то время как антонимия используется очень широко, т.к. антонимы употребляются в одних и тех же контекстах. Для запоминания лексики необходима её высокая повторяемость, поэтому одна и та же лексика включается во все тексты и упражнения урока. Запоминание слов носит активный характер. Почти вся лексика начального этапа – активная, пассивного словаря почти нет. Это ядро будущего словаря.

Принято различать активный и пассивный лексический минимум. В активный, или продуктивный, словарь входят слова, которые учащиеся должны усвоить и употреблять для выражения своих мыслей. Пассивный, или рецептивный, словарь составляют слова, которые учащиеся должны понимать при чтении и слушании иноязычной речи. Пассивный словарь увеличивается за счёт потенциального словаря, включающего слова, о значении которых учащиеся могут догадаться по сходству с родным языком, по словообразовательным элементам, по контексту.

Для этого необходима взаимосвязь между компонентами процесса обучения иноязычной лексике,т.е. должно быть наличие системы между следующими компонентами: «1) ученики (как субъекты процесса); 2) новые лексические единицы как объекты; 3) деятельность учеников по овладению лексическими единицами; 4) средства и формы осуществления этой деятельности; 5) регулирующая деятельность учителя». [ 11, с 250 ]

Кроме того, необходимо четкое соблюдение этапов работы над лексическим материалом - ознакомление с новым материалом (включая семантизацию), первичное закрепление, развитие навыков и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения.

Ознакомление включает работу над формой слова, его значением и употреблением. Форма слова подразумевает его звучание, без которого невозможно правильно понять слово на слух, а также графическую форму, без которой слово не будет узнано при чтении и не сможет быть написано. Если у слова есть некоторые особенности образования грамматических форм, то также необходимо сообщить об этом обучаемым на стадии ознакомления, чтобы избежать ошибок в дальнейшем использовании данного слова.

На начальном этапе, как и на среднем, вопрос о характере ознакомления с продуктивной и рецептивной лексикой «решается различно и сводится к двум альтернативам: 1) в процессе ознакомления с новой продуктивной/рецептивной лексикой различий быть не должно, они проявляются лишь в упражнениях на этапе закрепления; 2) в зависимости от характера владения материалом, как ознакомление с ним, так и закрепление должны строиться различно». [ 11, с. 239]

Не менее важен проблемный характер речевых установок. Речевая установка может сузить высказывание до односложного ответа или объединить смежные семантические поля и обеспечить творческий отбор всей ранее изученной лексики применительно к новой речевой задаче. Проблемность является мотивацией к деятельности на начальном этапе, поскольку ребенок на данном этапе развития готов к тем видам деятельности, которые делают его более взрослым в собственных глазах. Чем выше уровень проблемности, тем интереснее задания и вариативнее ответы.

И последняя особенность, которую необходимо учитывать для расширения семантического поля – это обеспечение постоянной актуализации выученной лексики и ее максимальная ротация. Активный словарь гораздо проще увеличивать за счет творческого применения уже изученной лексики в новых контекстах. «Формирование разветвленного и устойчивого семантического поля значительно повышает как образность речи, так и ее мотивированность, т. к. в этом случае учащемуся есть, что сказать». [ 32, с. 59]

Что касается семантизации (раскрытие значения слова), то она может осуществляться различными способами, которые принято объединять в две группы: переводные и беспереводные.

К беспереводным способам семантизации относятся:

  1. Использование наглядности.

На начальном этапе обучения этот способ особенно актуален, что связано с доминированием зрительного восприятия. Можно использовать предметную наглядность, т. е. те предметы, которые находятся в аудитории или могут быть у учителя и учеников. Также можно привлечь изобразительную наглядность или наглядность действие, звуковую и контекстуальную. Критерием для выбора определенного вида наглядности являются доступность, простота, целесообразность.

  1. Раскрытие значений слов на ИЯ.

Этот способ является более сложным для начального этапа, но в определенных случаях он может использоваться. Здесь могут применяться:

А) Определение (дефиниция) – описание значения слова.

A school is the place where pupils study.

Б) Перечисления.

Dogs, cats, cows are animals.

В) Семантизация с помощью синонимов и антонимов:

Quick-slow, cold-warm.

Г) Определение слова на основе контекстуальной догадки, знания фактов.

Columbus discovered America in 1492.

Д) Определение значения слова на основе его внутренней формы. Например, известная основа и знакомые словообразовательные элементы: worker, driver; сложное слово, состоящее из двух компонентов: housewife; слова, сходные по написанию и звучанию в родном языке: park, garage.

К переводным способам семантизации относятся:

  1. Замена слова/словосочетания/оборота соответствующим эквивалентом родного языка;

  2. Перевод-толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщают сведения о совпадении (или расхождении) в объеме значения.

big – большой (означает размер, величину);

great – большой (знаменитый, великий). [4;8]

Перечисленные способы семантизации имеют достоинства и недостатки. Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания (например, формальные опоры на структуру слова или контрастности при использовании синонимов и антонимов), усиливают ассоциативные связи. Но беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания.

Перевод в отношении времени экономен, универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции.

