Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Информационный бюллетень "Интересное о языках народов мира"

Информационный бюллетень "Интересное о языках народов мира"

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов

Областное государственное автономное образовательное учреждение

среднего профессионального образования

«Белгородский техникум общественного питания»













ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ

«Интересное о языках народов мира»











Подготовила Рогова О.В.,

преподаватель английского языка















Ноябрь 2014г.

  1. Вступительная часть (демонстрируется видеофрагмент «Высказывания о языках»)

  2. Роль иностранных языков в жизни человека

Общество не может жить, не пользуясь языком, этим важнейшим средством человеческого общения. Нет ни одного вида деятельности людей, в котором не применялся бы язык для выражения их мыслей, чувств и воли, для достижения, взаимопонимания между ними.

Язык входит в опыт человечества, развивается вместе с человечеством, развивается вместе с человеческим обществом и усваивается каждым социальный отдельным человеком только благодаря общению с другими людьми.

И нет ничего удивительного в том, что люди с течением времени заинтересовались своим постоянным спутником – языком и создали науку о нём. Эта наука называется теперь языкознанием, или лингвистикой (от лат. lingua- язык). Знание основных сведений, даваемых этой наукой полезно каждому человеку, оно просто необходимо для тех, чья профессия связана с преподаванием или исследованием языка; оно необходимо и тем людям, которым приходится применять язык как орудие профессиональное (учителям, пропагандистам, лекторам, журналистам, писателям и т. д.). Из этого можно сделать вывод, что язык – это достояние всех, но никто не задумывается о том, какую роль выполняют иностранные языки.

В настоящее время, когда контакты с другими странами становятся всё теснее, знания иностранных языков играет важную роль. Современный человек должен хорошо знать, по меньшей мере, один иностранный язык, потому что взаимопонимание между народами имеет большое значение для мирного сотрудничества. Без знаний иностранных языков это сотрудничество почти невозможно. Сейчас развиваются различные формы международного общения: международные встречи, выставки, спортивные мероприятия, совместный бизнес. Обмен школьниками и студентами тоже сюда относится. Это хорошие предпосылки для изучения иностранных языков.

Люди изучают языки по разным причинам. Одним они нужны в работе, другим для путешествий за границу, третьи делают это из интереса. Но в любом случае знания языков обогащают нашу жизнь. Они делают возможным чтение иностранной литературы, общение с представителями других стран, знакомство с их культурой, экономикой, наукой и техникой. Есть много профессий, где нельзя обойтись без иностранных языков. Это, конечно, переводчики, учителя иностранных языков, дипломаты, журналисты, учёные, экскурсоводы, а также стюардессы, водители такси, водители грузовиков, таможенники. Продавщица в универмаге или официант в ресторане должны обязательно владеть иностранным языком, чтобы понять иностранца. Закройщица, которая хорошо знает иностранный язык, может в своей работе пользоваться заграничными журналами мод. Также на предприятиях, где применяется заграничное оборудование, чтобы уметь прочитать инструкцию по эксплуатации и обслуживать это оборудование. Бизнесмены, спортсмены, артисты, которые часто бывают в командировках за границей, тоже не могут обойтись без иностранного языка. Иностранные языки расширяют наш мир, делают нас богаче. Иоганн Вольфганг Гёте сказал однажды: «Человек столько раз человек, сколько иностранных языков он знает”.

В новом XXI веке, провозглашённом Юнеско веком полиглотов, весь цивилизованный мир стремится к открытости и взаимопониманию. В связи с этим возрастает роль и значимость изучения иностранных языков. Основой бытия и мышления нового XXI века является диалог различных культур.

  1. Сколько всего языков в мире?

В наше время в мире существует 6,809 языков. Родина большей их части находится в Африке и Азии. Однако только на 250 языках говорит более миллиона человек, а именно такое количество людей считается необходимым для развития языка.

Население Индии говорит на 845 языках, что делает её наиболее многоязыковой страной. На втором месте - Папуа-Новая Гвинея, где насчитывается приблизительно 600 используемых языков и наречий.

В данный момент на 46 языках говорит всего по одному человеку в мире, то есть эти языки находятся под угрозой исчезновения в случае, если существующие знания не передать другим людям. Также существуют языки, на которых говорит 3-4 человека.

90% языков может исчезнуть в ближайшие 25 лет, утверждают лингвисты. Сейчас каждую неделю в мире становится "мёртвым" один из существующих языков, и ожидается, что в скором времени наиболее популярными языками международного общения станут китайский и хинди.

Хотя сейчас главным языком информационных технологий и Интернета является английский, однако уже создана система иероглифов для сети, и компьютеры с вмонтированным китайским языком в наше время уже достаточно активно выпускаются.

В Организации Объединенных Наций существует только шесть официальных языков: английский, французский, арабский, китайский, русский и испанский.

Так или иначе, а сегодня каждый народ говорит на своем национальном языке. Но случается, что разные нации говорят на одном языке; например, американцы США и англичане говорят на английском; немцы и австрийцы — на немецком; испанцы, кубинцы, мексиканцы, чилийцы и аргентинцы — на испанском; португальцы и бразильцы — на португальском. Происходит это чаще всего в том случае, когда часть какого-либо народа переселяется в чужую страну и, смешавшись с жителями этой страны, передает им свой язык. Так было в странах Америки: их завоевали англичане, испанцы и португальцы, и языки завоевателей стали господствующими.

Ученые-языковеды объединяют языки, родственные по происхождению и сходные между собой, в языковые семьи:

1. Индоевропейские

2. Сино-тибетские

3. Нигеро-конголезские

4. Афразийские

5. Австронезийские

6. Дравидийские

7. Японо-рюкюские

8. Алтайские

9. Австроазиатские

10. Тай-кадайские языки

11. Корейский язык

12. Индейские

13. Нило-сахарские

14. Уральские

15. Папуасские

16. Картвельские

17. Северокавказские

18. Баскский язык

19. Койсанские

20. Австралийские

21. Эскимосско-алеутские

22. Бурушаски

23. Чукотско-камчатские

24. Айнский язык

25. Нивхский язык

26. Андаманские

27. Юкагирские языки

28. Кетский язык и другие семьи.

Семьи подразделяют на группы и подгруппы языков. Казалось бы, что общего между речью русского и немца, итальянца и перса? Однако все эти языки — родичи, хотя и довольно отдаленные. Все они принадлежат к индоевропейской семье языков. Исследования ученых показали, что в индоевропейских языках можно проследить общие корни многих основных слов. Например, русское слово «брат», немецкое «брудер», персидское «бирадэр» явно имеют общее происхождение.

Но иногда случается, что на территории одной и той же страны, даже очень маленькой, люди не понимают друг друга. Скажем, население Папуа-Новой Гвинеи говорит на 500 разных языках, что составляет около 10% от общего числа языков в мире. Объясняется такое разнообразие тем, что люди здесь живут в долинах, отгороженных горами одна от другой, и поэтому редко встречаются.

  1. Самый сложный язык в мире

А теперь давайте посмотрим на рейтинг из десятка самых трудных для изучения языков:

1. Китайский. Этот язык попал в список по многим причинам. Например, иероглифы, используемые при письме, очень сложны и древни. Каждое слово обозначается отдельным символом – и не фонетическим, так что не дает вам ни малейшего понятия о том, как произносится слово. Тональная система тоже не облегчает жизнь, потому что в китайском четыре тона. А вот еще причина: в китайском огромное количество омофонов. Например, слово «ши» связано с тридцатью разными морфемами. Некоторые люди пробуют изучать китайский только из-за того, что он так не похож на другие языки и так сложен.

2. Арабский. Первая сложность в написании. Многие буквы имеют четыре разных написания – в зависимости от их положения в слове. Гласные в письме не включаются. Звуки сложны, но слова еще сложнее. Англоговорящий студент, изучающий европейский язык, встречает массу слов, которые знакомо выглядят. Но тот же студент, изучающий арабский, уже не встретит ни одного знакомого слова. Глагол в арабском обычно идет перед сказуемым и дополнением. У глагола три числа, так что существительные и глаголы надо учить в единственном, двойственном и множественном числах. У настоящего времени есть 13 форм. У существительного три падежа и два рода. Еще одна проблема – диалекты. В Марокко арабский так же сильно отличается от арабского в Египте и от литературного арабского, как французский отличается от испанского и латинского.

3. Туюка – язык восточной Амазонки. Его звуковая система не слишком сложна: простые согласные и несколько назальных гласных. Но вот агглютинация!!! Например, слово «hóabãsiriga» означает «Я не знаю, как написать». В нем два слова для «мы», включающее и исключающее. Классы существительных (род) в языках семьи туюка насчитывают от 50 до 140. А самое удивительно в этом языке то, что нужно использовать специальные глагольные окончания, которые дают понять, откуда говорящий знает то, о чем говорит. Например, “Diga ape-wi” значит «мальчик играл в футбол (я знаю, потому что видел)». В английском мы можем говорить или не говорить об этом, а в туюка эти окончания обязательны. Такие языки заставляют говорящих на них хорошенько думать о том, откуда они узнали то, о чем говорят.