«Выбор способов семантизации зависит от ряда факторов, в частности, от качественных характеристик слова, а также от того, работают ли учащиеся самостоятельно или под руководством учителя». [12, с. 38]

На начальном этапе обучения оптимальным будет сочетание переводных и беспереводных способов семантизации в зависимости от характера вводимого материала, причем наибольший интерес у учащихся вызывают беспереводные способы.



Глава 2. Игровые приемы в обучении лексике английского языка

2.1. Использование игровых приемов в обучении


Выбор лексического аспекта данной проблемы в качестве темы исследования мотивируется тем, что именно словарный состав любого языка, в том числе и изучаемого иностранного языка, выходит на экстра-лингвистическую действительность, в окружающий мир, в жизнь общества. В лексике наиболее четко и ясно проявляются особенности языка, а также его родство с другими языками и возможные случаи взаимодействия между контактирующими в процессе обучения языками.

Усвоение достаточного количества единиц, входящих в лексическое ядро английского языка, обеспечивает правильное понимание речи, создает условия для свободного участия в иноязычной коммуникации

Чтобы усвоение учебного материала осуществлялось осознанно, а не механически, тренировке учащихся в употреблении лексических единиц должно предшествовать их объяснение. Однако понимание изучаемой лексики является лишь первым шагом к овладению лексики и ее усвоению. После семантизации изучаемого лексического материала необходимо его первичное закрепление, которое осуществляется в ходе выполнения школьниками определенных тренировочных упражнений. Если семантизация обеспечивает понимание изучаемой лексики, ее характерных особенностей и создает предпосылки для ее запоминания, то первичное закрепление, основанное на повторном употреблении этой лексики, способствует более глубокому осмыслению ее семантики и прочному овладению ее сочетаемостью. [ 41, 49 ]

Как мы уже установили, игра является ведущим видом деятельности младших школьников. Игра наряду с трудом и учением — является одним из основных видов деятельности человека, удивительным феноменом нашего существования. По определению, игра — это вид деятельности в условиях ситуаций, направленных на воссоздание и усвоение общественного опыта, в котором складывается и совершенствуется самоуправление поведением. Игра не возникает стихийно, а складывается в процессе воспитания. Являясь мощным стимулом развития ребенка, она сама формируется под воздействием взрослых. В процессе взаимодействия ребенка с предметным миром, обязательно при участии взрослого, не сразу, а на определенном этапе развития этого взаимодействия и возникает подлинно человеческая детская игра. [ 44]

Л.С.Выготский, рассматривая роль игры в психическом развитии ребенка, отмечал, что в связи с переходом в школу игра не только не исчезает, но наоборот, она пропитывает собою всю деятельность ученика. “ В школьном возрасте, - отмечал он - игра не умирает, а проникает в отношении действительности. Она имеет свое внутреннее продолжение в школьном обучении и труде…”[5;45].

Ш.А. Амонашвили пишет: “самое интенсивное развитие многих функций происходит до 7-9 лет ребенка, и поэтому потребность в игре в этом возрасте особенно сильна, а игра превращается в вид деятельности, управляющий развитием. В ней формируются личностные качества ребенка, его отношение к действительности, к людям”[46;31].

Психологами было доказано, что игра "оправдывает" переход на новый язык. Она является одновременно и интересным видом работы для ученика и аналогом языковых упражнений для учителя, благодаря которым развиваются навыки всех видов речевой деятельности.

Опыт показывает, что без игровых действий закрепление в памяти ребенка иностранной лексики происходит менее эффективно и требует чрезмерного умственного напряжения, что нежелательно. “Игра, введенная в учебный процесс на занятиях по иностранному языку, в качестве одного из приемов обучения, должна быть интересной, несложной и оживленной, способствовать накоплению нового языкового материала и закреплению ранее полученных знаний.” [ 38, с. 78 ] Следует учитывать, что игровой процесс намного облегчает процесс учебный; более того, умело разработанная игра неотделима от учения

Игра дает умение ориентироваться в реальных жизненных ситуациях, проигрывая их неоднократно и как бы «понарошку» в своем вымышленном мире; даёт психологическую устойчивость; снимает уровень тревожности, который так высок сейчас у родителей и передается детям; вырабатывает активное отношение к жизни и целеустремленность в выполнении поставленной цели.

Применение игры для развития навыков устной иноязычной речи - это еще недостаточно изученная область педагогики. Не всякая игра (пусть самая живая и интересная) подходит для этой цели. Поэтому выбор нужной игры - одна из первоочередных задач преподавателя иностранного языка. Этот выбор должен проводиться с учетом целенаправленности игры, возможности постепенного ее усложнения и лексического наполнения. Отобранные для занятия игры отличаются от обычных детских игр тем, что фактор воображения, фантазия ребенка, вымышленные ситуации отходят как бы на задний план, а доминантой становятся наблюдение и внимание. Учитывая специфику игры в процессе обучения детей иностранному языку, преподаватель руководит ходом игры и контролирует его. Следует учитывать, что игровой процесс намного облегчает процесс учебный; более того, умело разработанная игра неотделима от учения.

В зависимости от условий, целей и задач, поставленных преподавателем иностранного языка, игра (спокойная дидактическая, подвижная или ограниченно подвижная) должна чередоваться с другими видами работы. При этом преподаватели считают необходимым приучать детей разграничивать игру и учебное занятие.

Хотелось бы выделить цели использования игр на уроках иностранного языка. Основных целей шесть:

1. формирование определенных навыков;

2. развитие определенных речевых умений;

3. обучение уметь общаться;

4. развитие необходимых способностей и психических функций;

5. познание (в сфере становления собственно языка);

6. запоминание речевого материала. [ 41 ]

Крупнейший теоретик игровой деятельности Д.Б. Эльконин наделяет иг­ру четырьмя важнейшими для ребенка функциями:

  • средство развития мотивационно-потребностной сферы;

  • средство познания;

  • средство развития умствен­ных действий;

  • средство развития произвольного поведения.

Главным элементом игры является игровая роль, не столь важно какая; важно, чтобы она помогала воспроизводить разнообразные человеческие отношения, существующие в жизни. Только если вычленить и положить в основу игры отношения между людьми, она станет содержательной и полезной. Что касается развивающего значения игры, то оно заложено в самой ее природе, ибо игра - это всегда эмоции, а там где эмоции, там активность, там внимание и воображение, там работает мышление

В структуру игры как деятельности органично входит определение цели, планирование, реализация цели, а также анализ результатов, в которых личность полностью реализует себя как субъект. Мотивация игровой деятельности обеспечивается ее добровольностью, возможностями выбора и элементами соревновательности, удовлетворения потребности в самоутверждении, самореализации.

В структуру игры как процесса входят:

а) роли, взятые на себя участниками игры;

б) игровые действия как средство реализации этих ролей;

в) игровое употребление предметов, т.е. замещение реальных вещей «игровыми», условными;

г) реальные отношения между участниками игры;

д) сюжет (содержание) - область действительности, условно воспроизводимая в игре.

Значение игры невозможно исчерпать и оценить развлекательно-рекреактивными возможностями. В том и состоит ее феномен, что, являясь развлечением, отдыхом, она способна перерасти в обучение, в творчество, в терапию, в модель типа человеческих отношений и проявлений в труде.

Игра должна стимулировать мотивацию учения, вызывать у школьников интерес и желание хорошо выполнить задание, ее следует проводить на основе ситуации, адекватной реальной ситуации общения.

В первую очередь следует разделить игры по виду деятельности на: физические (двигательные), интеллектуальные (умственные), трудовые, социальные и психологические.

По характеру педагогического процесса выделяются следующие группы игр:

а) обучающие, тренировочные, контролирующие и обобщающие;

б) познавательные, воспитательные, развивающие, социализирующие;

в) репродуктивные, продуктивные, творческие;

г) коммуникативные, диагностические, профориентационные, психотехнические и др. [ 17; 18 ]

Обширна типология педагогических игр по характеру игровой методики.

Три большие группы составляют: игры с готовыми «жесткими» правилами; игры «вольные», правила которых устанавливаются по ходу игровых действий; игры, которые сочетают и свободную игровую стихию, и правила, принятые в качестве условия игры и возникающие по ее ходу.

Важнейшие из других методических типов; предметные, сюжетные, ролевые, деловые, имитационные и игры-драматизации.

По содержанию игры с готовыми правилами различают: все предметные, спортивные, подвижные, интеллектуальные (дидактические), строительные и технические, музыкальные (ритмические, хороводные, танцевальные), лечебные, коррекционные (психологические игры-упражнения), шуточные (забавы, развлечения), ритуально-обрядовые и т.п.

По содержанию «вольные» (свободные) игры различают по той сфере жизни, которые они отражают: военные, свадебные, театральные, художественные, бытовые игры в профессию, этнографические.

Специфику игровой технологии в значительной степени определяет игровая среда: различают игры с предметами и без предметов, настольные, комнатные, уличные, на местности, компьютерные и с ТСО, а также с разными средствами передвижения.

И, наконец, по форме (форма есть способ существования и выражения содержания) можно выделить в самостоятельные типовые группы следующие игры: игры-празднества, игровые праздники; игровой фольклор; театральные игровые действия; игровые тренинги и упражнения; игровые анкеты, вопросники, тесты; эстрадные игровые импровизации; соревнования, состязания, противоборства, соперничества; конкурсы, эстафеты, старты; свадебные обряды, игровые обычаи; мистификации, розыгрыши, сюрпризы; карнавалы, маскарады; игровые аукционы и т.д.

Игры можно разделить также на два раздела.

Первый раздел составляют грамматические, лексические, фонетические и орфографические игры, способствующие формированию речевых навыков. Отсюда его название «Подготовительные игры». Раздел открывают грамматические игры, занимающие по объему более трети пособия, поскольку овладение грамматическим материалом, прежде всего, создает возможность для перехода к активной речи учащихся. Известно, что тренировка учащихся в употреблении грамматических структур, требующая многократного их повторения, утомляет ребят своим однообразием, а затрачиваемые усилия не приносят быстрого удовлетворения. Игры помогут сделать скучную работу более интересной и увлекательной. За грамматическими следуют лексические игры, логически продолжающие «строить» фундамент речи. Фонетические игры, предназначаются для корректировки произношения на этапе формирования речевых навыков и умений. И, наконец, формированию и развитию речевых и произносительных навыков в какой-то степени способствуют орфографические игры, основная цель которых – освоение правописания изученной лексики. Большинство игр первого раздела могут быть использованы в качестве тренировочных упражнений не этапе как первичного, так и дельнейшего закрепления. Варианты указанных игр могут быть разнообразны. Но наибольший интерес у нас вызывают лексические игры, поскольку они преследуют следующие цели:

- тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;

- активизировать речемыслительную деятельность учащихся;

- развивать речевую реакцию учащихся;

- познакомить учащихся с сочетаемостью слов.