4. Венгерский. Во-первых, в венгерском 35 падежей или форм существительных. Одно только это уже помещает в венгерский в список самых сложных для изучения языков. В венгерском много экспрессивных идиом, много суффиксов. Большое количество гласных и то, как они произносятся (глубоко в горле) делают этот язык сложным для произношения. Вам потребуется больше усилий для изучения и поддержания этого языка на приличном уровне, чем для многих других языков.

5. Японский. Сложен он прежде всего потому, что письмо отличается от произношения. Так есть, вы не можете научиться говорить на этом языке, учась читать на нем – и наоборот. Более того, есть три различных системы письма. Система кандзи использует китайские иероглифы. Студенты должны выучить от 10 до 15 тысяч иероглифов (зубрежка, никакие мнемонические приемы не помогут). Кроме того, в письменном японском используется две слоговые азбуки: катакана для заимствованных слов и хирагана для написания суффиксов и грамматических частиц. Государственный департамент выделяет студентам японского в три раза больше времени, чем студентам, изучающим испанский или французский.

6. Навахо. Этот удивительный язык тоже претендует на место в списке самых сложных языков. Во время Второй Мировой Войны этот язык использовался в качестве кода для отправки сообщений по радио (радистами были билингвы, говорящие на навахо). Плюс этого метода был в том, что зашифровать информацию можно было очень быстро. Японцы не смогли разобраться в этом коде. Навахо был выбран не только потому, что он очень сложен, но и потому, что не существовало опубликованных словарей или грамматик этого языка, а вот носители языка – были. В этом языке почти все делается не так, как в английском. Например, в английском в глаголе мы выделяем только третье лицо единственное число (в настоящем времени) суффиксом. А в навахо все лица отличаются в глаголе приставками.

7. Эстонский. В эстонском языке очень жесткая система падежей. Падеж – это грамматический класс, который влияет на поведение слов в предложении. В эстонском 12 падежей, это в два раза больше чем во многих славянских языках. Кроме этого, в нем много исключений из правил, многие слова могут обозначать несколько разных понятий.

8. Баскский тоже входит в топ-десять сложнейших языков по данным Британского министерства иностранных дел. В нем 24 падежа. Невозможно связать баскский с каким-либо индоевропейским языком. Возможно, это самый старый язык в Европе. Он относится к агглютинативным языкам, то есть, в нем используются суффиксы, приставки и инфиксы для образования новых слов. Это скорее синтетический язык, а не аналитический. Другими словами, в языке для обозначения связей между словами используются падежные окончания. В нем изменяется не только окончание глагола, но и начало. В дополнение к обычным наклонениям индоевропейских языков в баскском есть некоторые другие наклонения (например, потенциальное). В языке сложная система обозначение подлежащего, прямого и косвенного дополнения – и все они являются частью глагола.

9. Польский. В языке 7 падежей, а в его грамматике исключений больше, чем правил. Например, в немецком 4 падежа и все они логичны. Для изучения же польских падежей потребуется больше времени и сил для изучения (и обнаружения) логики и правил, возможно, придется для этого сначала выучить весь язык. Кроме того, поляки редко общаются с иностранцами, говорящими на их языке, так что вам придется очень следить за своим произношением, иначе вас не поймут.

10. Исландский очень сложен для изучения из-за своего архаичного вокабуляра и сложной грамматики. В нем сохранились все древние склонения существительных и спряжений глаголов. Многие исландские фонемы не имеют точных аналогов в английском. Вы можете учить их, лишь слушая оригинальные записи или общаясь с исландцами.

  1. Русский язык как иностранный

"Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с приятелями, итальянским - с женским полом говорить прилично", - писал несколько веков назад Михаил Васильевич Ломоносов в своем труде «Российская грамматика». - "Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка". Такое высказывание вызывает гордость, хотя во времена Ломоносова русский язык не был не только языком межнационального общения, место которого занимала латынь и французский язык, но и в самой России считался языком простонародья, аристократы могли говорить на нем лишь о самом простом. Помните у Пушкина в «Евгении Онегине»?

«Она по-русски плохо знала,

Журналов наших не читала,

И выражалася с трудом

На языке своем родном,

Итак, писала по-французски…»

Это про то самое письмо к Онегину, которое в школе учится наизусть. Но времена меняются – меняются и приоритеты. В современном мире русский язык один из самых распространенных в мире, он зачислен в «Клуб мировых языков», в который помимо русского входят английский, французский, арабский, китайский (диалект мандарин) и испанский.