В методической литературе можно встретить следующие примеры лексических игр

1. Цифры. Цель: повторение количественных числительных.

Ход игры: образуются две команды. Справа и слева на доске записывается вразброску одинаковое количество цифр. Преподаватель называет цифры одну за другой. Представители команд должны быстро найти и вычеркнуть названную цифру на своей половине доски. Выигрывает команда, быстрее справившаяся с заданием.

2. Числительные. Цель: закрепление количественных и порядковых числительных. Ход игры: образуются две команды. Преподаватель называет порядковое или количественное числительное. Первая команда должна назвать предыдущее число, вторая – последующее (соответственно порядковое или количественное числительное). За каждую ошибку команда получает штрафное очко. Выигрывает команда, получившая меньшее количество штрафных очков.

3. Запретное числительное. Цель: закрепление количественных и порядковых числительных. Ход игры: преподаватель называет «запретное» числительное. Обучаемые хором считают (сначала называются количественные, затем порядковые числительные). «Запретное» числительное называть нельзя. Тот, кто ошибается и произносит его, приносит своей команде штрафное очко. Выигрывает команда, получившая меньшее количество штрафных очков.

4. Пять слов. Цель: закрепление лексики по теме или по одному из пройденных уроков. Ход игры: пока обучаемый из одной команды считает до пяти, представитель второй команды должен назвать пять слов по данной теме. Участник, не справившийся с заданием, выбывает из игры.

5. Цвета. Цель: закрепление лексики по пройденным темам.

Ход игры: ставится задача назвать предметы одного цвета. Выигрывает

команда, которая сумеет назвать больше предметов, животных и т.д. одного цвета.

6. Больше слов. Цель: активизация лексики по изученным темам.

Ход игры: образуются две команды. Каждая команда должна назвать как можно больше слов на заданную ей букву. Выигрывает команда, назвавшая большее количество слов. Игру можно проводить и в письменной форме. Представители команд записывают слова на доске. В этом случае при подведении итогов учитывается не только количество слов, но и правильность их написания.

7. Угадай название. Цель: активизация лексики по изученной теме.

Ход игры: каждый обучаемый получает тематический рисунок. Он должен рассмотреть его и рассказать, что на нем изображено. Тот, кто первым угадает название рисунка, получает следующий и выполняет то же задание. Выигрывает тот, кто угадает больше названий.

8. Озвучивание картинки. Цель: активизация лексики по изученной теме, развитие навыков диалогической речи. Ход игры: играющие образуют пары. Каждой паре даются картинки, к которым прилагаются карточки с соответствующими репликами. С их помощью необходимо озвучить картинки. Выигрывает пара, которая первой подготовит диалог и правильно его воспроизведет.

9.Найди слово. Цель: развитие лексического навыка.

Ход игры: один из играющих называет любое слово, пришедшее ему в голову, желательно короткое. Второй участник должен назвать слово, рифмующееся с первым, третий – добавить еще слово в рифму и т.д. Тот, кто не может назвать слово в рифму, получает минус. Когда у кого-нибудь из играющих наберется три минуса, он выходит из игры. Выигрывает оставшийся последним. Можно выбирать только существительные в именительном падеже единственного числа или любые другие слова.

Прежде чем, как подобрать оптимальные игровые приемы, необходимо проанализировать достоинства и недостатки УМК, по которому ведется обучение на начальном этапе.



2.2 Анализ УМК «Enjoy English-3» М.З. Биболетовой, О.А. Денисенко, Н.Н. Трубаневой


Главной целью обучения английскому языку является коммуникативная направленность всего процесса обучения. В связи с этим в УМК должно уделяться большое внимание лексической стороне речи учащихся, т.к. общеизвестно, что для осуществления коммуникативной задачи необходим богатый лексический запас, а изучение слов, в свою очередь, это наиболее трудоемкий и требующий длительного времени процесс.

Поэтому в государственной программе по иностранным языкам предъявляется следующие требования к обязательному минимуму содержания основных образовательных программ в лексической стороне речи:

« Учащиеся должны знать и понимать лексические единицы, обслуживающие ситуации общения в пределах тематики начальной школы, простейшие устойчивые словосочетания, оценочная лексика и реплики- клише как элементы речевого этикета, отражающие культуру стран изучаемого языка (употребление и распознание в речи). Начальное представление о способах словообразования (словосложение и аффиксация), о заимствованиях из других языков (интернациональные слова)»

Исходя из всего выше сказанного, мы решили рассмотреть УМК М.З. Биболетовой, О.А. Денисенко, Н.Н. Трубаневой « Enjoy English» на предмет содержания лексического материала.

В данный УМК входят учебник, рабочая тетрадь, книга для учителя, звуковые пособия к учебнику и рабочим тетрадям, обучающая компьютерная программа.

Мы проанализировали данный УМК с учетом возрастных особенностей учащихся данного возраста(3-й класс-9-10 лет). Для более полного и точного анализа УМК нужно сделать акцент на том, что на начальном этапе обучения ведущим видом деятельности является игра. Присущая детям данного возраста деятельность включает в себя такие ее виды как общественно-организационную, спортивную, художественную, трудовую. При выполнении этих видов деятельности младший школьник учится ценить своих друзей, участвовать в совместной деятельности, правильно организовывать свой досуг, вежливо вести себя и осознавать важность изучения английского языка. Он учиться строить общение с учетом принятых в них норм, взаимоотношений, норм поведения. Специфическая социальная активность младшего школьника заключается в восприимчивости, усвоении норм, ценностей и способов поведения, которые существуют в мире взрослых и в их отношениях. В этих условиях учебная деятельность сталкивается с осуществляемой активностью, что обеспечивает непосредственную индивидуализацию учащегося. Главная ценность на данном этапе - система отношений со сверстниками, взрослыми, подражание «идеалу», стремление к будущему. И, во много, осуществлению данных задач способствует игра как ведущий вид деятельности на данной возрастной ступени.

Таким образом, опираясь на вышеперечисленные особенности учащихся младшего школьного возраста, мы проанализировали УМК по английскому языку для 3-ого класса. Обращая внимание на тему данной работы, основной акцент ставится на использовании лексических игр как средства семантизация и закрепления лексического материала. УМК строиться на следующих методических принципах: коммуникативной направленности всего процесса обучения, дифференцированного и интегрированного обучения всем аспектам языка и видам речевой деятельности, сознательности и активности учащихся в овладении новым материалом. В данном комплексе используется принцип избыточности, который играет существенную роль на данном этапе обучении иностранному языку, так как дает учителю возможность вариативно и избирательно использовать предлагаемые в УМК материалы, чтобы успешно проводить занятия с разным уровнем языковой подготовки.

Учебник состоит из 68 уроков, что соответствует учебной нагрузке по иностранному языку, предусмотренной стандартами (2 часа в неделю). В соответствии с сюжетным замыслом учебника уроки объединены в разделы (Units).Разделы содержат разное количество уроков и соответствуют четырем учебным четвертям. Формулировка названий разделов (Units) в учебнике представлены в коммуникативном ключе и отражают коммуникативные задачи разделов: “Welcome to Green school!”, “Happy green lessons!”, “Speaking about a new friend”, “Telling stories and writing letters to your friends”.Каждый раздел учебника заканчивается уроками “Progress check”, “Revision” и “Project”. Кроме этого, учебник содержит несколько приложений: грамматический справочник, список личных имен и англо- русский словарь.

В связи с тематикой нашей работы основной акцент мы делали на лексическом материале, содержащемся в каждом разделе данного УМК.

В первый раздел “Welcome to Green school!” входит лексика по теме « Еда». Второй раздел “Happy green lessons!” включает лексический материал по таким темам, как: «Части тела», «Праздники», «Дни недели», «Мои любимые занятия». В третьем разделе “Speaking about a new friend” располагается лексика по темам: «Времена года. Погода», «Месяца», « День рождения», «На почте». Если говорить о четвертом разделе “Telling stories and writing letters to your friends”, то туда входят такие лексические темы, как: «Части тела», «Режим дня».

Обучение лексической стороне речи в УМК “Enjoy English” (3 класс) происходит во взаимосвязи с обучением грамматике. На втором году обучения лексические единицы поступают не только через речь учителя, но и из текстов для чтения, где новые слова выделены полужирным шрифтом и вынесены в раздел “Look and learn!”

Введение новой лексики происходит разными способами: через показ картинки, предмета, действия или путем прямого перевода на родной язык. Затем лексика отрабатывается в ходе выполнения разнообразных тренировочных и речевых упражнений.

Практически вся изучаемая лексика усваивается двустороннее: для понимания при чтении и на слух и для использования в собственных устных и письменных высказываниях. Однако небольшая часть лексики усваивается рецептивно – это отдельные слова и выражения, которые встречаются в песнях, стихах и рифмовках.

Формирование лексических навыков осуществляется в ходе выполнения многочисленных упражнений, обеспечивающих запоминание лексических единиц и употребление их в речи. Большое место отводится упражнениям на выработку умения сочетать лексические единицы, принадлежащие к разным лексико-грамматичским классам слов.

Продуктивный лексический минимум оставляет около 160 лексических единиц, рецептивный лексический запас – около 180 единиц, включая продуктивную лексику. Вместе со словарным запасом первого года обучения по “Enjoy English”(2 класс) это составит 290 (310) лексических единиц соответственно.

Контроль сформированности лексических навыков фактически происходит на каждом уроке при выполнении упражнений в учебнике и рабочей тетради. Помимо этого в рубрике “Progress check” представлены специальные проверочные задания, позволяющие оценить знание третьеклассниками изученной лексики.

Если говорить о тематике данного лексического материала, то она полностью соответствует возрастным особенностям учащихся, их интересам и потребностям. Лексические единицы представлены как отдельно, так и в устойчивых выражениях, речевых клише. Закрепление новых слов идет через составление монологов и диалогов, в ходе выполнения упражнений в учебнике и письменных заданий в рабочей тетради, а также через чтение текстов разного уровня сложности.

Исходя из всего выше сказанного, можно сделать вывод, что лексическая составляющая данного УМК является актуальной на данном этапе обучения, а составленный нами цикл уроков с использованием лексических игр будет дополнять данный УМК, способствовать успешной семантизации лексического материала и последующему его закреплению.