В настоящее время русский язык изучают в разных странах планеты. В некоторых он является предметом школьного обучения, в высших учебных заведениях преподают русский язык в США, Англии, Франции, Канаде, Италии, Индии и многих других странах мира. В Германии, например, русский язык занимает сегодня 5-е место по числу изучающих его в немецких школах в качестве иностранного языка. Хотя в целом картина распространения русского языка в мире «малорадостная»: число изучающих его год за годом падает. Это напрямую связано с экономикой страны: лидирующие позиции занимает язык той страны, которая опережает всех в развитии экономики. Увы, но сейчас Россия сдаёт свои позиции.

Тем не менее, вернёмся к подсчёту говорящих на русском языке. В Германии их около 3 миллионов, включая канцлера ФРГ Ангелу Меркель, что делает ей честь (кстати, а Владимир Путин свободно владеет немецким). Приплюсуем сюда 6 миллионов выходцев из России.

В США говорящих на русском – 700 тысяч. Сам экс-президент США Джордж Буш признал русский язык стратегически важным для Америки. Около 30 тысяч американских школьников и студентов учатся правильно говорить и писать по-русски в 120 школах и 200 вузах.

В Японии в 70-е годы теперь уже прошлого века уроки русского языка для жителей островного государства даже транслировали по телевидению, а наши лучшие дикторы ЦТ Светлана Моргунова, Светлана Жильцова, Анна Шилова озвучивали занятия. Простые японцы с интересом проводили время у телевизоров, повторяя за дикторами русские слова… Традиция эта сохранилась, хотя и утратила былую популярность. Тем не менее русский язык преподаётся в 116 университетах, 19 школах Японии. Трудолюбивые японцы надеются, что русский язык им ещё пригодится.

Не остыла любовь ко всему русскому в Польше и Болгарии: там на место студента филологического факультета сейчас претендует до 6 человек, что очень отрадно.

В связи с развитием туризма (39 миллионов русскоговорящих туристов ежегодно) во многих странах появилась коммерческая необходимость изучения русского языка.

Таким образом, чтобы не тратить много времени на подсчёты по всем странам, сразу привожу получившуюся сумму: около 300 миллионов человек во всём мире владеет русским языком, из них 114 миллионов изучают его как иностранный.

Интересен такой факт: если раньше общечеловеческая ценность русского языка связывалась с богатейшей русской классической литературой и непревзойдёнными по качеству переводами иностранной литературы, то сейчас русский язык изучают в основном в коммерческих целях, чаще в технических вузах, чем на филологических факультетах. Увы!

  1. Интересные факты о языках народов мира

  • Интересный факт: английский язык считается самым трудным из всех европейских языков. Такое заключение выдвинули английские лингвисты. Ими было доказано, что именно на этом языке сложнее всего научится читать.

  • В некоторых частях Французской Гвинеи очень распространен язык Таки. Интересно, что в этом языке всего 340 слов.

  • Самый длинный алфавит, состоящий из 74 букв, имеет кхмерский язык. Этот язык является австроазиатским, а так же является официальным языком в Камбоджи.

  • Финский язык можно считать самым легким, так как звучание всех букв всегда одинаково, то есть, как слышится, так и пишется. Однако, не смотря на это, этот язык имеет свои тонкости, например, он имеет 15 падежей.

  • Самая древняя буква, которая произносится и на данный момент — буква «О». Она появилась около 1300 г до н.э. в финикийском алфавите. Эта буква входит в 65 алфавитов во всем мире.

  • Единственный язык, не имеющий письменной формы - язык берберов в Северной Африке.

  • Самый короткий алфавит в мире у туземцев острова Бугенвиль - всего 11 букв. На втором месте Гавайский алфавит - там 12 букв.

  • В табасаранском языке 48 падежей; в кабардинском 28 лиц; в убыхском (кавказская группа) языке 80 согласных звуков и всего 1 гласный - а; больше всего гласных (55) в языке седанг (Центральный Вьетнам); в папуасском языке тангма 2 обозначения цвета: muli - «черный/зеленый»; mola - «белый/красный/желтый»; в нидерландском, фризском, датском и шведском языках 2 рода: средний и общий, а в языке австралийских аборигенов диирбалу - 4: мужской, женский, средний и съедобный!

  • У писателя Эрнеста Винсента Райта есть роман «Гедсби», состоящий из более чем 50 000 слов. Во всем романе нет ни одной буквы E (самой частой буквы английского языка).

  • Согласно публикации британской компании Today’s Translations, в африканском языке луба существует самое труднопереводимое слово в мире — ilunga, что означает: «человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз».

  • Самый сложный язык для изучения – баскский, он настолько сложный, что во время Второй мировой войны этот язык применяли как шифр!

  • Досчитать до трех на нивхском языке (распространен в северной части о. Сахалин) — непростая задача. Нивхские числительные звучат по-разному в зависимости от того, что считают: лыжи, лодки или связки вяленой рыбы. Всего в языке 26 способов счета.

  • Чтобы научиться квалифицированно переводить тексты на санскрите или писать на нем, человеку потребуется изучать его не менее 12 лет.

  • В языке эскимосов для наименования снега существует больше 20 слов.

  • В арабском языке 28 букв, которые на конце слова пишутся иначе, чем в середине, в еврейском - 5 таких букв, в греческом - одна, а в остальных европейских языках таких букв нет.



  1. Сколько языков Вы могли бы знать?

До сих пор никто точно не установил, каким же количеством языков человек может овладеть. Достоверно лишь одно: на протяжении всей истории человеческой находились люди, которые могли в разной степени изъясняться не только на родном языке, но и на нескольких (или многих) иностранных.

Так, легенда гласит, что Будда говорил на полутораста языках, а Магомет знал все языки мира. Самый известный полиглот прошлого, чьи способности засвидетельствованы вполне достоверно, жил в прошлом веке - хранитель библиотеки Ватикана кардинал Джузеппе Каспар Меццофанти (1774 - 1849 гг.)

О Меццофанти еще при его жизни ходили легенды. Кроме основных европейских языков, он знал эстонский, латышский, грузинский, армянский, албанский, курдский, турецкий, персидский и многие другие. Считается, что он переводил со ста четырнадцати языков и семидесяти двух "наречий", а также с нескольких десятков диалектов. Свободно говорил на шестидесяти языках, почти на пятидесяти писал стихи и эпиграммы. При этом кардинал никогда не выезжал за пределы Италии и изучил это немыслимое количество языков самостоятельно.

Не очень верится в такие чудеса. Тем более что "Книга рекордов Гиннеса" утверждает, что Меццофанти бегло говорил только на двадцати шести или двадцати семи языках. Байрон писал о знаменитом кардинале:

"...Это лингвистическое чудо, ему следовало бы жить во времена вавилонского столпотворения, чтобы быть всеобщим переводчиком. Я проверял его на всех языках, на которых знаю хоть одно ругательство, так он поразил меня настолько, что я готов был выругаться по-английски".

Однажды Меццофанти спросили: "Сколько языков может знать человек?" Он ответил: "Столько, сколько угодно Господу Богу". В его время еще помнили о судьбе финского студента, которого судили и сожгли на костре за то, что он с неимоверной быстротой изучал иностранные языки, что, как считалось, было невозможно без содействия нечистой силы.

С тех пор в реке времени утекло много воды. Изменился мир. Полиглотов уже не приговаривают к смерти. Но отношение многих наших современников к таким удивительным феноменам по-прежнему дает волю суеверным домыслам. Наука же еще не проникла в сущность загадки полиглотов, загадки, что касается нас всех.

Знание иностранных языков издавна считалось неотъемлемым признаком высокой культуры. Многие исторические деятели, дипломаты и полководцы в совершенстве владели несколькими иностранными языками. Мало кто знает, что Богдан Хмельницкий владел пятью языками. Императрица Екатерина II, кроме родного немецкого и русского, в совершенстве владела еще тремя языками.

Немало полиглотов было среди ученых и писателей. Александр Грибоедов с юности владел французским, немецким, английским и итальянским языками, изучал латинский и греческий. Позже овладел персидским, арабским и турецким.

Писатель Сенковский (барон Брамбеус) был известным полиглотом: кроме польского и русского, знал еще арабский, турецкий, французский, немецкий, английский, итальянский, исландский, баскский, персидский, новогреческий. Изучал монгольский и китайский.

Баснописец Крылов великолепно знал французский, итальянский и немецкий языки. Позднее выучил древнегреческий. Изучал английский язык.

Лев Толстой в совершенстве владел английским, французским и немецким языками, свободно читал на итальянском, польском, чешском и сербском языках. Знал греческий, латинский, украинский, татарский, церковно-славянский, изучал древнееврейский, турецкий, голландский, болгарский и другие языки.

Николай Чернышевский уже в 16 лет весьма основательно изучил девять языков: латинский, древнегреческий, персидский, арабский, татарский, древнееврейский, французский, немецкий и английский.

Закономерно хорошо владели языками многие ученые-лингвисты. Среди зарубежных лингвистов самым большим полиглотом был, по-видимому, Расмус Кристиан Раск (1787 - 1832), профессор Копенгагенского университета. Он говорил на двухсот тридцати языках и составил словари и грамматики нескольких десятков из них.

Немецкий ученый Йоханн Мартин Шлайер, придумавший волапюк - язык международного общения, предшествовавший эсперанто, знал сорок один язык.