2.3. Серия игровых приемов, направленных на формирование лексических навыков учащихся 3 класса


Учитывая особенности УМК «English-3» и специфику использования игр в процессе обучения иностранному языку, мы подобрали серию игр, которые можно использовать на уроках английского языка в 3 классе.

В календарно-тематическое планирование мы внесли коррективы, с учетом использования игровых приемов практически на каждом занятии.


Таблица №1

Календарно-тематическое планирование

:

Ин.яз./Английский язык/3 класс/Биболетова M. З.

Общее количество часов: 70






урока

Тема урока

Кол-во
часов

Игровые приемы

Раздел 1: Добро пожаловать в лесную школу! - 18 ч (см. Приложение 2)

 1.

Давайте знакомиться! Говорение

 Игра «Снежный ком»


 2.

Ученики лесной школы. Чтение

Игра «Самый внимательный» 


 3.

Мои одноклассники Письмо

Игра «Хвастун»

 

 4.

Прошу к столу Лексические упражнения

 Игра «Что в сумке для покупок?»


 5.

Угощайся! Говорение

 Игра «Угости»


 6.

Что мы любим делать? Говорение

Игра «Изобрази действие»

 

 7.

Школьный огород Лексичеcкие упражнения

Игра «Бывает/ Не бывает»

 

 8.

Медвежонок Билли. Говорение

Игра «Соотнеси»

 

 9.

Мой завтрак. Лексичекие упражнения

Игра «Собери завтрак»

 

 10.

В гостях. Говорение

Игра «Лишнее слово»

 

 11-12.

Мой школьный друг. РК. Говорение.

 Игра «Ресторан»

 13.

В магазине. Лексичекие упражнения

Игра «Календарь»

 

 14.

Школьное расписание. Лексические упражнения

Игра «Расписание»

 

 15.

В магазине. Говорение

Игра «Магазины»

 

 16.

Тематический контроль

(по материалам учебника)

 

 17.

Итоговый урок блока

(по материалам учебника)

 

 18.

Проект " Меню школьных завтраков"

(по материалам учебника)

 

Раздел 2: Уроки в лесной школе - 14 ч (см. Приложение 3)

 19.

Вежливый разговор за столом. Говорение

Игра «Подпиши части тела»

 

 20.

Что ты ешь на завтрак? Лексические упражнения

Игра «Что ты ешь на завтрак»

 

 21.

За завтраком. Лексические упражнения

Игра «Кто больше?»

 

 22.

Здоровый образ жизни. Модальные глаголы. Грамматические упражнения

 Игра « Я должен»

 23.

Много или мало? Грамматические упражнения

Игра «Обжора»

 

 24.

Колич. числительные счёт до 20 Грамматические упражнения

Игра «Найди числительное»

 

 25.

Могу ли я? Говорение

Игра «Самое быстрое числительное»

 

 26.

Колич. числит счёт до 100. Грамматические упражнения

Игра «Математик»

 

 27.

Однажды утром … Чтение

Игра «Порядок»

 

 28.

Письмо Санте. Письмо

Игра «Получи подарок»

 

 29.

Рождественские подарки.Рождество в России. РК Говорение

 Игра «Найди подарок»

 30.

Тематический контроль

 (по материалам учебника)


 31.

Итоговый урок блока

(по материалам учебника)

 

 32.

Проект "поздравления с Новым Годом!"

(по материалам учебника)

 

Раздел 3: Познакомься с Тайни! – 20 ч (см. Приложение 4)

33.

Познакомься с Тайни. Говорение.

1

Игра «Кривое зеркало»

34.

Что мы делаем в течение недели. Говорение.

1

Игра «Крестики-нолики»

(глаголы)

35.-

37.

Времена года. Чтение.

3

Игра «Словесный пейзаж»

Игра «Веселый календарь»

38.

Порядковые числительные. Грамматические упражнения.

1

Игра «Все по порядку»

39.

День рождения. Лексические упражнения.

1

Игра «Все по порядку»

40.

Подарки на день рождения. Чтение.

1

Игра « Угадай подарок»

41.

Мой день рождения. РК. Говорение.

1

Игра «Угадай подарок»

42.

На почте. Лексические упражнения.

1

Игра «Недосказанное

слово»

43.

Письма. Лексические упражнения.

1

Игра «Недосказанное

слово»

44.

Города и страны. Мой адрес. РК. Письмо.

1

Игра «Звуковая география»

45.

Притяжательный падеж существительных. Грамматические упражнения.

1

Игра «Чей подарок?»

46.

Друг по переписке. Чтение.

1

Игра «Крестики-нолики» (порядковые числительные)

47.

Викторина почемучек. Грамматические упражнения.

1

Игра «Словесный пазл»

48.

Вопросительные предложения. Письмо.

1

Игра «Словесный пазл»

49.

День рождения Эндрю. Чтение.

1

Игра «Угадай подарок»

50.

Тематический контроль.

1

(по материалам учебника)

51.

Итоговый урок блока.

1

(по материалам учебника)

52.

Проект: «Открытка для Тайни»

1

(по материалам учебника)


Раздел 4: Тайни. Какой он? (см. Приложение 5)

53.

Как ты выглядишь? Лексические упражнения.