На двадцати восьми языках бегло говорили сэр Джон Боуринг (1792 - 1872) и доктор Гарольд Уильямс из Новой Зеландии (1876 - 1928).

Были полиглоты и в Советской России, хотя и немного. Например, нарком просвещения Анатолий Васильевич Луначарский, когда его избрали действительным членом Академии наук, свое выступление начал на русском языке, продолжил на немецком, французском, английском, итальянском и закончил по традиции классической латынью.

Первый заместитель Дзержинского и председатель ОГПУ Вячеслав Рудольфович Менжинский знал, кроме русского, еще тринадцать языков, а немецким, английским, французским и итальянским владел в совершенстве. Сам же Дзержинский знал три иностранных языка, одним из которых был и русский, на котором он говорил без акцента и грамотно писал, хотя родным для него был польский.

После Ленина, владевшего тремя иностранными языками, мало кто из руководителей советского государства знал хотя бы один-два языка, кроме русского. Сталин знал грузинский, мог говорить на абхазском. Хрущев как-то похвалился, что знает украинский язык. Андропов знал английский. Черненко и по-русски объяснялся кое-как.

Есть настоящие полиглоты и в наше с вами время. Так, бельгийцу Йохану Вандевалле чуть больше сорока лет, но он уже известен за пределами своей страны как выдающийся полиглот: он знает тридцать один язык. За исключительные достижения в изучении иностранных языков специальное европейское жюри, в состав которого вошли известные западноевропейские лингвисты, присвоило бельгийцу почетную "Вавилонскую премию".

Йохан категорически отрицает, что у него есть какие-то особые лингвистические способности. По образованию он инженер-архитектор.

Итальянский профессор-лингвист Альберто Тальнавани свободно говорит на всех европейских языках. Он является членом пятидесяти академий наук мира. Уже в 12 лет будущий полиглот владел семью языками. В 22 года он получил диплом выпускника Болонского университета. Тогда он знал пятнадцать языков. Ежегодно римский профессор овладевает двумя-тремя языками! На одном из лингвистических конгрессов (в 1996 году) он выступал с приветствием на пятидесяти языках.

В Будапеште живет переводчица и писательница Като Ломб, которая свободно владеет русским, английским, немецким, испанским, итальянским, французским, польским, китайским и японским языками и еще с шести языков переводит художественные и технические тексты. Самое интересное состоит в том, что Като Ломб все языки выучила в довольно зрелом возрасте и за короткий срок. Испанский, например, она выучила всего за месяц. В гимназии ее считали языковой бездарью и вообще неспособной ученицей.

В Великобритании непревзойденным полиглотом сегодня можно считать журналиста Гарольда Уильямса, который знает восемьдесят языков. Интересно, что греческий, латинский, иврит, французский и немецкий Гарольд выучил, когда ему было всего одиннадцать лет.

  1. Искусственные языки

Из памяти человечества никогда не стиралась история Вавилонской башни. Тем не менее, люди всегда стремились восстановить утраченную гармонию, отменив языковые барьеры. О создании всемирного языка мечтали Томмазо Кампанелла и Ян Амос Коменский, Бэкон и Декарт, Лейбниц и Ньютон. Комиссию для изучения мировых языков с целью выработки единого универсального создавала Екатерина II. А на II Конгрессе Первого Интернационала в 1867 году была принята резолюция, в которой значилось: "Конгресс считает, что всеобщий язык был бы всеобщим благом и содействовал бы единению народов и братству наций".

Волапюк

Первым международным языком, действительно побывавшим в употреблении, стал не эсперанто, а волапюк. Последнее слово окружено предрассудками и употребляется как синоним тарабарщины или неграмотной речи. На самом деле волапюк - реально существовавший и вполне законченный язык межнационального общения.

Изобрел его в 1880 году немецкий языковед Иоганн Шлайер. У этого языка была непростая (4 падежа, 6 времен, 4 наклонения, 2 вида и 2 залога), но абсолютно логичная, не знающая исключений грамматика. В целом был соблюден принцип: говорю, как пишу, пишу, как читаю. Ударение всегда падало на последний слог. Слова складывались, словно из кирпичиков, из английской, французской, немецкой и латинской лексики. Причем Шлайер обычно использовал не полные слова, а их части, которые соединялись между собой, как детский конструктор. Например, само слово "волапюк" - это комбинация английских слов world 'мир', которое превратилось в völ, и английского же sреаk 'говорить', сократившегося до pük. Получилось völapük.

Хотя необычное звучание и написание слов на волапюке вызвало насмешки в прессе, а само слово "волапюк" стало синонимом «тарабарщины», данный язык быстро завоевал популярность. В 1880 году был создан первый учебник на немецком языке, а через два года на волапюке уже издавались газеты. К 1889 году во всём мире издавалось 25 журналов на волапюке и было написано 316 учебников на 25 языках, а количество клубов любителей этого языка почти достигло трех сотен. Однако постепенно интерес к данному языку начал угасать, причем особенно сильно на этот процесс повлияли внутренние конфликты в Академии волапюка и появление нового, более простого и изящного планового языка — эсперанто.

Считается, что в настоящее время в мире насчитывается всего около 20-30 людей, владеющих волапюком. Тем не менее, раздел Википедии на этом языке по количеству статей превосходит раздел на эсперанто. Причина этого в том, что почти все статьи на волапюке созданы ботами.

Пример

Ven lärnoy püki votik, vödastok plösenon fikulis. Mutoy ai dönu sukön vödis nesevädik, e seko nited paperon. In dil donatida, ye, säkäd at pebemaston, bi tradut tefik vöda alik pubon dis vöds Volapükik. Välot reidedas sökon, e pamobos, das vöds Volapükik pareidons laodiko. Gramat e stabavöds ya pedunons in nüdug; too loged viföfik traduta pakomandos ad garanön, das sinif valodik pegeton. Binos prinsip sagatik, kel sagon, das stud nemödik a del binos gudikum, ka stud mödik süpo.

«Когда изучают чужой язык, словарь представляет трудности. Необходимо постоянно искать неизвестные слова, и как следствие интерес теряется. В элементарной части, однако, эта проблема преодолена, потому что корректный перевод слова появляется под словами Волапюка. Следует подборка (текстов для) чтения и предполагается, что слова Волапюка прочитываются вслух. Грамматика и базовый словарь уже даны во введении; тем не менее рекомендуется беглый взгляд на перевод, чтобы обеспечивалось общее понимание. Мудро сказано, что лучше немного учения каждый день, чем много учения в один день».

В 1912 году изобретатель неожиданно умирает. В том же году умирает и его любимое детище. Память о популярном некогда "языке мира" стирается почти мгновенно.

Эсперанто

Эту кончину ускорило появление в 1887 году нового искусственного языка. Его создателем стал врач-окулист, еврей из Варшавы Людвик Элиэзер Заменгоф. Свой труд "Международный язык" Заменгоф выпустил под псевдонимом "доктор Эсперанто" ('надеющийся'). Псевдоним и стал названием языка.

Предполагалось, что эсперанто можно изучить "шутя". Заменгоф предельно упростил грамматику, чтобы ее можно было освоить за полчаса, а весь язык - за несколько дней. Однако и этому языку не суждено было стать всемирным.

Сегодня на эсперанто общаются от 100 тысяч до нескольких миллионов человек, есть даже люди, для которых язык является родным (обычно дети от интернациональных браков, в которых эсперанто – язык семейного общения). К сожалению, точная статистика для искусственных языков не ведется.

Первый учебник и описание языка было издано в Варшаве 26 июля 1887 года. Автор взял псевдоним «Эсперанто», сам язык в этот момент назывался просто и скромно: «международный язык». Однако псевдоним автора моментально перешел на язык, а язык почти сразу приобрел большую популярность: вскоре была создана Академия эсперанто, а в 1905 году состоялся первый всемирный конгресс эсперанто.

За основу алфавита эсперанто был взят латинский алфавит. В эсперанто 28 букв, одному звуку соответствует одна буква (то есть, как пишется, так и слышится – и наоборот). Ударение всегда падает на предпоследний слог.

Вокабулярный запас эсперанто создавался на основе германских и романских языков, в языке есть множество корней из латинского и греческого.

Существуют словари эсперанто, например, в интернете можно найти большой эсперанто-русский словарь, планируется даже выпуск словарей эсперанто для мобильных устройств.

Грамматика эсперанто – это просто мечта любого студента, изучающего иностранный язык. В эсперанто всего 16 правил. Все.

В языке есть два падежа, есть множественное и единственное число, а вот грамматической категории рода нет (то есть, есть, конечно, местоимения он, она, оно, но они не требуют согласования с ними прилагательных и глаголов).

По данным переписи населения 2010 года, в России эсперанто владеют 992 человека. В мире выходят газеты и журналы на эсперанто, регулярно издаются переводные и оригинальные книги на эсперанто. Есть даже эсперанто-радио, фильмы на эсперанто и, конечно, песни на эсперанто.