Игра «Путаница»

54.

Как ты выглядишь? Лексические упражнения.


Игра « Инопланетный друг»

55.

Внешность Тайни. Лексические упражнения.


Игра «Словесный портрет»

56.- 58.

Распорядок дня. Говорение.


Игра « Который час?»

59.

Знакомьтесь, инопланетянин Уфо. Чтение.


Игра «Словесный портрет»

60.

Распорядок дня Тайни. Чтение.


Игра «Крестики – нолики»

61.

Распорядок дня Тайни. Множественное число существительных. Грамматические упражнения.


Игра «Крестики – нолики»

62.

Мой распорядок дня. РК. Говорение.


Игра «Эхо»

63.

Мои друзья. РК. Говорение.


Игра «Недосказанное слово»

64.

Уфо и его друзья. Чтение.


Игра «Угадай-ка»

65.

Итоговый контроль.


(по материалам учебника)

66.- 67.

Повторение пройденного материала.


(по материалам учебника)

68.

Итоговый урок.


(по материалам учебника )

69.

Резервный урок.



70.

Резервный урок.




К данному календарно-тематическому планированию мы составили следующие методические рекомендации:

1. Применение предложенных игровых приемов не имеет фиксированного места на занятии. По усмотрению учителя, их можно использовать и в начале, и в середине, и в конце урока.

2. Темп игры всегда должен быть выдержан, чтобы учащиеся умели быстро реагировать и осуществлять поставленную учебную задачу.

3. Ошибки, которые могут делать учащиеся во время игры, целесообразней исправлять сразу, чтобы учащиеся смогли еще раз повторить и усвоить правильную структуру.


























Заключение


В последнее время преподавания иностранного языка уделяется большое внимание межкультурному общению в процессе обучения иностранному языку и формирование личности, являющейся носителем на только собственного языка и культуры, но и ценностей иноязычной культуры. Такая тенденция в обучении иностранному языку обусловлена рядом факторов характерных для современного общества: расширением экономических, политических и культурных связей между странами, доступным к опыту и знаниям в мире, большому информационному богатству, миграцией рабочей силы, межгосударственной интеграций в области образования.

В изменившихся условиях интеграционные общественные процессы меняют статус и функции иностранного языка. Особенно важным становится развитие взаимопонимания между народами, обеспечение доступа к многообразию мировой политики и культуры. Из этого следует, что социальный заказ общества по отношению к иностранному языку в связи с наличием реального выхода на иную культуру и ее представителей, выражается в умении использовать этот язык в реальной коммуникации, уметь адаптировать к современным условиям в иноязычной среде, уметь устанавливать контакты с носителем языка, уметь преодолевать трудности в общении. Следствием данной ситуации является развитие у учащихся лексических навыков при помощи которых учащиеся смогут осуществить коммуникацию с носителями языка, с учетом социокультурных особенностей языка и страны в целом.

Исходя из вышесказанного, мы рассмотрели в данной работе обучение лексике английского языка на начальном этапе обучения с использованием игровых приемов и подробно описали теоретические основы обучения на данном возрастном этапе, а также психологические особенности этого процесса.

Кроме того, нами была проанализирована специфика использования игровых приемов в обучении, а также рассмотрено лексической содержание УМК «Enjoy English - 3».

На основе данных исследований была составлена серия игровых приемов, направленных на формирование лексических навыков учащихся 3 класса и выработаны, в связи с этим, методические рекомендации по использованию разработанной серии игровых приемов.

Таким образом, анализ современного состояния обучения лексике на начальном этапе позволяет сделать следующий вывод:

Лексические игры играют важную роль в формировании лексического навыка, так как они способствуют выполнению таких важных методических задач, как:

1) Созданию психологической готовности детей к речевому общению;

2) Обеспечению естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала;

3) Тренировке учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи  вообще.

