Пример

Вот как выглядит на эсперанто начало произведения М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: Foje en Moskvo, dum malnormale varmega printempa sunsubiro, du civitanoj venis la ĝardenplacon de la Patriarĥa lageto. La unua, vestita per griza somera kompleto, estis malalta, diketa, kalva, sian malfrivolan ĉapelon li portis en la mano, kaj sur lia bone razita vizaĝo vastis kolosaj okulvitroj en nigra korna muntumo. La dua, larĝaŝultra juna viro kun senorda rufeta hararo kaj kvadratita kaskedo sur la nuko, surhavis buntan ĉemizon, ĉifitan blankan pantalonon kaj nigrajn sportoŝuojn. (Перевод С. Покровского.)

«Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй — плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке — был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках».

Квенья

Джон Рональд Руэл Толкин (aesthetictraditionalist.wordpress.com)

Этот язык — наиболее известный из языков, созданных английским лингвистом, филологом и писателем Дж. Р. Р. Толкином (1892-1973 год), начавшим свою работу в 1915 году и продолжавшим ее всю свою жизнь. Разработка квенья, а также описание эльдар, народа, который мог бы говорить на нем, привела к созданию классической литературного произведения в жанре фэнтези — трилогии «Властелин колец», а также ряда других произведений, опубликованных уже после смерти их автора. Сам Толкин писал об этом так: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».



Основой для создания квенья послужила латынь, а также финский и греческий языки. Квенья достаточно сложен для изучения. Он включает в себя 10 падежей: именительный, винительный, дательный, родительный, творительный, притяжательный, отделительный, приблизительный, местный и соответственный. Существительные в квенья изменяются по четырем числам: единственному, множественному, дробному (примеряется для обозначения части группы) и двойственному (используется для обозначения пары предметов).

Толкин разработал также специальный алфавит для квенья — тенгвар, однако для записей на этом языке чаще всего используется латинский алфавит.

В настоящее время количество людей, в той или иной степени владеющих данным языком, достигает нескольких десятков тысяч. В одной только Москве насчитывается не менее 10 человек, знающих его на уровне, достаточном для того, чтобы писать на нем стихи. Интерес к квенья значительно возрос после экранизации «Властелина колец». Существует ряд учебников по квенья, а также клубы по изучению данного языка.

Пример

Man kiluva kirya ninqe oilima ailinello lúte, níve qímari ringa ambar ve maiwin qaine?

Man tiruva kirya ninqe valkane wilwarindon lúnelinqe vear tinwelindon talalínen, vea falastane, falma pustane, rámali tíne, kalma histane?

(Дж. Р. Р. Толкин)

Кто увидит белый корабль,

покидающий последний берег,

неясных призраков

в холодном лоне его,

плачущих, как чайки?



Кто будет смотреть на белый корабль,

бабочку, бьющую

в кипении морей

крыльями, подобными звездам,

на бурлящее море,

на летящую пену,

на сияющие крылья,

на умирающий свет?

(Перевод с англ. Н. Прохоровой)

  1. Притча о языках

Притча об Эзопе

Однажды философ Ксанф, рабом которого был Эзоп, пригласил гостей и попросил Эзопа приготовить обед: в первый день — самый плохой, во второй день — самый лучший.

В первый день на первое, второе и третье Эзоп приготовил языки.

Почему ты подаёшь одни языки? — спросили Эзопа.

Мне приказали приготовить самый худший обед, а что может быть хуже языка? Только потому, что есть язык, мы огорчаем друг друга,

бранимся, лжём, обманываем, хитрим, ссоримся. Язык делает людей врагами, разрушает города, даже целые государства. Он вносит в нашу жизнь горе и зло. Может ли быть что-нибудь хуже языка?

Во второй день Эзоп снова подал языки. Хозяин и гости изумились.

Мне велели приготовить самый лучший обед, — пояснил Эзоп, — а что на свете может быть лучше языка! При помощи языка изучаются науки и получаются знания, посредством него мы объясняемся друг с другом, решаем различные вопросы, просим, приветствуем, миримся, даём, получаем, выполняем просьбы, вдохновляем друг друга. При помощи языка строятся города, развивается культура. Думаю, что нет ничего лучше языка.













Использованные источники:







Краткое описание документа:

Данная разработка представляет собой сценарий проведения внеклассного мероприятия по предмету в форме информационного бюллетеня. 

В сценарии освещены следующие вопросы:

- роль иностранного языка в современном мире;

- сколько всего языков в мире;

- какой язык самый сложный;

- интересные факты о языках мира;

- сколько языков вы могли бы знать;

- исскуственные языки.

Разработка данного мероприятия направлена на привитие интереса студентов к изучению иностранных языков, способствует расширению кругозора обучающихся, формированию толерантного отношения современной молодёжи к культурным ценностям других народов.

Общая информация

Номер материала: 357368

Похожие материалы