Список литературы

1 Абрамова Г.С. Возрастная психология: учебник для студентов вузов. – М.: Академический проект,2001.–704с.
2. Ахметов Н.К., Хайдаров Ж.С. Игра как процесс обучения. Алма-Ата, 1985. –67с.
3. Басова Н.В. Педагогика и практическая психология. – Ростов н/Д : «Феникс», 1999. – 416с.
4. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. - М.: Педагогика, 1989. - 192 с.
5. Бим И.Л. Всегда ли инновации в области терминологии – следствие развития научного знания? // ИЯ в школе. -2004. - №4. – С.30-34.
6. Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса // ИЯ в школе. – 1998. - №2. – С.16-20.
7. Вайсбурд М.Л. Сопоставительное моделирование разных вариантов организации и проведения ролевой игры как способ определения их эффективности / М.Л.Вайсбурд, Л.Н.Пустосмехова // ИЯ в школе. – 2004. - №1. – С.3-7.
8. Вайсбурд М.Л. Телепередача как опора для организации ролевой игры на уроке иностранного языка / М.Л.Вайсбурд, Л.Н.Пустосмехова // ИЯ в школе. – 2002. - №6. – С.8-14.
9. Вербицкий А.А., Платонова Т.А. формирование познавательной и профессиональной мотивации. М., 1986. – 197с.
10. Возрастная психология. / Гамезо М.В., Герасимова В.С., Горелова Г.Г., Орлова Л.М. – М.: Пед. общ-во «Россия», 2001. – 272с.
11. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. –М.: Академия, 2005
12. Гапонова С.В. Дискусія як вправа для навчання спілкування іноземною мовою// Іноземні мови. – 1999. - №4. – С.3-10. .
13. Денисова Л.Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку. // Ин.яз. в шк.- №4. с.26-27.
14. Деркач А.А., Щербак С.Ф. Педагогическая эвристика: Искусство овладения иностранным языком. – М.: Педагогика, 1991. – 224с.
15. Зимняя И.А. Педагогическая психология : Учебник для вузов / И.А.Зимняя, 2-е изд. – М.: Логос, 2003. – 384с.
16. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным язикам в школе. – М.: Просвещение, 1991. – 222с.
17. Игры – обучение, тренинг, досуг … / Под ред. В.В. Петру-синского// В четырех книгах. Книга 3. – М.: Новая школа, 1994. – 96с.
18. Искрин С.А. Моделирование ситуаций общения в процессе обучения иностранному языку // ИЯ в школе. – 2004. - №2. – С.21-25.
19. Калимулина О.В. Ролевые игры в обучении диалогической речи// Иностр. яз. в шк. – 2003. - №3. – С.17-20.
20. Кевбрина З.Г. Решение коммуникативных задач при обучении иностранному языку // Специалист. – 2001. - №2. – С.22.
21. Киричук Е.И., Грабский И.А. Методические рекомендации по курсу «Психолого-педагогические основы конструирования и проведения деловых игор». – Днепропетровск, 1991. – 34с.
22. Кулагина И.Ю., Колюцкий В.Н. Возрастная психология: Полный жизненный цикл развития человека. Учебное для студентов высших учебных заведений. – М.: ТЦ «Сфера», 2001. – 464с.
23. Кулюткин Ю.Н. Эвристические методы в структуре решений. М.: 1970. – 141с.
24. Ляховитский М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981. – 159с.
25. Матвеева Н.В. Деловая игра как средство обучения эвристической деятельности// Специалист. – 2001. - №3. – С.21-22.
26. Мильруд Р.П. Современные концептуальне принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / Р.П.Мильруд, И.Р.Максимова // ИЯ в школе. – 2000. - №5. – С. 9-22.
27. Мулюкина Ю.А. Профессионально-педагогическая ролевая игра в подготовке преподавателей иностранного языка// Иностр. яз. в шк. – 2003. - №4. – С.50-52.
28. Мюллер В.К. Новый англо-руссский словарь/ Издательство «Русский язык», В.К. Мюллер, В.Л. Дашевская, В.А. Каплан и др. – 9-е изд. – М.: Рус. яз.,2002.–880с.
29. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинсний, А.Ф. Будько и др. – 7-е изд. стер. – Минск: Высшая Школа, 2001. – 522с.
30. Обухова Л. Ф., доктор психологических наук. Детская (возрастная) психология. Учебник. - М., Российское педагогическое агентство. 1996, - 374 с.
31. Обучение иностранным языкам в школе и вузе / Отв. ред. М.К. Колкова. – СПб: «Каро», 2001. – 240с.
32. Оганесян Н.Т. Методы активного социального психологического обучения: тренинги, дискуссии, игры. М.: Ось-89, 2002. – 176с.
33. Орехова И.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам// ИЯ в школе.–2004. - №5. – С.28-30.
34. Палей О.И. Урок-деловая игра «Английский для молодых бизнесменов» // Иностр. яз. в шк. – 2002. - №1. – С.54-57.
35. Парийская О.В. Организация и проведение радиопередачи на уроке английского языка // ИЯ в школе. – 1996. - №2. – С.13-14.
36. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1991. – 223с.
37. Перкас С.Ф. Ролевые игры на уроке английского языка// Иностр. яз. в шк.. – 1999. - №4. – С.23-25.
38. Подласый И.П. Педагогика. Новый курс: Учебник для студ. пед. вузов: В 2 кн. - М.:Гуманит.изд центр ВЛАДОС, 1999. - Кн. 2: Процесс воспитания.- 256с.
39. Сидоренко Е. Мотивационный тренинг. М.: Ось-89, 2002. – 160с.
40. Синица Ю.А. Межкультурная коммуникативная компетенция: требования к уровню владения и некоторые пути ее формирования // ИЯ в школе. – 2002. -№6.–С.8-14.
41. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка (из опыта работы). - М.: Просвещение, 1984.-112с.
42. Торунова Н.И. Деловая игра в профессиональной подготовке лингвиста-преподавателя// Иностр. яз. в шк. – 2000. - №6. – С.77-83.
43. Цеглин В.С. Реальные ситуации общения на уроке // ИЯ в школе. – 2000. –№3.–С.24-26.
44. Щуркова Н.Е. Собранье пестрых дел: Методический материал для работы с детьми. – 2-е изд. – М.: Новая школа, 1994. – 96с.

45. http://www.britishcouncil.org/kids.htm

46. http://www.englishclub.com/young-learners/index.htm

47. http://www.oup.com/elt/teachersclub/young_learners/?cc=global

48. http://www.theholidayzone.com/





57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Автор
Дата добавления 31.08.2016
Раздел Информатика
Подраздел Научные работы
Просмотров162
Номер материала ДБ-171669
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх