Инфоурок Иностранные языки Другие методич. материалыИностранный язык (английский). Профессиональный модуль. Учебное пособие

Иностранный язык (английский). Профессиональный модуль. Учебное пособие

Скачать материал

Выберите документ из архива для просмотра:

Выбранный для просмотра документ Паксюткина_ПМ_2015.pdf

Государственное автономное профессиональное образовательное  учреждение Чукотского автономного округа 

«Чукотский многопрофильный колледж»

 

 

 

 

 

 

 

Е.А. Паксюткина 

 

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(английский) 

Профессиональный модуль

 

 

 

Учебное пособие 

для студентов 3-4 курсов всех специальностей 

учреждений среднего профессионального образования

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Анадырь

2015

ББК 81.2Англ-923

УДК  811.111-26

П 13

 

Рекомендовано научно-методическим советом ГАОУ СПО ЧАО «Чукотский многопрофильный колледж» в качестве учебного пособия по всем специальностям, протокол № 16 от 17 сентября 2013 г.

 

Рецензенты: кафедра межкультурной коммуникации Санкт-Петербургского университета сервиса и экономики, протокол №2 от 12 сентября 2013 г., заведующая кафедрой: кандидат филологических наук, доцент М.А. Никитина

Кирина И.В., кандидат экономических наук, доцент кафедры иностранного языка Санкт-Петербургского государственного экономического университета

Ткачева И.А., кандидат педагогических наук, доцент кафедры межкультурной коммуникации Санкт-Петербургского университета сервиса и экономики

Михайлова Г.Н., Заслуженный учитель РФ, преподаватель иностранного языка ГАОУ СПО ЧАО ЧМК «Чукотский многопрофильный колледж»

 

Паксюткина Е.А.

П13  Иностранный язык (английский). Профессиональный модуль / Е.А. Паксюткина. – Анадырь: ГАОПУ ЧАО ЧМК, 2015.

– 111 с. 

 

 

Настоящее учебное пособие ставит своей целью развитие у студентов 3-4 курсов навыков общения на английском языке и усиление эффективности участия студентов в практических занятиях по учебной дисциплине «Иностранный язык» в учреждениях среднего профессионального образования.

Пособие составлено согласно тематике авторской рабочей программы учебной дисциплины и включает широкий спектр практических и Интернетзаданий, в том числе и для самостоятельной работы. 

ББК 81.2Англ-923

УДК  811.111-26

П 13

©ГАПОУ ЧАО ЧМК, 2015

©Паксюткина Е.А., 2015

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

      Введение                                                                                                        4

      Раздел 2. Профессиональный модуль                                                        5

          Тема 2.1. Способы преодоления проблем при межкультурном взаи-         5

модействии

      Тема 2.2. Основы профессиональной терминологии                                   18

         Тема 2.3. Составление резюме. Реферирование и аннотирование тек-      26

стов профессиональной направленности

      Тема 2.4. Рабочее место специалиста                                                          45

      Тема 2.5. Профессиональная индустрия                                                      58

      Тема 2.6. Профессиональное общение                                                        72

      Список литературы                                                                                   87

        Приложение 1. Паксюткина Е.А. Рабочая программа учебной дисци-      88

плины ОСГЭ.03 Иностранный язык 

Приложение 2. Паксюткина Е.А. Комплект контрольно-оценочных 102

средств по учебной дисциплине ОСГЭ.03 Иностранный язык

 

 

                                                                                                         3

ВВЕДЕНИЕ

Предлагаемое учебное пособие  по дисциплине «Иностранный язык (английский). Профессиональный модуль» ориентировано  на студентов 3-4 курсов всех специальностей учреждений среднего профессионального образования и представляет собой интегрированную систему теоретического и практического компонентов, уровень сложности, наполнение и объем которых может варьироваться в зависимости от базового уровня студента, его индивидуальных особенностей и потребностей. 

Цель настоящего учебного пособия состоит в том, чтобы сформировать у студентов базовые навыки коммуникации на иностранном языке, а также сформировать устойчивый алгоритм обращения к широко представленной в Интернет-пространстве справочной и обучающей информации при дальнейшем совершенствовании своих навыков и умений, в том числе и на иностранном языке. 

Принимая во внимание те трудности, с которыми сталкиваются студенты, приступая к изучению основ профессионального иностранного языка, при составлении данного учебного пособия был разработан комплекс практических заданий, способствующий их снижению. Особое внимание уделялось усилению аспекта наиболее эффективного усвоения обширного пласта лексики профессиональной направленности и базовых дефиниций, что, в свою очередь, и является ключевым моментом при достижении поставленной цели.

Базовый пласт профессиональной лексики, новые информационные технологии и активное использование персональных компьютеров в процессе обучения профессиональному английскому языку позволили автору разработать широкий спектр Интернет-заданий, что способствует  наиболее эффективной организации не только аудиторной, но и самостоятельной работы. Основная цель Интернет-заданий – привлечение студентов к обширному объёму обучающих ресурсов, представленных в настоящее время в Интернет-пространстве; выработка и закрепление соответствующего алгоритма работы с ними и системного обращения к ним. 

Данное учебное пособие является профессиональным модулем – содержит материал по 6 темам второго раздела авторской рабочей программы учебной дисциплины «Иностранный язык» для всех специальностей учреждений среднего профессионального образования и включает обширный пласт практических заданий по основным видам речевой деятельности: чтению, письму, говорению и аудированию. 

Предлагаемое учебное пособие  будет полезным  также тем, кто активно изучает английский язык.

 


РАЗДЕЛ 2. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ МОДУЛЬ

Тема 2.1. Способы преодоления проблем при межкультурном  взаимодействии

Introduction

Discuss the following questions with your partner:

1.     Have you ever experienced misunderstanding due to cultural differences? Give an example and explain how you cope with it.

2.     Why is it so important to be aware of the cultural background of the people you deal with?

3.     What is the attitude to this problem in your environment?

4.     Is the awareness of cultural differences vital for other businesspeople? Explain why.

5.     What cultural differences are you aware of? Give examples.

Reading for comprehension 

Activity 1 Read the text and translate the words in bold in writing:

Cultural Differences in Gestures & Language

By Michelle LeDonne

It may seem perfectly innocent to give someone a thumbs-up to say good idea or good job, but in many parts of the world, including South America, the thumbs-up gesture is considered highly offensive and crude. Gestures and body language is a system of communication that varies significantly between different cultures and regions.

The saying "actions speak louder than words" is true in cross-cultural interactions. When there is a language barrier, gestures and non-verbal communication, like eye contact and posture, are of great importance. In Western cultures, direct eye contact is seen as a positive sign of engagement. However, in Japan, Africa and large parts of Latin America and the Caribbean, avoiding eye contact is a sign of respect. Knowing whether or not to look a person in the eye when speaking is important, particularly in international business relationships.

 Gestures. A slight move of a finger can send a dramatically different message to people of different cultural backgrounds. For example, in the United States, people often point with their index fingers. In Japan, this is considered rude and people point using their entire hands. Bowing is practiced in Japan as a sign of respect, but it is considered antiquated and unnecessary in Western cultures. Making a V with your index and middle finger indicates victory or peace to many Westerners.

Touch. As with other gestures, customs regulating the appropriateness of touch vary greatly across cultures. Westerners often shake hands as a manner of introduction, even with strangers, and may share kisses or hugs between friends and family members. Mediterranean culture permits a kiss on each cheek as a greeting. Members of Asian cultures generally do not touch strangers. Touching someone on the head is also considered offensive in most Asian countries, as the head is a sacred body part.

Significance. Recognizing these differences in cultural practices is important when traveling to a foreign culture or communicating with a person from another culture. Learning another culture's customs is respectful and polite. Making assumptions about what is acceptable in another culture based on Western cultural norms can be hurtful to others. Trade, travel and methods of cultural exchange are becoming more global, making knowledge of other cultures are becoming more vital.

Activity 2  Answer the questions:

1.     Do the same gestures mean the same in different cultures? 

2.     Is the saying "actions speak louder than words" true?

3.     What is body language?

4.     How do people in the United States often point? 

5.     What does the sign V mean?

Activity 3  Fill in the blanks with prepositions where necessary:

1.      Gestures and body language is a system of communication that varies significantly ____ different cultures and regions.

2.      The saying "actions speak louder than words" is true ____ crosscultural interactions.

3.      ____ Western cultures, direct eye contact is seen as a positive sign of engagement. 

4.      ____ Japan, Africa and large parts of Latin America and the Caribbean, avoiding eye contact is a sign of respect. 

5.      Knowing whether or not to look a person ____ the eye when speaking is important, particularly ____ international business relationships.

6.      ____ example, ____ the United States, people often point ____ their index fingers. 

7.      As ____ other gestures, customs regulating the appropriateness of touch vary greatly ____ cultures. 

Matching

Activity 4  Match the beginning of every sentence to  the end:

1. Gestures and body language is

a. true in cross-cultural interactions.

2. When there is a language barrier, gestures and non-verbal communication, like eye contact and posture, are

b. entire hands.

3. The saying "actions speak louder than words" is

c. of great importance.

4. In the United States, people often point with their

d. respect.

5. In Japan people point using their

e. index fingers.

6. Bowing is practiced in Japan as a sign of

f. victory or peace to many Westerners.

7. In Western cultures, direct eye contact is seen as

g. a system of communication.

8. Making a V with your index and middle finger indicates

h. a positive sign of engagement.

Activity 5  Translate into Russian  in writing the first, third and fifth paragraphs of the text of Activity 1.

Activity 6 Make up and write down 7 questions of different type to the text of Activity 1.

Activity 7 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 6 and Introduction section.

Activity 8 Come up with a plan and be ready to render the text Cultural Differences in Gestures & Language.

Activity 9 Translate from English into Russian in writing without using a dictionary:

Cultural Differences in Nonverbal Communication

By Janet B

Nonverbal communication can send messages as loud and clear as anything said in verbal communication. Through watching others' nonverbal communication we can sense whether they are bored, lying, romantically interested or many other emotional states. American culture gives much less weight to the nonverbal aspects of communication than other cultures. Differences in cultural interpretations could lead to possible misunderstanding.

Simple postural differences can miscommunicate cross-culturally. In Turkey, it's rude to put your hands in your pockets or sit with your legs crossed. And it's rude to show the soles of your feet in Thailand. Different cultures also vary in the acceptable distance between people standing next to others; South Americans tend to stand much closer than their North American counterparts, who tend to seek a greater amount of personal space than other cultures. 

Latin cultures tend to rely more on eye contact in communication than do non-Latin cultures. In the U.S. and in Arabic cultures, direct eye contact is often seen as a sign of honesty, whereas in some Asian, Middle-Eastern and NativeAmerican cultures, it's considered rude.

Even a gesture as simple as pointing can lead to cross-cultural miscommunication. Pointing with one figure is considered rude in some Asian countries. Germans point with their little finger, whereas Japanese residents point with their whole hand.

Paralanguage refers to all non-linguistic elements of spoken language, such as rhythm, tone and volume. All these elements are interpreted differently cross-culturally. For instance, increased volume in speaking is interpreted as strength or confidence in Arabic or German cultures, and as loss of control or rudeness to the Japanese or Thai.

All cultures express with the same basic facial expressions the basic emotions of anger, happiness and fear. But the acceptability of such expression varies from culture to culture. Many Asian cultures don't easily express anger or grief on their faces, while Mediterranean Latin and Arabic cultures permit open expressions of grief.

Activity 10  Make up and write down 7 questions of different type to the text of Activity 9.

Activity 11 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 10.

Activity 12 Come up with a plan and be ready to render the text Cultural Differences in Nonverbal Communication.

  i   Activity Find on the Internet some additional information on on-verbal

communication peculiarities in different countries, come up with a plan and present it to the class.

Reading for comprehension 

Activity 13 Read the text and translate the words in bold in writing:

The roots of cultural differences

Body language, verbal communication and cultural formalities vary around the world. The same word or gesture that is good for some may be considered offensive by others and can negatively affect a workplace by potentially damaging relationships. Misunderstandings can occur, as workplace associates from different cultures make differing assumptions about what is meant by the eye contact, body language and unfamiliar phrases.

Inaccurate Assumptions in Meaning. Among different cultures, combinations of verbal communication and body language can have different meanings, and this can lead to misunderstandings. For example, if you ask a co-worker if he understood the report you gave him and he smiles, you may interpret his reaction as an affirmative. However, in some cultures, this is a nonverbal signal that the listener does not understand, and that he needs it explained to him.

Formality Differences in Communications. The Western cultures of America, New Zealand and Australia are informal when addressing a business associate and will usually use her/his first name. More formal cultures such as those found in parts of Europe use titles such as "Mr.," "Mrs." or "Dr.," along with a family name. It is considered disrespectful to use a first name without permission. In speaking with an associate of a different culture, to avoid offending her, it is best to assume a high level of formality unless you are asked to use her first name.

Misinterpretations of Body Language. In North America, eye contact in the workplace shows confidence and authority. A person who does not make or return eye contact may be considered suspicious when, in fact, in his culture, as in Japan, Africa, Latin America and the Caribbean, he is showing respect. Similarly, in North America, a handshake, regardless of gender, is a common workplace gesture. In the Islamic culture, by contrast, touching - including handshakes between men and women - disapproved of.

Unfamiliar Phrases in Communications. Culture-specific phrases in an intercultural workplace can be easily misunderstood. Similarly, acronyms or abbreviated terms in the workplace are difficult to understand for an associate who is not familiar with the work environment. Activity 14  Answer the questions:

1.     Do cultural formalities vary around the world?

2.     Why can misunderstandings occur?

3.     What does inaccurate assumptions in meaning lead to?

4.     Are western cultures of America, New Zealand and Australia formal or informal?

5.     What are the examples of misinterpretation of eye contact and handshake?

6.     Can culture-specific phrases in an intercultural workplace be easily misunderstood?

7.     Why are acronyms or abbreviated terms in the workplace difficult to understand?

Activity 15  Fill in the blanks with prepositions where necessary:

1.      Body language, verbal communication and cultural formalities vary _____ the world. 

2.      The same word or gesture that is good _____ some may be considered offensive _____ others and can negatively affect a workplace _____ potentially damaging relationships. 

3.      Misunderstandings can occur, as workplace associates _____ different cultures make differing assumptions _____ what is meant _____ the eye contact, body language and unfamiliar phrases.

4.      _____ different cultures, combinations of verbal communication and body language can have different meanings, and this can lead _____ misunderstandings. 

5.      More formal cultures use titles such as "Mr.," "Mrs." or "Dr.," _____ _____ a family name. 

6.      It is considered disrespectful to use a first name _____ permission. 

7.      In speaking _____ an associate of a different culture, to avoid offending her, it is best to assume a high level of formality unless you are asked to use her first name.

Matching

Activity 16  Match the beginning of every sentence to the end:

1. Misunderstandings can

a. titles such as "Mr.," "Mrs." or "Dr.," along with a family name.

2. In North America, eye contact in the workplace shows

b. formality unless you are asked to use her first name.

3. Among different cultures, combinations of verbal communication and body language can have different

c. misunderstood.

4. The Western cultures of America,

New Zealand and Australia are

d. meanings.

5. In speaking with an associate of a different culture, to avoid offending her, it is best to assume a high level of

e. confidence and authority.

6. If you ask a co-worker if he understood the report you gave him and he smiles, you may interpret his reaction as an

f. informal.

7. More formal cultures use

g. affirmative.

8. Culture-specific phrases in an intercultural workplace can be easily 

h. occur.

Activity 17  Translate into Russian  in writing the first, third and fifth paragraphs of the text of Activity 13.

Activity 18 Make up and write down 7 questions of different type to the text of Activity 13.

Activity 19 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 18 and Introduction section.

Activity 20 Come up with a plan and be ready to render the text The roots of cultural differences.

Activity 21 Translate from English into Russian in writing without using a dictionary:

Workplace nonverbal communication is found in body language, hand gestures, eye contact and even the place we choose to sit during meetings. 

Nonverbal communication can help enhance verbal communication between people in the workplace, and it can also make the workplace more efficient by reducing the need for co-workers to explain conversational elements in detail. Engaging in regular activities to explain and develop nonverbal communication in the workplace can help to make workplace communication more efficient.

Employees can use nonverbal communication more effectively once they develop an understanding for how it affects verbal meaning. One activity that can help create this understanding is to have your group meeting in a conference room and break the group down into pairs. Choose a topic such as current events or a company-related topic like an upcoming work party, and have one person from each pair tell the other something about the event. The person receiving the information makes observations on how the sender is sitting, the facial expressions used when delivering the message, eye contact and any other nonverbal cues (cue – знак, сигнал) that may help to determine the meaning of the message. Then the receiver tells the sender if the message was perceived (perceive – воспринимать, понимать) as positive or negative and why.

Co-workers should be encouraged (encourage - содействовать, способствовать) to inform each other of any nonverbal habits. For example, if an employee has a habit of tapping his fingers during a meeting, he should be told about it and encouraged to stop. 

Employees in the workplace can develop a positive feeling about each other when they smile and make eye contact when greeting each other. One of the ways to encourage this positive nonverbal communication is to make it a mandatory (обязательный, предпочтительный) behavior for managers and company executives. 

When speaking to an employee, encourage managers to sit upright and lean (склоняться, наклоняться) slightly towards the staff member. This will encourage employees to interact with managers and give managers the appearance of being more approachable (доступный, досягаемый). Once a month, you should gather your managers together to practice the proper posture (поза, положение тела, осанка) for good nonverbal communication that will improve employee-management relations.

Activity 22  Make up and write down 7 questions of different type to the text of Activity 21.

Activity 23 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 22.

Activity 24 Come up with a plan and be ready to render the text of Activity 21.

  i   Activity Find on the Internet some additional information on on-verbal

communication peculiarities in different countries, come up with a plan and present it to the class.

Speaking

Activity 25 Read the dialogue and translate it into Russian:

Professor Zhang: Good morning, we have discussed Edward T. Hall’s notion that culture is communication and communication is culture, let’s begin to discuss communication by itself, but of course connected back to culture, and begin to see how both ancient Greek and Chinese thought had an impact on communication, language and values. We will discuss language and nonverbal language a bit later, but this will just be an introduction.    

Michael: But what is the difference between intracultural and intercultural communication?

Professor Zhang: We will discuss it more fully in the class lesson, but briefly, intracultural communication happens within a culture, and intercultural communication happens between people in different cultures. We will also discuss the correlation (взаимосвязь, соотношение) between cross-cultural, international and global communication, and some practical aspects of intercultural and multicultural communication.

Michael: Yes, we know about Confucius, but how do the ancient Greeks and Confucius have anything to do with each other?

Professor Zhang: You have all heard of the great Greek philosophers, Socrates, Plato and Aristotle. Socrates was Plato’s teacher; Plato was Aristotle’s teacher. Socrates was offered the choice of exile (изгнание, высылка) or death as he was accused of corrupting (corrupt – разлагать, подрывать) the morals of the Athenian youth through his teaching. He chose death by drinking hemlock

(яд, сделанный из болиголова) rather than going into exile, as he said that being a searcher for truth, wisdom, justice, and the good life was more important than living a life of dishonesty in an unjust (несправедливый) society. He said that he was like a gadfly (овод, слепень) on the back of a tired old horse, the state. Aristotle was not only an actual midwife (человек, содействующий в создании чего-л.), but also called himself the midwife of ideas. Do you know who was Aristotle’s most famous student?

Michael: I know Alexander the Great. He conquered most of the world then. He was a true patriot and warrior (воин) for his country, Greece. 

Tony: As you and Michael have said, culture, technology, and modernization are all very important for China’s development. A new more advanced military needs more people who are well educated to work with the advanced military technology.

Michael: As you know, Confucius was very involved in helping to create an educated set of citizens for the early Chinese civil service system. You remember that Aristotle considered the most important values: good family, good friends, good community, good education, good health, good patriotism, and a sufficient (достаточный, обоснованный) amount of wealth for one’s life. He said that one does not know if he or she has had a happy life until it’s nearly over. But he ended saying that a final element of a happy life would be to die gloriously on the battlefield for one’s country.

Tony: China does not want to be a conqueror but to be an international leader in good ideas and technology for our less developed neighbors and international friends. 

Professor Zhang: Since Aristotle and Confucius both advocated a good education for a country’s citizens and both wanted their citizens to serve their countries well, it seems that they would both approve such patriotic citizenship.  Catherine: What about the young women? In China, we have the Women’s Federation which promotes equality among men and women. It gives all Chinese women a voice and also helps us to know our rights and responsibilities. 

Professor Zhang: Even in Shakespeare’s plays, women’s roles were played by young men or boys. Do you remember the movie, “Shakespeare in Love?” Like in Shakespeare’s plays, there is always a mix up between the men playing men’s parts and those playing women’s parts. In that movie, a woman was playing the role of a man playing a woman. Very confusing (сбивающий с толку)! Japanese Noh and Kabuki Theatre still uses men in woman’s roles, and Peking Opera always has some men playing women’s roles. 

Gloria: In the movie, “Shakespeare in Love,” I would have liked to play the part of the young woman, playing a man, playing a woman. Oh! Glorious

(замечательно)! Were women in the original Greek Olympics?

Michael: Women were not in the original Olympics, but some Greek art shows them participating in later Olympic games. You are right, Catherine. The Greeks considered the role of the women to be at home, bearing children, caring for the house and family, and teaching the girls to be good future wives. Most of the more traditional societies give preference in education, prestige, and honor to the male children. 

Jason: In Chinese society, the boys carry on the family name as the girls keep their family name after they get married.

Professor Zhang: Some of the topics we have talked about today are very much related to our study of communication, both interculturally and globally and some very interesting cultural customs. Let’s now begin to consider some of these subjects more fully. Shall we?

Activity 26 Read the text and fill in the gaps with the words bellow: 

appropriate - attention - business - exchange - printed - proposals - relationships

The exchange of business cards in Japan is an absolutely essential custom, so you must go prepared with several hundred cards, preferably (1) __________ on one side in English and the other in Japanese.

Do not underestimate the social requirement for exchanging your card with everybody that you meet. This includes offering and receiving one card for every person in the room - even if there are twenty people at the meeting.                           

A British negotiator once exchanged 112 business cards at the start of a session. It took fifteen minutes to complete the procedure until he had been round the entire room to each person to (2) __________ a bow and a card. He also looked carefully at the cards he was offered even though many of them were in Japanese without English translation.                                                                         

The Japanese hold very strongly to the role of personal (3) __________  in their business dealings. They like to get to know the people with whom they intend to do business and they like to deal with the same people over and over again. Similarly with negotiators in South America. They also like to 'relate' to the people who want to do (4) __________ with them.                                    

The domination of interpersonal relations in the approach of Japanese negotiators means that they find it difficult to say the word 'no', even when they wish to do so. Instead they may try to avoid when put into a situation where to a Westerner the (5) __________ answer to a question. This means that they can be misunderstood when they say 'yes'. If you have asked a question that requires them to say 'no', it is your fault for asking the question in that way. A similar problem is found among the Arabs – saying 'no' implies that they do not want to help, so they say 'yes' even if they have no means of fulfilling that sort of commitment.     

This can be very off-putting (сбивающий с толку) when you hear a stream of 'Hai! Hai!' sounds and think someone is saying 'yes' to your (6) __________. He might just be letting you know that he is listening to what you have to say. This leads to the indirect approach in conversation. To tell you that your proposition is unacceptable by saying 'no' would give offence (оскорбление), so he will say words to the effect that your proposal 'could be better if it included, some of these points'. How many 'points' would tell you just how unacceptable your proposition was.

Listening for signals from a Japanese negotiator is even more essential than when dealing with your own colleagues. They will try to push (подталкивать) you gently (мягко) towards (к) what they want rather than go at you with a direct proposition, particularly if it contradicts something for which you have expressed a preference or it could indicate that they have not been paying (7) __________ .         

In the land of the rising sun it is best if you are exceptionally polite, completely relaxed about time, and know that you must never take 'yes' for an answer.

Activity 27 Decide which statements are true or false according to the article:

1.     In Japan you should exchange cards with everyone in the room.       

2.     Look carefully at cards which are printed only in English.

3.     Among the Arabs saying 'Yes' always mean 'I agree'.

4.     Japanese negotiators will contradict your proposition if they find it unacceptable.

5.     In the land of the rising sun it is best if you are exceptionally rude. Activity 28 Fill in the blanks with prepositions:

1.      When meeting the Japanese you should exchange cards with everyone present – even if there are more than twenty people _____ the room.

2.      The Japanese hold very strongly _____ the role _____ personal relationships _____ business.

3.      Listening _____ signals _____ a Japanese negotiator is even more essential than when dealing with your own colleagues. 

4.      They will try to push you gently _____ what they want rather than go at you with a direct proposition.

5.      This leads _____ the indirect approach in conversation.

Activity 29 Make up and write down 7 questions of different type to the text of Activity 26.

Activity 30 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 29.

Activity 31 Come up with a plan and be ready to render the text of Activity

26.

Activity 32 Render the text in English using a dictionary:

При проведении переговоров с японцами важно знать некоторые правила. Главное из этих правил - японцы никогда не говорят «нет». Обычно под отказом японцев следует понимать и предложение «вернуться к рассмотрению вопроса позже, когда ситуация станет более ясной». 

Учитывая, что «да» японцы на первом раунде переговоров не говорят практически никогда, осуществлять контакты с ними вообще становится крайне сложно. Признаком согласия стоит считать здесь хоть какоето стремление к точности, например, желание назначить дату следующей встречи или получить дополнительные данные о проекте.

Если японская сторона решилась продолжать бизнес-контакт, предложение подвергается всестороннему рассмотрению огромного количества заинтересованных и случайных специалистов, каждый из которых выносит свое решение. Когда решение принято, каждый обязан исполнить свою работу. 

Столь сложная схема принятия решений позволяет избежать ответственности какого-то конкретного лица за провал сделки. Виноватыми считаются все, но отвечать за все и за всех будет самый старший по должности. Обычно высшая форма наказания – публичное принесение извинений.

  i   Activity Find on the Internet some additional information on business nego-

tiation in Japan, come up with a plan and present it to the class.

Business Case

DELL: Customer Service UNIT OBJECTIVES:

  Listening: Dell - History

  Pronunciation: L & R

  Business Vocabulary: Customer Service

  Reading: Dell’s Business Model

  Grammar: It is / There are vs. There is / There are

  Functional Language: British English vs. American English

  Cultural Awareness: Punctuality

  Role Play: Customer Service Improvement

INTRODUCTION: Discuss these questions:

      What do you know about Dell Computers? 

      Why is the company so successful?

LISTENING 1: Listen to a spokesperson talk about Dell, and answer these questions.

1.   Where does Dell manufacture its PCs?

2.   How much money did Michael Dell use to start the company?

3.   What does Michael Dell say about good opportunities? 4. What was Dell’s revenue by 2006?

5. Where is Dell planning to expand in 2008/9?

PRONUNCIATION: /l/ and /r/

Make sure you understand these words, and practice saying them:

DELL – LEADER – RED – LEVEL – YELLOW – ALREADY – ROLL – LIGHT

EXERCISE: Identify the silent /l/ or /r/ in these words:

e.g. better – drama – brown - great

  Build – fault – middle – walk

  Island - could – believe - lesson

  Iron – route – bring - free

  Story - letter – regulate - drink

GRAMMAR PRACTICE: it is / they are - there is / there are

FORM: It or there are used with the verb be in the following simple past and present tenses:

 

Present

Past

It

It is (singular)

They are (plural)

It was (singular)  They were (plural)

There

There is (singular) There are (plural)

There was (singular) There were (plural)

USES: Study these dialogues:

A: Have you a new PC?

B: Yes, it is in the office (it = the PC)     C: Have you installed the PC?

    D: Yes, but there are problems with the Internet connection (there are = exist) E: Have you installed the PC?

F: Yes, but it was difficult, in fact it was almost impossible. (It = the installation)

EXERCISE: Choose the correct alternative in each sentence.

e.g. There is / there are / they are / it is many good workers at Dell.

1.   The factory is big and there is / there are / they are / it is next to the train station.

2.   The PCs are cheap but he thinks there is / they was / they are / it is expensive.

3.   Is there / are there / are they / is it any news from head office?

4.   There is / there are / they are / it is a lot of potential in the German market.

5.   There is / is there / are there / are they / is it any electrical power?

BUSINESS VOCABULARY: Customer Service

Fill the gaps in each sentence with a word from the box.

Successful - weakness - fail - strengths - attract

1.   One of Dell’s ……….. is good customer service.

2.   We increased sales by 10% and it was a ………. year.

3.   We need to ………… more customers.

4.   Dell’s major ……… is low sales of notebooks.

5.   Every time we ……... to provide good customer service, our competitors win.

READING: DELL’S BUSINESS MODEL

Read the article and answer the questions that follow in your own words:

In the beginning the Dell Corporation business model was to sell computers to customers who ordered them by telephone. This is called the direct sales system. Customers contacted Dell, not a shop, to buy a computer.

Then, the Internet increased Dell’s direct sales system and provided its customers with better service and cheaper prices. This business model was very successful.

The company also built computers to order. That means that when a customer wanted a computer with personal specifications, Dell built it. This saves money on storage space and production costs.

In 1999, Dell became the number one seller of personal computers in the USA.

Other computer manufacturers, including Hewlett-Packard, compete with Dell by copying its business model, but they are not as successful.

COMPREHENSION QUESTIONS:

1.   What is the Dell business model?

2.   How did the Internet help Dell?

3.   What saves money on space and production costs?

4.   What happened in 1999?

5.   How do other computer manufacturers compete with Dell?

SPEAKING PRACTICE:

Answer the questions:

  Can you think of any other good business models?

  What makes the model good?

FUNCTIONAL VOCABULARY: British/American English

Sometimes British & American English have different words for some names.

EXERCISE: Match the words.

British English

American English

1. Chairman 

a. Check

2. Petrol 

b. Fall

3. Queue 

c. Gas

4. Autumn 

d. President

5. Bill 

e. Freeway

6. Motorway 

f. Line

 

CULTURAL AWARENESS POINT: PUNCTUALITY (being on time)

British Business Punctuality

The British are, in general, punctual. If a meeting is scheduled to start at 2 pm the British will be ready at 2pm. To arrive late is not a good image.

Discuss:

Is punctuality important in your country or culture?

Lead in Question:

What recommendations do you think Michael Dell has for entrepreneurs?

LISTENING 2: In the 2nd part of the recording the spokesperson talks about Michael Dell’s recommendations for business people. Listen and answer the questions.

1.   Why start a business?

2.   When is it a mistake to start a business?

3.   Why is customer service important for Michael Dell?

4.   Why is the Internet essential? ROLE-PLAY:  Improve Customer Service Divide into two groups:

Group 1: Customer Service Department at Dell - Think of questions to ask the customers about your service and suggest ways to make the service better. Group 2: Customers - Imagine a realistic situation where you receive poor service and tell the Dell Dept. what happened. Think of ways that would make the experience better for you. 

Try to make the role-play as authentic as possible.

Тема 2.2. Основы профессиональной терминологии

Introduction

Discuss the following questions with your partner:

1.     Is customer important for an organization?

2.     What is customer care? Give an example.

3.     Give your own example of good customer care.

4.     Give your own example of bad customer care.

5.     Is customer care well-developed in Russia?

6.     Is customer care well-developed in your region?

Reading for comprehension 

Activity 1 Read the text and translate the words in bold in writing:

What is customer service?

Customer service is any contact between a client or a potential client and an employee. With good customer service, the contact results in a positive experience.

Customers want good customer service or excellent service. They want an employee to listen to them politely with full attention. They want a quick response, but a thoughtful one. They do not want to be ignored or made to wait while the employee is speaking on the telephone.

They want to be helped to reach their goal: looking better, feeling better. Customer service is part of all business and service delivery.

For professionals every action they make impacts on the experience of the client!

Pronunciation

Activity 2 Listen to the instructor. Mark the syllable stress in these words, then practise saying each:

contact potential

excellent       politely        service          

customer service thoughtful  goal  delivery         

impacts

Discussion

Activity 3 Talk with your classmates about the following questions:

1. Think about an experience you have had when getting your hair cut, coloured or styled (or any other type of personal service). In general, was the experience positive or negative?

           Write down the answers.

           Come up with a plan and present it to the сlass. 2. Look at the do and the don’t lists. Can you identify where the person went wrong? Can you identify what they did right?

Customer service tips What to do and not to do when dealing with clients:

      practise good listening skills;

      make a positive connection;

      be honest and helpful;

      always follow through on your promises;

      keep calm at all times;

      be courteous and polite;

      make customers feel important;

      keep      your     conversations professional.

      be overly friendly or famil-

iar;

      talk about their or your personal issues;

      gossip;

      use inappropriate language;

      attack when being attacked;

      make promises you can’t fulfill.

Activity 4 In my opinion…Is there anything you would now add to these lists of dos and don’ts?

Activity 5 Use each of the following words in a sentence. You can use a dictionary if you wish. Use the correct form of the verb.

talk

talk shop

follow through

gossip

chat

talk your head off

follow up

talk down to

1.                  He always talks about other people! He always __________________.

2.                  He always talks about work! He always ________________________.

3.                  She is very condescending. She __________________________ to other people all the time.

4.                  She talks too much! She ____________________.

5.                  Starting projects is easy, ________________ is the hard part!

6.                  We always have a short and friendly conversation. We always ___________________________.

7.                  You should ___________ this letter with a phone call to get more information.

Everyone has a story to tell…

Everyone has bad customer service stories to tell. We are all customers. This is something that we forget sometimes when we treat our clients the same way that makes us mad! Sometimes we have good customer service stories to tell.

The last word….

98% of unhappy customers or clients never complain about rude behaviour. 90% will never come back to the company. Each will tell their story to nine or more people….

Writing 

Activity 6 Write your story about a positive or negative experience. Organize your thoughts in a draft before writing the final copy. Remember to be clear about why it was good or bad. Share it with the others.

Did people write about positive or negative experiences?

Speaking

Activity 7  Responding to customer requests…

 A professional does a number of tasks related to customer requests. In these dialogues you and a partner will have to develop the correct questions and answers for the different situations and practise them in a role-play.

Example:

Your Task:

1.   The customer wants to cancel an appointment at the last minute.

2.   Ask for the reason.

3.   Ask if they could come at a different time that day.

4.   No.

5.   Give policy on cancellations. 6. Don’t forget to smile and say something polite. Sample:

Client: I’m sorry. I have to cancel my 2 o’clock appointment.

Professional: And the reason?

Customer: I’m running late.

Professional: Could you come in later today? Client: No, sorry.

Professional: I’m sorry too. I need to remind you that without 24 hours cancellation notice, you are responsible for 50% of the charge.

Client: Oh! Maybe I can get there by noon.

Professional: Fine, we’ll see you then. Your Tasks:

Dialogue 1

1.     The customer wants to make a payment by the credit card.

2.     Verify the amount and credit card.

3.     Give him the receipt and ask to put his signature on it.

4.     Don’t forget to smile and say something polite.

Dialogue 2

1.            The client requests to see samples.

2.            The specialist gives the brief description of one line of samples.

3.            The client asks questions.

4.            The specialist verifies details.

5.            Don’t forget to smile and say something polite. Dialogue 3

1.     The potential customer is looking at the brochure.

2.     Greetings.

3.     Set up appointment or consultation.

4.     Don’t forget to smile and say something polite.

Dialogue 4

1.     The customer is looking for a new product and asks questions about best type of new product.

2.     Greetings.

3.     The specialist comments on the price range.

4.     Don’t forget to smile and say something polite.

  i   Activity Work in pairs using the Internet, find some information on customer care principles of any organization in your professional sphere. Come up with a plan and present it to the class.

Activity 8  Describing a product or a service:

In a small group, choose a picture of a product or a place of business. Pictures can be found in professional magazines or on the Internet.

1.     On a sheet of paper, list as many words as you can about the picture.

2.     Fill in the following information using the words on the page.

The product:

 

Main features:

 

Adjectives used:

 

Comparisons that can be made:

 

Pass this page on to the next group, but keep the picture.

The next group will write an ad for your product while you write an ad for another group.

3.     Post the ads and the advertisement on the wall and see if the class can identify which products the ads are describing.

Matching

Activity 9 Match the words to their definition. Write the letters in the blanks.

1. __ crisp

a) no extra information included

2. __ to-the-point

b) one that receives

3. __ recipient

c) a computer key that erases words and pictures

4. __ delete button

d) talk without being clear about what you want

5. __ ramble on

e) clear

Reading

Activity 10  Read the text and translate the words in bold in writing:

Leaving voice mail messages

When you leave a voice mail message, make certain you relay all the following information:

      who you are;

      when you phoned;

      why you called;

      what information you want to leave;

      what action you intend to take, if any;

      what action you want the recipient to take; how and when you can best be reached;

      your phone number.

Take the time to practise your message so it sounds natural, relaxed and friendly. If you are unsure of yourself, test what you want to say on a tape recorder or by phoning your own voice mail. Practice will ensure that your recorded message is crisp and to-the-point. Keep the message length at less than a minute. You do not want the recipient to reach for the delete button because you sound like you are going to ramble on forever.

Activity 11 Make up and write down 3 questions of different type to the text of Activity 10

Activity 12 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 11.

Activity 13 Come up with a plan and be ready to render the text of Activity

10.

Activity 14 Write down the message that you want to leave, practise it twice, then read it to the group and get their feedback.

Your message should include the following information:

1.

who you are:

 

2.

when you phoned:

 

3.

why you called:

 

4.

what information you want to leave:

 

5.

what action you intend to take, if any:

 

6.

what action you want the recipient to take:

 

7.

how and when you can best be reached:

 

8.

your phone number:

 

Activity 15 Evaluate the messages of your classmates:

1.     Was it crisp?

2.     Was it to-the-point?

3.     Did he/she ramble on?

Activity 16 Translate from Russian into English and render the text in English:

Забота о покупателе – хорошая инвестиция

Старайтесь использовать в разговоре с клиентом местоимения вы, вам, вас. Таким образом, вы даете ему понять, что заботитесь исключительно о его интересах. Начиная разговор с клиентом, подчеркните, что вы понимаете специфику именно его желаний и потребностей.

Подчеркните в разговоре его индивидуальность. И затем переходите к своему товару, и покажите, как он сможет наиболее полно удовлетворить его потребности. 

Помогите клиенту выбрать то, что ему нужно, чтобы он ушел осчастливленный покупкой. Тогда он придет к вам снова и снова, пришлет к вам своих друзей и знакомых и вообще будет бесплатной ходячей рекламой.

Не забывайте, что человек не ограничивается одной покупкой. Пройдет какое то время и ему снова потребуется ваш товар. Так сделайте каждого клиента вашим постоянным покупателем!

Business Case

EBAY - Classifying information UNIT OBJECTIVES:

  Grammar: Demonstratives – this/these that/those

  Functional Vocabulary: Business words

  Listening: eBay and its founder Pierre Olmidyar

  Reading: eBay’s Origins

  Pronunciation: /e/

  Role Play: What can’t you auction on eBay?

INTRODUCTION:

Discuss these questions:

  What do you know about eBay?

  Have you any bought or sold an item on the website?

Do you know the meaning of these words?

Auction – violate – trust – feedback – fraud – micro-finance – tools LISTENING 1: You are going to hear a spokesman talking about eBay. As you listen take notes, and answer the questions below.

1.   What does eBay help people to do?

2.   When did the website start?

3.   What value is sold every second on eBay?

         a. $300 b. $3000 c. $200 million d. $2 million 4. What can’t be sold on eBay?

5. How can you trust a stranger?

VOCABULARY PRACTICE: Put these words into the correct gap.

Auction – violate – trust – feedback – fraud – micro-finance – tools 1. The _____________ occurred when they didn’t send the item. 2. You must not _____________ the rules or you will be stop the auction

3.   The way to help poor people is by using _____________.

4.   If you don’t have _____________  in the system it doesn’t work.

5.   The_____________ ended before I could make a bid.

6.   We get a lot of good _____________ from our customers.

7.   These are the right _____________ for the job. GRAMMAR PRACTICE: demonstratives

this – that – those -these

Sample Sentences

  Are these the items you want to sell?

  No, those items on the table. Form

1. Demonstratives indicate something near or far away:

I don’t understand this email.

I didn’t see that message.

Demonstratives can be pronouns

Could you spell that please (that meaning the name or word – pronoun). Those points are very important (those – being a determiner).

 

Singular

Plural

Near reference

this

these

Far reference

that

those

Uses

1. Near references can be:

a. Near in space

Can you explain these symbols again. (the symbols here) b. Near in time

Can we do it this week. (the week now)

c. Near in text

The auction ends at 3pm. This means we have to hurry. (significance) 2. Far reference can be:

a. Far in space

Can you see those building over there? (the buildings in the distance) b. Far in time

The 15th? I’m afraid I will be in Russia that week. (the week in the future) c. Far in text

Delay payment? I don’t think that is a good idea. (that = delay payment) EXERCISE: Complete the sentences with a demonstrative:

1.                 ____________ data here shows us____________ the clothes section is our biggest seller.

2.                 Last week we increased the prices. Now we know ____________ prices were too low.

3.                 In terms of competition there are 3 other companies. At least 2 of____________ will disappear, either ____________ year or next year.

4.                 ____________ shoes you bought on eBay are a bargain. I want a pair like____________.

5.                 Where are ____________ figures you want me to check? I’ve done____________ ones.

READING:                         “eBay's business is based on trust and opportunity.”  Pierre Omidyar Introductory question:

What wouldn’t you buy on the auction site?

Now read the text, insert the correct word into the gap:

The eBay Story

Pierre Omidyar started eBay in 1996. He was born in Paris in 1967, and at the age of six, the family emigrated to the United States.

His love of computers began at school and it was 1._____________ these/this that helped him establish eBay.

When Pierre Omidyar started eBay he had never been to an auction in his life, but he liked the idea of an auction because it involved community, and 2._____________ that/this was something important.

In the beginning of 1996 the website sold only a few items, but then visitor numbers slowly increased and by the end of 3.___________ those/this first few months it had hosted thousands of auctions.

In 1996 Pierre started charging sellers a small percentage of the final sale price. Soon the cash and cheques began arriving and 4.____________ this/those money helped the company to expand quickly.

Today it’s clear that Pierre Omidyar’s community-based idea was a good one. He believes 5.____________ that/this the human race is basically good.

 

PRONUNCIATION PRACTICE: /e/

Say these words and phrases with your teacher

eBay - exit - exam - enterprise - email - economy - economical - end - enough

  The email Edward received was about the economy.

  My car is extremely economical.

  Even he is excited about the new enterprise.

LISTENING 2:The spokesman, talks about what Pierre Olmidyar is doing now.

As you listen take notes, and answer the questions below.

1.   How much money does Pierre Omidyar have to give away?

2.   What did the mother do with the $68 loan?

3.   Is micro-finance about fighting poverty with charity?

4.   How much money has the organisation distributed so far?

ROLE-PLAY:

BACKGROUND: An American dentist, looking for new customers, wants to advertise a reatment for auction on eBay. The winner will get a Hollywood Smile, a new set of Teeth.

Chairman: You are against the auction as it could cause bad publicity for eBay. If you agree to this what comes next … plastic surgery, partners, adoption of babies?

Marketing Team: This could be a new area to exploit. Why not, it’s only like a hair cut. Also, eBay needs the publicity as you have recently been losing market share to competitors.

Discuss the options and try to come up with a solution. Practice using the grammar and vocabulary you have learnt in this unit.

Тема 2.3. Составление резюме. Реферирование и аннотирование тек-

стов профессиональной направленности

АННОТИРОВАНИЕ И РЕФЕРИРОВАНИЕ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА АН-

ГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Особое значение при обучении иностранному языку является приобретение студентом профессиональной компетенции, знаний, умений и навыков, используемых в профессиональной деятельности, основанных на усвоении информации о достижениях научно-технической мысли в нашей стране и за рубежом, что находит отражение в целом ряде изданий, среди которых можно выделить следующие основные виды:  

-  Отраслевые справочники, учебники, статьи, газеты;

-  Специальные научно-технические журналы;

-  Материалы научных конгрессов, конференций, симпозиумов и т. п.;

-  Патентные описания;

-  Каталоги, проспекты;

-  Стандарты и нормативы;

-  Инструкции и методические руководства;

Каждый из перечисленных видов научно-технической литературы имеет свое значение и представляет собой информативную первичную документацию.

Использование источников на иностранном языке чаще всего преследует следующие цели:

-     знакомство с публикацией по определенной проблеме;

-     выяснение основных направлений в той или иной области;

-     подбор материала для научной работы;

-     составление библиографии по определенному вопросу;

-     патентный поиск;

-     изучение конструкции новых приборов;

-     изучение сопроводительной документации к приборам зарубежного производства.

В зависимости от практической ценности научно-технической информации и целей использования источников, они обрабатываются по-разному. Основными видами переработки иностранных печатных изданий являются:

1.      Составление библиографических описаний.

2.      Аннотирование, реферирование, научно-технический перевод.

3.      Составление обзоров по определенной тематике.

Таким образом, реферат и аннотация относятся к вторичным документальным источникам научной информации. Ниже приводим соотношение терминологии на английском и русском  языках: 

1.      abstract, n - краткое изложение содержания; реферат, аннотация;

2.      abstract, v - резюмировать; суммировать; обобщать, реферировать;

3.      abstracting – реферирование;

4.      annotation, n - аннотация, реферат;

5.      annotate, v – аннотировать;

6.      precis or précis - a summary of the essentials of a text; abstract;

7.      реферат - (краткое содержание) abstract, synopsis, summary;

8.      summary - краткое изложение, конспект, сводка, резюме.

Осуществляя компрессию первоисточников, аннотация и реферат делают это принципиально различными способами. Если аннотация лишь перечисляет те вопросы, которые освещены в первоисточнике, не раскрывая самого содержания этих вопросов, то реферат не только перечисляет все эти вопросы, но и сообщает существенное содержание каждого из них. Отсюда следует, что аннотация является лишь указателем для отбора первоисточников и не может их заменить, в то время как реферат вполне может заменить сам первоисточник, так как сообщает все существенное содержание материала. 

Реферат строится в основном на языке оригинала, поскольку в него включаются фрагменты из первоисточника - это обобщения и формулировки, которые мы находим в первичном документе и в готовом виде переносим в реферат, соответствующим образом оформляя ссылки на первоисточник (прямое цитирование).

Аннотация в силу своей предельной краткости не допускает цитирования, в ней не используются смысловые куски оригинала как таковые, основное содержание первоисточника передается здесь «своими словами». Аннотация, как правило, состоит из простых предложений.

Таким образом, если реферат - это сжатое изложение основной информации первоисточника на основе ее смысловой переработки, то аннотация - это наикратчайшее изложение содержания первичного документа, дающее общее представление о теме

Аннотирование

Аннотация – это краткая характеристика содержания произведения печати или рукописи. Она представляет собой предельно сжатую описательную характеристику первоисточника. В ней в обобщенном виде раскрывается тематика публикации без полного раскрытия ее содержания. Аннотация дает ответ на вопрос, о чем говорится в первичном источнике информации.

В аннотации указывают лишь существенные признаки содержания документа,

т.е. те, которые позволяют выявить его научное и практическое значение и новизну, отличить его от других, близких к нему по тематике и целевому назначению.

При составлении аннотации не следует пересказывать содержание документов (выводы, рекомендации, фактический материал). 

Необходимо свести к минимуму использование сложных оборотов, употребление личных и указательных местоимений.

Общие требования, предъявляемые к написанию аннотаций:

1.      Учет назначения аннотации. От этого зависит содержание заключительной части.

2.      Объем аннотации - 500-2000 печатных знаков.

3.      Логичность структуры, которая может отличаться от порядка изложения в оригинале.

4.      Соблюдение языковых особенностей аннотации:

-  изложение основных положений оригинала просто, ясно, кратко;

-  избежание повторений, в том числе и заглавия статьи;

-  соблюдение единства терминов и сокращений;

-  использование общепринятых сокращений;

-  употребление безличных конструкций типа «рассматривается…, анализируется..., сообщается...» и пассивного залога;

-  избежание использования прилагательных, наречий, вводных слов, не влияющих на содержание;

-  использование некоторых обобщающих слов и словосочетаний, обеспечивающих логические связи между отдельными частями высказываний типа «как показано», «однако», «следовательно» и т.д.

Состав аннотации:

1.      Вводная часть - библиографическое описание.

2.      Основная часть - перечень основных, затронутых в публикации проблем.

3.      Заключительная часть - краткая характеристика и оценка, назначение аннотируемой работы (кому адресуется данная публикация).

Образец аннотации:

Фролов И.Г. Глобальные проблемы, человек и судьбы человечества // Философия и политика в современном мире. - М.: Наука, 2005. - С. 44-60.

Статья посвящена влиянию глобальных проблем на различные стороны жизни человека и на решение вопроса о будущем цивилизации. В статье рассматриваются пути и методы решения глобальных проблем мыслителями различных направлений. Реферирование

Реферат представляет собой краткое изложение в письменном виде или в форме публичного доклада содержания источника (источников) по теме с раскрытием его основного содержания по всем затронутым вопросам, сопровождаемое оценкой и выводами референта. Он должен дать объективное представление о характере освещаемой работы, изложить наиболее существенные моменты ее содержания. 

В отличие от аннотации реферат не только дает ответ на вопрос о чем говорится в первичном печатном документе, но и что говорится, т.е. какая основная информация содержится в реферируемом первоисточнике. Реферат дает описание первичного документа, является источником для получения справочных данных и самостоятельным средством научной информации. Реферат может быть выполнен в письменном виде и в форме устного доклада.

Цель реферата - дать читателю относительно полное представление о затронутых в первоисточнике вопросах и тем самым освободить пользователя от необходимости полного перевода первоисточника. 

Рефераты, составленные по одному источнику, называются монографическими. Рефераты, составленные по нескольким источникам на одну тему, являются обзорными. При всем своем многообразии рефераты обладают некоторыми общими чертами:

-     в реферате не используются рассуждения и исторические экскурсы;

-     материал подается в форме консультации или описания фактов;

-     информация излагается точно, кратко, без искажений и субъективных оценок.

Текст реферата не должен быть сокращенным переводом или механическим пересказом реферируемого материала. В нем должно быть выделено все то, что заслуживает особого внимания с точки зрения новизны и возможности использования в будущей производственной или научно-исследовательской работе. В тексте реферата не должно быть повторений и общих фраз. Исключается использование прямой речи и диалогов. 

Изложение реферата отличается предельной точностью, которая достигается за счет экономной структуры предложения и правильного употребления терминов. Они помогают с максимальной точностью передать содержание источников информации. Для краткости рефератов разумно использовать сокращение терминов. Система сокращения позволяет достичь значительной экономии места без ущерба для содержания. Такие сокращения могут быть и общепринятыми в языке, и типичными только для данного источника.

Для языка реферата свойственно использование определенных грамматикостилистических средств. К ним в первую очередь следует отнести простые законченные предложения, которые способствуют быстрому восприятию реферата. Для характеристики различных процессов могут быть использованы причастные обороты, обеспечивающие экономию объема. Употребление неопределенно-личных предложений позволяет сосредоточить внимание читателя только на существенном, например, «анализируют, применяют, рассматривают и т.д.».

Особенностью языка реферата является большое число перечислений, которое появляется в результате сжатия логического изложения. Перечисления могут иметь вид перечня или лишь называть затронутые в работе второстепенные вопросы, например, «рассмотрены различные подходы к решению проблемы, представлен подробный перечень их анализа и т.д.».

Для повышения информативной и справочной роли реферата используются иллюстрации и схемы реферируемой работы.

Объем реферата колеблется в зависимости от первичного печатного документа и может составлять 10-15 % от объема первоисточника.

Учебный реферат

Данный вид реферата пишется для того, чтобы показать, насколько глубоко изучен и понят определенный материал. Объем такого реферата составляет обычно 10-30 страниц машинописного текста.

В рамках учебного реферата раскрывается суть исследуемой проблемы, приводятся различные точки зрения, а также собственные взгляды на нее.

Учебный реферат не должен носить компилятивный (compilation – компиляция – составление сочинений на основе чужих исследований, чужих произведений без самостоятельной обработки источников) характер. В нем не должно быть механически переписанных из книги фраз, сложных для понимания конструкций.

В реферате обязательно должны быть правильны образом оформленные ссылки на использованную литературу. Изложение материала должно носить проблемнотематический характер.

Этапы работы над учебным рефератом

1.      Выбор темы. Тематика рефератов обычно определяется преподавателем, но, прежде чем сделать выбор, вам необходимо определить, над какой проблемой вы хотели бы поработать и более глубоко ее изучить. Тема должна быть не только актуальной, но и интересной.

2.      Подбор и изучение основных источников по теме (как правило, при разработке реферата используется не менее 8-10 различных источников).

3.      Составление библиографии. Записи лучше делать на отдельных карточках. На основе карточек составляется список литературы.

4.      Обработка и систематизация информации.

5.      Разработка плана реферата.

6.      Написание реферата.

Примерная структура учебного реферата

1.      Титульный лист.

2.      Оглавление. В нем последовательно излагаются названия пунктов реферата с указанием страницы, с которой начинается каждый пункт.

3.      Введение. Формулируется суть исследуемой проблемы, обосновывается выбор темы, определяются ее значимость и актуальность, указываются цель и задачи реферата, дается характеристика используемой литературы.

4.      Основная часть. Каждый раздел ее, доказательно раскрывая отдельную проблему или одну из ее сторон, логически является продолжением предыдущего; в основной части могут быть представлены таблицы, графики, схемы.

5.      Заключение. Подводятся итоги или дается обобщенный вывод по теме реферата, предлагаются рекомендации.

6.      Список литературы.

Методы компрессии материала первоисточника

Возможность выражать одну и ту же мысль разными словами лежит в основе компрессии материала при реферировании. В содержании каждой мысли всегда имеется главное и второстепенное, есть причины и следствия, есть логические посылки и есть логические выводы. Все эти элементы составляют содержание всего сообщения, реферат же призван передать не все это сообщение, а лишь основную информацию, содержащуюся в нем. Так, если следствия не имеют существенного значения для практического использования, то в реферате они не находят своего выражения, точно так же могут опускаться различные посылки при сохранении вытекающих из них выводов.

В ходе реферирования всегда выполняются две задачи: - выделение основного и главного;

- краткое формулирование этого главного.

Таким образом, сокращение исходного материала идет двумя путями: по линии отсеивания второстепенного и несущественного и по линии перефразирования главной мысли в краткую форму речевого произведения.

Для успешного выполнения этих двух задач необходимо пользоваться следующей последовательностью действий:

1.                   Проводится беглый просмотр первичного документа и ознакомление с общим смыслом. Обращается внимание на заголовки, графики, рисунки и т.д.

2.                   Текст читается вторично более внимательно для ознакомления с общим содержанием и для целостного восприятия. На данном этапе определяются значения незнакомых слов по контексту и по словарю. Необходимо досконально понять все нюансы содержания, разобраться в научно-технической стороне освещаемого вопроса и, если необходимо, то пополнить свои знания по этому вопросу из других доступных источников. Известную помощь тут могут оказать различные энциклопедические справочники специальная литература на родном языке. Специализация референта в определенной области весьма желательна, так как значительно экономит время предварительного ознакомления с материалом.

3.                   Определяется основная тема текста.

4.                   Проводится смысловой анализ текста с целью выделения абзацев, содержащих информацию, которая подтверждает, раскрывает или уточняет заглавие текста, а, следовательно, и основную тему. Абзацы, содержащие информацию по теме, отмечаются знаком (+), где нет существенной информации знаком (-). Абзацы, требующие проведения дополнительного анализа, отмечаются знаком (?). Часто уже сам источник имеет разбивку на главы и разделы.

5.                   Перечитываются абзацы, вызвавшие трудность в понимании. Если возникает необходимость, делается перевод. После выяснения смысла отрывка он помечается знаком (+) или (-).

6.                   Распределяется весь материал статьи на три группы по степени его важности:

-     выделение наиболее важных сообщений, требующих точного и полного отражения в реферате;

-     выделение второстепенной информации, которую следует передать в сокращенном виде; выделение малозначительной информации, которую можно опустить.

7.                Определяется ключевая мысль каждого абзаца, отмеченного знаком (+), которая записывается с номером абзаца. Таким образом, составляется логический план текста. Желательно все пункты плана формулировать назывными предложениями, оставляя на бумаге после каждого пункта плана свободное место для последующего формулирования главной мысли этого раздела. Назывные предложения плана легче всего преобразовать в предложения, формулирующие главную мысль каждого раздела и важнейшие доказательства, подкрепляющие эту мысль, что и составляет сущность самого реферирования. Главная мысль и доказательства записываются одним или двумя краткими предложениями. Завершив, таким образом, обработку всех пунктов плана, необходимо сформулировать главную мысль всего первоисточника, если это не сделано самим автором.

8.                Составление реферата. 

9.                Завершить реферат кратким комментарием по схеме: актуальность материала; на кого этот материал рассчитан.

10.            Составив полный текст реферата, его следует перечитать и при необходимости внести стилистические поправки, стремясь соединить отдельные пункты реферата в единый связный текст, добиваясь логического развития единой для всего материала мысли.

Составление аннотации ведется тем же путем, но завершается она лишь стадией составления подробного плана. Формулировки пунктов плана переносятся в текст аннотации. Процесс аннотирования завершается стилистической доработкой текста аннотации.

Типичные ошибки при написании реферата При составлении реферата следует избегать типичных ошибок:

-     слишком высокая информативность текста => потеря основной информации;

-     отсутствие последовательности (рекомендуется при чтении делать черновые наброски, не пользуясь авторским текстом);

-     искажение смысла (языковые трудности следует решать с преподавателем, а технические - со специалистами). Для написания аннотаций и рефератов нужно не просто переводить иностранный текст, а находить основной смысл текста. Наблюдения показывают, что стремление к дословному переводу часто приводит к непониманию смысла текста в целом;

-     нарушение специфики стиля (предпочтение отдается неопределенно-личным конструкциям, насыщение текста терминологией, а не описанием, употребление общепринятых и оговоренных в начале статьи сокращений и простых предложений типа «подлежащее-сказуемое» и т.д.) 

Речевые клише для написания рефератов и аннотаций

Большое внимание следует уделить обработке специальных клише, характерных для жанра реферата и аннотации. 

Клише - это речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта. В научном изложении имеется ряд подобных речевых стереотипов. Они облегчают процесс коммуникации, экономят усилия, мыслительную энергию и время референта-переводчика и его адресата. 

Удобная классификация клише построена на понятийной основе. В соответствии с ней клише группируются в зависимости от общего понятия с ним связанного, внутри которого рассматриваются более мелкие группировки. Например, на английском языке:

1.                   Общая характеристика статьи: The paper (article) under discussion (consideration) aims to describe (explain, examine, survey)…

2.                   Задачи, поставленные автором: The author outlines (points out, reviews, analyses)…

3.                   Оценка полученных результатов исследования: The results obtained confirm (lead to, show)…

4.                   Подведение итогов, выводов по работе: The paper summarizes…, in summing up…, at the end of the article the author sums up...

Образцы клишированных выражений при написании аннотаций на английском языке

The article deals with/describes …

The paper is concerned with… It is known that...

The fact that …  is stressed.

It is spoken in detail about…

It is reported that …

The text gives valuable information on...  Much attention is given to... 

It is shown that…

The paper covers the results of recent research dealing with…

The main idea of the article is…

It gives a detailed analysis of…

It draws our attention to…

It is stressed that…

Образцы клишированных выражений  при написании рефератов на английском языке

The paper is devoted to (is concerned with) … 

The paper deals with …

The investigation (the research) is carried out … 

The experiment (analysis) is made …

The research includes (covers, consists of) ...

The new theory (technique) is developed/worked out…

The new method (technique) is discussed (tested, described) … 

This method (theory) is based on …  This method is now generally accepted … 

The purpose of the research is to prove (test, develop, summarize, find) ....

Special attention is paid (given) to ....

Some factors are taken into consideration (account) ....

The scientists conclude (come to conclusion) …

The paper (instrument) is designed for …

The instrument is widely used …

The author gives a review of …

There are several solutions of the problem .... There is some interesting information in the paper …

It is expected (observed) that …

It is reported (known, demonstrated) that …

It appears (seems, proves) that …

It is possible to obtain …

It is important to verify …

It is necessary to introduce …

It should be remembered (noted, mentioned)

Introduction

Discuss the following questions with your partner:

1.     Before you begin your job search, it is important to assess and evaluate your skills, training and objectives?

2.     How can a person assess his/her skills and knowledge?

3.     What are the steps that you need to take to find a job?

4.     What is self-assessment in your opinion?

5.     Does self-assessment allow you to evaluate your personal characteristics?

Pronunciation

 Activity 1 Mark the syllable stress in these words using a dictionary, then practise saying each one. Translate them into Russian:

assess  characteristics  self-assessment evaluate  realistic  attainable

Reading for comprehension 

Activity 2 Read the text and translate the words in bold in writing:

Personal plan

One way to make sure that you get where you want to go is to map out your journey by deciding on a few steps at a time. This is sometimes referred to assetting realistic goals” or “setting attainable goals.” The list of questions on these next pages are based on the skills, knowledge and training that employers are looking for. The questions will help you think about your previous education, training, experience, skills, knowledge, and interests and help you make a plan of action.

Activity 3  Make up and write down 3 questions of different type to the text of Activity 2.

Activity 4 Come up with a plan and be ready to render the text of Activity

2.

Vocabulary

Activity 5 Study the following words and word combinations and translate them with the dictionary: 

1.     a good attitude

2.     a positive outlook on life

3.     enjoy

4.     be familiar with

5.     dress code

6.     get things done on time

7.     take advice from others

8.     adapt easily to changing conditions 9. communicate clearly and effectively 10. both ... and ...

11. orally

12. in writing

13. be able 

14. encourage clients 

15. make changes

16. be knowledgeable about 

17. workplace laws

18. successfully

19. previous

20. work in a team

21. use the Internet

22. send emails

23. operate the equipment 

24. related to 

25. profession

26. be successful

27. certificate

28. diploma 

29. degree 

30. required

31. upgrading

32. extra training 

33. job search

34. field

35. overseas

      Work in small groups, make up sentences with these word combinations.

 Activity 6 Answer the questions with yes or no. These personal characteristics are essential for a successful employee. Where the answer is no, think about what you could do to change it to yes and write it down in the forth column.  

Questions

Yes

No

I can …

Personal characteristics and work ethic

Do you have a good attitude and a positive outlook on life?

 

 

 

Do you enjoy people?

 

 

 

Are you familiar with the dress codes?

 

 

 

Are you organized?

 

 

 

Do you get things done on time?

 

 

 

Can you take advice from others?

 

 

 

Do you like working with your hands?

 

 

 

Do you adapt easily to changing conditions?

 

 

 

Communication and social skills

Can you communicate clearly and effectively in English both orally and in writing?

 

 

 

Do you enjoy working with the public?

 

 

 

Are you able to encourage clients to make changes?

 

 

 

Are you knowledgeable about workplace laws?

 

 

 

Have    you     worked

successfully with clients and employees in your previous work?

 

 

 

Do you work well in a team?

 

 

 

Education and training

Are you able to use the Internet, send emails?

 

 

 

Can you operate the

 

 

 

equipment related to your profession?

 

 

 

Do you have the education level that you need to be successful?

 

 

 

Do you have the certificate, diploma or degree required to work in your occupation?

 

 

 

Do you think you need upgrading or extra training before your job search?

 

 

 

Do you know where you can get training in your field?

 

 

 

If you were trained overseas, do you need to upgrade your certification?

 

 

 

Do you know what English skills you need to work on?

 

 

 

      Take all the nos and make a short term plan. Choose five steps that you feel you can accomplish this year and list them here:

1.   ________________________________________________

2.   ________________________________________________

3.   ________________________________________________

4.   ________________________________________________

5.   ________________________________________________

Pronunciation

Activity 7 Mark the syllable stress in these words using a dictionary, then practiсe saying each one. Translate them into Russian:

professional lifelong employer staff long-term training accountability independent available board community

private

variety

tools computerized bar code  scanners digital literacy essentials courses

Reading 

Activity 8 Read the text and translate into Russian in writing:

Training and upgrading

All professionals are lifelong learners. Employers send staff on short and long-term training. Individuals also take accountability for their own learning.

When you are not employed, your learning is independent learning.

Training and upgrading is available from local boards of education, community colleges, private training institutions and universities. There are fulltime, part-time education programs.

People use a variety of computer-related tools at work. For example: computerized cash systems, bar code scanners, digital cameras, video cameras, laptops, etc. Basic computer literacy, the ability to use the Internet and email are now business essentials. Public and private education centers offer courses.

If you feel that you need more practice with your communication skills in English, look for English as a second language course or a general course in business writing.

Activity 9 Make up and write down 3 questions of different type to the text of Activity 8

Activity 10 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 9.

Activity 11 Come up with a plan and be ready to render the text of Activity

8.

Writing 

Activity 12 These are essential skills needed for every job. Give one example of each in your future profession.

1. Reading comprehension

 

 

 

 

2. Communication and social skills

 

 

 

 

3. Thinking skills (problem-solving, decision-making, planning and organizing)

 

 

4. Writing skills

 

 

 

 

5. Computer skills/Information technology

 

 

 

6. Numeracy skills

 

 

 

 

Come up with a plan and present some information on the essential skills needed for your future profession (7-9 sentences)

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОСТАВЛЕНИЮ РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ

ЯЗЫКЕ

Составление резюме на английском языке является одной из важных задач при поиске работы. Правильно составленное резюме – это один из основных факторов, позволяющий получить желаемую позицию.

Для обозначения резюме на иностранных языках обычно используется слово Rеsumе. Резюме, как правило, состоит из пяти основных разделов:

1.      Personal information (Личная информация);

2.      Objective (Цель, желаемая позиция);

3.      Education (Образование);

4.      Work Experience (Профессиональный опыт); 5. Additional skills (Дополнительные навыки);

6. References (Рекомендации).

Текст резюме принято помещать на одной странице формата А4. В случае если ваша трудовая биография занимает больше одной страницы, необходимо копировать шапку документа со всеми необходимыми контактами также и на вторую страницу, так как очень часто второй лист забывают подколоть к первому листу или могут подколоть к чужому резюме. В каждой части резюме рекомендуется использовать ключевые слова, позволяющие эффективно описать ваши достижения и опыт. На каждую конкретную вакансию пишется свое резюме.

Резюме должно быть удобным для чтения, т.е. четко структурированным, с выделенными жирным шрифтом названиями разделов, компаний, позиций.

Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 см, а боковые поля не менее 2 см. Не стоит подчеркивать слова и использовать курсив. Соблюдайте правила работы с официальными документами. Используйте такие стандартные шрифты, как Times Roman, Arial, Tahoma, Garamon. Не вводите личные местоимения. 

Включайте в резюме только ту информацию, которая имеет отношение к рассматриваемой позиции.

Personal information (Личная информация). Начинают резюме с контактной информации. Напишите полностью свое имя и фамилию, адрес, контактный стационарный телефон (вместе с кодом страны и города; для России код +7), мобильный телефон и электронную почту. Указывайте как можно больше своих координат – чем проще вас найти, тем больше вероятность того, что с вами свяжутся. Обращаем ваше внимание на то, что если в резюме на русском языке сначала указывают фамилию, затем имя и отчество, то в английской версии сначала указывают имя, затем фамилию. В английской версии резюме кандидат опускает отчество. Если же у вас слишком распространенное имя и фамилия, и вы рискуете, что в потоке резюме на вакансию будет тезка и однофамилец, можете в свои данные вписать первую букву отчества: Ivan M. Ivanov. Если вы указываете свой рабочий телефон, обязательно отметьте его словом confidential, т.е. конфиденциально, чтобы звонящий искал по нему вас и никому иному информацию не передавал. 

Objective (Цель, желаемая позиция). К формулировке objective следует подходить очень внимательно, так как дальнейшая информация в резюме будет зависеть именно от поставленной цели. Цель не должна носить обобщенный характер, например, Objective: to obtain managerial position in an American company.

Следует указать не только желаемую должность, но и в двух-трех предложениях объяснить, почему вы считаете свою кандидатуру наиболее подходящей. Здесь надо кратко описать работу, которой вы хотите заняться, и причины, по которым вы считаете свою кандидатуру подходящей для нее. Сосредоточьтесь на ваших достижениях (achievements), спросите себя: чего я добился в своем профессиональном росте на сегодняшний день, чем я лучше моих конкурентов, в чем моя уникальность для желаемой позиции/компании? Рекламируя себя с наилучшей стороны и показывая, в чем именно вы преуспели, вы будете выгодно отличаться от других претендентов на данную должность, просто перечисляющих свои способности. Рассказывая о себе, используйте больше прилагательных и глаголов, это сделает текст более ярким: accelerated, created, developed, established, implemented, instituted, performed, pioneered, planned, produced, re-engineered, restructured, saved, run up and transformed etc. Избегайте таких избитых клише, как: dynamic, people-oriented, results-oriented, self-motivated, etc. В данном пункте не нужно описывать желание получить хорошо оплачиваемую работу, так как акцент на деньги в первом предложении резюме оставит не лучшее впечатление как у российского работодателя, так и у работодателя любой страны. 

Education (Образование). Здесь надо указывать все свое обучение после школы в обратном хронологическом порядке (вуз, а также все заслуживающие упоминания курсы). Укажите полное наименование учебного заведения, факультет и специальность, месяц и год окончания вуза, средний балл (если он больше трех), ученую степень (отечественная кандидатская степень уже будет равна Ph.D) и звания. В описании академических достижений упомяните все свои успехи: красный диплом, грамоты, стажировки, производственную практику и др., так как если вы в резюме не убедите работодателя в том, что вы – это тот, кто ему нужен, шанса сделать это лично на собеседовании у вас просто не будет. 

 Активная социальная и спортивная жизнь также приветствуется западными работодателями, так что укажите свои достижения и в этих областях. 

Work Experience (Профессиональный опыт). Work Experience описывается в обратном хронологическом порядке. Начинайте список с последнего места работы, укажите полностью название компании, род ее деятельности, отдел/департамент, должность. Если компания является узкоспециализированной, добавьте ее краткое описание длиной не более одного предложения. В иностранных резюме принято описывать не более трех последних мест работы. Вчерашние студенты могут указать практику, стажировки, работу на неполный рабочий день, проекты или фрилансерство. В описании своих достижений в каждой должности упомяните значительные результаты, полезные для новой должности – проценты увеличения продаж или прибыли компании, число привлеченных клиентов или проведенных проектов и прочие детали, которые расположат работодателя в вашу пользу. Если вы специалист с большим опытом, то места, где вы где-то проработали менее полугода, лучше не упоминать – работодатели любят стабильных работников.

Additional skills (Дополнительные навыки). В раздел Additional skills  необходимо включить дополнительные навыки:

1.      Language skills – знание иностранных языков и уровень владения языками (как правило, от Intermediate и выше).

2.      Software skills – все программное обеспечение, с которым вы умеете работать и которое необходимо для вашей деятельности (например, стандартный набор программ Windows и MS Office (Word, Excel, Power Point, Outlook, Access), а также знание CRM).

3.      Driving license – наличие водительских прав определенной категории. Здесь же можно написать, готовы ли вы к частым командировкам или к переезду в другую страну.

4.      Hobbies – хобби. В иностранных компаниях по увлечениям судят о командности и лидерских качествах кандидата. Существует классический набор спортивных хобби, которые можно упомянуть: basketball, running, swimming, rugby, skiing, tennis, snowboarding и т.д. В спортивных хобби можно упомянуть о своих достижениях, которые выделят вас из ряда кандидатов. Второй важный вид хобби, который приветствуют западные компании, – это участие в благотворительных акциях, характеризующих вас   как человека социально ответственного.

References (Рекомендации). Рекомендации приветствуются иностранными работодателями, однако, обычно в этой графе резюме пишут «References available upon request». Не забудьте принести на интервью List of references – список людей (как правило, это 2-3 руководителя), которые могут дать о вас отзыв, с указанием должности, названия компании, контактной информацией. Выпускники вузов, не имеющие опыта работы, могут назвать в качестве своего поручителя декана или заведующего кафедрой. Обязательно предварительно согласуйте с поручителями ваше желание включить их в список. 

Отформатируйте Ваше резюме таким образом, чтобы оно было удобным для чтения. 

Английский язык в резюме должен быть безупречен. Обязательно дайте проверить резюме человеку с отличным знанием языка, даже если вы считаете, что хорошо  знаете английский. Ошибки в резюме сведут Ваши шансы получить желаемую работу к нулю.  

Reading

Activity 13 Read and translate the resume below in Russian in writing:

 

Resume

Alexey I. Ivanov 123456, St.-Petersburg,

Nevskiy pr., 25, apt.1

Tel. home: +7(812) 555-55-55 Tel. mobile: +7-ХХХ-555-55-55 E-mail: ivanov@mail.ru  Date of Birth: January 15, 1973 Objective:

to obtain a position of IT Specialist, Supply Support Engineer, Technical Support Engineer, Technical Representative and any position related to software and hardware of end-user system support.

Education:

1989-1995 – Moscow Institute of Radioengineering, Electronics and Automatics (MIREA). Graduate as an Engineer of Electronic Engineering.

Work Experience:

1995-to present – working as a chief specialist in Scientific Technical Centre "SYSTEMA" of Federal Agency of Government Media under the President of the Russia Federation. Responsibilities: programming, supporting of end-user system, preparing documentation for software, design of software interface, participation in international exhibition. Producing Power Point presentations of software Computer articles, software and documentation translation (Eng-Rus, Rus-Eng). Two patents for created products.

Computing Skills:

MS Windows (3.11, 95, 98, XP), MS Word (6.0, 7.0, 97), MS PowerPoint, MS Excel, Internet (all popular browsers).

Language Skills:

English (Intermediate) Additional information:

Russian native speaker, responsible, communicative, work well individually and in team, willing to travel a lot. Driving license, foreign passport.

Hobbies:

Skiing, music, foreign languages, traveling.

References:

available on request

Writing

Activity 14 Make up and write down your own resume.

Speaking

Activity 15 Make your own sentences to use when talking with an employer, using the models below. Then say them loud to the class to see if they can understand you.

Models:

I am good at dealing with customers. For example, in my last job, my boss told me I was very polite with customers and always made sure they were satisfied with their vehicles.

I am proficient in working on high-end luxury cars. For example, when I was in Saudi Arabia, I fixed Mercedes-Benz and BMW cars.

I can easily communicate with foreign customers in their native language because I know 5 foreign languages perfectly well. 

BUSINESS CASE: 

BLACKBERRY: SWOT analysis UNIT OBJECTIVES:

  Grammar: Prepositions of Time

  Pronunciation: V/B/W

  Business Etiquette point: Using a BlackBerry

  Functional Vocabulary: SWOT analysis

  Listening: The Blackberry

  Reading: BlackBerry’s Success

  Role Play: SWOT analysis

INTRODUCTION:

Discuss these questions:

  What do you know about the BlackBerry?

  Is the product popular or not? Why? LISTENING 1: 

What do these words mean?

To dominate - wireless - fruit - strawberry - threat - patent – dispute Use a good dictionary and write down the translation of the words above. Answer the questions while listening the audio file:

1.   What company produces the Blackberry?

2.   How many people used the BlackBerry in 2007?

3.   What was $7billion?

4.   Why is it called the BlackBerry and not the Strawberry?

5.   What threats does RIM have?

PRONUNCIATION PRACTICE: V/B/W

Practice saying these phrases:

1.   When Victor visits Vienna he never wears a winter vest.

2.   William always goes on walking vacations in Venezuela.

3.   Bessie lives in a very big villa in the village of West Beverly.

BUSINESS ETIQUETTE: Using a Blackberry Discuss:

  Do you think it is OK to use a BlackBerry in a meeting?

  Is it a good idea to turn your BlackBerry off when you go home?

GRAMMAR PRACTICE: PREPOSITIONS OF TIME FORM: 

A preposition is a grammatical unit. It comes in front of a noun:

e.g.          in                    the morning        preposition                   noun

The most important prepositions of time are:

At

In

On

Before

From… to…

Until

For

After

USES:

At – for the time

At 3 o’clock

In – for parts of the day

In the morning / afternoon / evening

On – for days of the week

On Monday – on Wednesday afternoon

On – for dates

On 4th April (spoken: on the fourth of April)

In - for months + years + seasons

In March

In 2008

In winter

Until - for an action that continues up to a deadline (a time limit): They worked here until March 2008 and then changed jobs. Before - for action that happens earlier than something else She arrived at the office before 8am.

After - for action that happens later than something else We will go to the factory after lunch.

From … to - for time limits The shop is open from 8am to 5 pm. For – for a duration / quantity of time I worked at RIM for five years.

EXERCISE: put the correct preposition in the gaps:

1.   The party is ________ December 31st 1999.

2.   The presentation starts ________ 10.30.

3.   Please finish the report ________ you go home.

4.   The training is ________ the morning.

5.   It will be continued ________ three hours.

6.   The secretary was at the office ________ 10am ________ 6pm.

SPEAKING PRACTICE: In pairs, ask each other questions to practice Prepositions of Time.

e.g. When is your birthday – What time is the meeting – How long have you lived here?

Introduction:

      Do you know what a SWOT analysis is?

      What do these words mean?

Strength – Weakness – Threats - Opportunities

FUNCTIONAL VOCABULARY: A SWOT Analysis

A SWOT analysis is a process to measure a company’s position in the market. It can be used to help a company make a decision about a proposal or plan.

The SWOT analysis is normally presented in four sections, one for each of the SWOT headings:

S = Strengths,

W = Weaknesses,

O = Opportunities T =Threats.

EXERCISE:

Add these points to correct section of a business SWOT report. (Some points could go in two boxes).

  Reputation

  Limited finances

  Competitors

  Economy

  New market

  Distribution

  Innovative product

  No patent

 

STRENGTHS

 

WEAKNESSES

 

OPPORTUNITIES

 

THREATS

SPEAKING PRACTICE:

EXERCISE 2: In pairs, think of other points to add to each section of the SWOT analysis.

READING: BlackBerry’s success

EXERCISE: Put the correct preposition of time in the gaps.

The BlackBerry was introduced _______ 1997 and _______ 2005 the Canadian company Research in Motion (RIM) dominated the global market.

Every year analysts say that the BlackBerry is in danger from new and better competitors but _______ 2005 _______ 2008 RIM has remained market leader with 30% of the global market.

According to RIM the success of BlackBerry is because of:

  Great security;

  Good service;

  The battery lasts _______ a long time; • Simple to use;

  It looks good.

Executives need to be able to email anywhere and at anytime. The BlackBerry provides this in a very simple way.

_______ the Blackberry mobile emailing was a problem for the business community.

LISTENING 2: You will hear these words in the listening – do you know what they mean?

Handheld device - screen - download - addictive - nickname - to check for

Now listen to the audio and answer these questions.

1.   When was the BlackBerry first introduced?

2.   Why is it popular with executives?

3.   What is ‘push technology’? 4. What is the BlackBerry’s nickname?

5. What is a sign that an executive is addicted to the BlackBerry?

ROLE-PLAY:

BACKGROUND: Choose a company, a product or a service and discuss its the strengths, weaknesses, opportunities and threats.

ROLE PLAY: In groups, create a SWOT report and then present it to the class.

Practice: Use the pronunciation, vocabulary and functional language you have learnt in this unit.

Тема 2.4. Рабочее место специалиста Discuss the following questions with your partner:

Should every employee in every organization have a workplace?  

Is it important to have well-organized comfortable workplace? Why?

Vocabulary  

Activity 1 Study the following words and word combinations and translate them with the dictionary:  

refer to  

values employment employer employee unemployment supervisors  treat  staff dress code  chance of succeeding in ...

work environment be conscious of  observe carefully careless

communicate with each other

successful essential remain experienced discuss  confidential accept colleagues gracefully co-worker  outside of  consider unprofessional cost avoid stress

Work in small groups, make up sentences with these word combinations.

Pronunciation

Activity 2 Mark the syllable stress in these words using a dictionary, then practise saying each one. Translate them into Russian:

gracefully  permission  confidential 

conscious  

maximum values  apologize  suggestion Reading for comprehension  Activity 3 Read the text:

Workplace culture

Workplace culture refers to the values and ethics of a place of employment. These values can be seen in the way directors and other supervisors treat staff, the work ethic, the dress code of the workplace, etc. Workers who understand these values will have the best chance of succeeding in their work environment. It is important to be conscious of your environment, observe other professionals and listen carefully to the way people communicate with each other.

Successful professionals know that there are a few essential things you can do to remain happy at work. 

Here are some tips from experienced professionals:

1.   Never discuss information about other employees. It is confidential.

2.   Accept constructive criticism from colleagues gracefully.

3.   Never say anything bad about a co-worker even outside of work. It is considered very unprofessional and could even cost you your job.

4.   Manage your time well to avoid stress. Activity 4 Answer the questions:

1.     What is workplace culture?

2.     Why will workers who understand the values have the best chance of succeeding in their work environment?

3.     Is it really important to be conscious of working environment and listen carefully to the way people communicate with each other? Why?

4.     What are tips from experienced professionals?

Matching

Activity 5: Match the three key values for workplaces with examples from the reading.

1.   ___ workplace ethics

2.   ___ time management

3.   ___ positive attitude

a)   never discuss information about other employees; it is confidential.

b)  accept constructive criticism from colleagues gracefully.

c)   never say anything bad about a co-worker even outside of work. It is considered very unprofessional and could even cost you your job. d) manage your time well to avoid stress.

Activity 6: Read the following list and circle A if you think it is acceptable behaviour or U if you think it is unacceptable.

A U 1. Using the office phone during your lunch break to make personal phone calls.

A U 2. Leaving your working place to make an emergency personal phone call.

A U 3. Having a drink at lunchtime to celebrate a co-worker’s birthday.

A U 4. Being ten minutes late once a month.

A U 5. Calling in sick to get extra vacation time.

A U 6. Using your working time to work on your personal business.

A U 7. Lying about an important matter to your director.

A U 8. Inviting one of your colleagues to have lunch with you to discuss her/his work.

      Think how you can explain your position on every point. Write down your arguments.  

      Come up with a plan and present your ideas to the class.  

Case studies

 Activity 7: Discuss the following case studies and decide on the best way to handle the situation:

1. You are an employee in the N company. The competitors from the other company request a meeting with you to discuss the way to get some information about the company you work for and offer to give you $1000 if you agree. What will you do?

a)    report the incident to the director;

b)   accept the money and give the information they want;

c)    keep quiet and not accept the money.

2. You are an employee in the N company. One day a co-worker asks you to help him carry one of the company’s computers to his car. He says he just wants to borrow it for the weekend. He hasn’t told the director what he is doing but you know that he is a very responsible person and you trust that he will return the computer on Monday. What will you do?

a)     not say anything and help him carry the computer to the car;

b)    tell him he should get the director’s permission before you can help

him;

c)     inform the director yourself that he is taking the computer.

      Write a dialogue about one of the previous situations with a partner. 

      Role play your dialogue in front of the class.

Discussion

Activity 8: Read the text and write down the answer to the question. Discuss it with your classmates: Dress code refers to what is and isn’t acceptable to wear in the workplace. Some occupations require formal clothes (men wearing suits and ties; women wearing dresses and suits). Others allow casual clothes such as jeans with a nice shirt or blouse and a jacket. And in some workplaces, jeans and running shoes are acceptable. 

What do you think is the appropriate form of dress for your future profession?

Writing

Activity 9: Write a brief report about workplace culture in your country. Consider the following:

1.                  teamwork 

2.                  attitude

3.                  discipline 

4.                  time management

5.                  workplace ethics

6.                  stress management 

7.                  dress code Reading

Activity 10: Read and translate the text into Russian in writing:

Staff meetings

Meetings are an important part of any workplace in every sector. They can take place in different time: during lunchtime, after or during working time. Employees attend regular staff meetings that may include the entire staff or just the members of specific departments depending on what needs to be discussed.  Types of meetings:

      one-to-one meeting of two of the people involved;

      a meeting of four or five of the people involved;

      a meeting of about ten of the people involved;

      a meeting of everyone involved;

      no meeting: one person should decide what to do and then inform everyone by phone or by sending a memo.

Activity 11: Look at the following problems and decide what kind of a meeting is the best way to deal with each one of them:

a)    one-to-one meeting of two of the people involved;

b)   a meeting of four or five of the people involved;

c)    a meeting of about ten of the people involved;

d)   a meeting of everyone involved;

e)    no meeting: one person should decide what to do and then inform eve-

ryone by phone or by sending a memo.

1.                  ___ There will be a picnic next month in a large professional centre and everything has to be planned and organized.

2.                  ___ An employee complains to the employer that one of the other employee keeps telling racist jokes in the staff room and he/she finds this offensive.

3.                  ___ The company has announced that because of budget cut-backs, five staff members will have to be laid off.

4.                  ___ The secretary has complained to the director that one employee keeps giving his/her work to do that is not in her job description.

5.                  ___ The manager has just been told that she will get some money to buy some presents to the staff. She would like some suggestions on how to spend the money.

Pronunciation

Activity 12: Find in the dictionary the way of pronunciation of the following words. Mark the syllable stress in these words. Practise saying each word. 

agenda  quorum  decisions minutes  offensive  departments  inform attend approve discussion  suggestions

Vocabulary

Activity 13: Look at the following sentences and try to guess the meanings of the bolded words or use your dictionary to find unfamiliar words.

1.                  The chief holds a meeting every Friday.

2.                  The chief called a meeting to discuss the new program.

3.                  The principal always chairs the meeting. He is the chair of the meeting.

4.                  Everyone is given a copy of the agenda so we know what will be discussed.

5.                  The secretary always takes the minutes of the meeting.

6.                  We always have to have quorum before we can start the meeting.

Speaking

Activity 14: First read and translate the following dialogues into Russian:

Asking for permission

      Dialogue

Mike: Excuse me, Helen.

Helen: Yes?

Mike: Could I possibly leave an hour early today?

Helen: Hmm. Well, I’m not really sure.

Mike: The reason I’m asking is that my son is very sick and I need to take him        to see a doctor. My wife doesn’t drive so I’m the only one who can take him. Helen: Well, in that case, of course you can leave an hour early today.

Mike: Thanks very much.

      Fill in the gaps and translate the dialogues with your partner:

A: Excuse me, ____________.

B: Yes?

A: Could I possibly_____________________________________________?

B: Hmm. Well, I’m not really sure.

A: The reason I’m asking is that ________________________.

B: Well, in that case, of course you can _______________________________.

A: Thanks very much.

      Make up your own dialogue with the examples given and present them to the class.

 

      Try these:

1.               have Friday off / parents are arriving at the airport from Poland and they don’t speak any English.

2.               leave early / have an appointment with a specialist and this is the only time he is available.

3.               come late tomorrow / have to take my wife to the doctor because she is pregnant.

      Make up your own conversation.

A: Excuse me, ____________.

B: Yes?

A: Could I possibly_____________________________________________?

B: Hmm. Well, I’m not really sure.

A: The reason I’m asking is that ________________________.

B: Well, in that case, of course you can _______________________________.

A: Thanks very much.

Activity 15: First read and translate the following dialogues into Russian, then make up your own dialogue with the examples given and present them to the class.

Apologizing to a supervisor or co-worker 

Dialogue

Instructor: I’m sorry I couldn’t stay for the meeting yesterday.

Principal: That’s all right. What is the reason?

Instructor: The reason is that I had a dental appointment. Principal: I understand. Don’t worry about it.

Fill in the gaps and translate the dialogues with your partner:

A: I’m sorry I couldn’t _______________________.

B: That’s all right. What is the reason?

A: The reason is that I __________________________.

B: I understand. Don’t worry about it. Try these:

1.                  participate in extra-curricular activities / have to pick up my son from school.

2.                  chair the meeting / have a sore throat. Make up your own conversation.

A: I’m sorry I couldn’t _______________________.

B: That’s all right. What is the reason?

A: The reason is that I __________________________.

B: I understand. Don’t worry about it.

Vocabulary

Activity 16: Every professional uses basic office supplies. Read and translate these words into Russian:

1.       calculator

2.       computer

3.       correction fluid

4.       desk

5.       desk calendar

6.       envelope

7.       fax machine

8.       file folder

9.       stapler

10.   organizer

11.   packing tape

12.   paper clip

13.   swivel chair

14.   printer cartridge

15.   electric pencil sharpener

16.   computer workstation

Choose some items from the list above and fill in the blanks below:

1.   A_____________________is used to________________________________.

2.   A_____________________is used to________________________________.

3.   A_____________________is used to________________________________.

4.   A_____________________is used to________________________________.

5.   A_____________________is used to________________________________.

6.   A_____________________is used to________________________________.

7.   A_____________________is used to________________________________.   i   Activity  

Look through industry-specific catalogues and dictionaries or do an Internet search to find ten other tools or pieces of equipment for your occupation. Write them down, translate and then use your dictionary to learn how to pronounce these new words. Be ready to explain what these tools are used for.

Speaking

Activity 17: Describe your skills using the language below. Mix and match the information in the chart to make sentences that describe your skills. 

ability

action

tool/equipment

I can

set up

 

I know how to

use

 

I have experience  (use -ing after the verb)

handle

 

I am able to

operate

 

 

  i   Activity  

Using catalogues for supplies, pictures found in magazines and on the Internet, and textbooks, make a picture glossary of the supplies and equipment most used in your occupation. Work with the dictionary to mark the proper syllable stress so that you pronounce the words clearly. 

Activity 18: First read and translate the following dialogues into Russian, then make up your own dialogue with the examples given and present them to the class. Making requests 

Dialogue

Clerk:  Could I have your signature on this life insurance form? 

Supervisor:  Sure. I just need to take an important call. I’ll be with you in a minute. 

Clerk:  No problem. 

           Fill in the gaps and translate the dialogues with your partner: Clerk:  Could I ____________________________________? 

Supervisor:  Sure. I just need to take an important call. I’ll be with you in a minute. 

Clerk:  No problem.

Try these:

1.   get a signature on a life insurance form. 

2.   ask for an explanation of how to stop payment on a visa card. 

3.   ask the supervisor to verify that you have filled out a form correctly. 

4.   talk about your vacation time. 

           Make up your own conversation.

Clerk:  Could I ____________________________________? 

Supervisor:  Sure. I just need to take an important call. I’ll be with you in a minute. 

Clerk:  No problem. Reading

Activity 19: Read and translate the text using a dictionary in writing:

Health and safety in the office Just because you work in an office doesn’t mean that your workplace is a healthy and safe place to be. Being at an office workstation for hours at a time is hard on the body, especially if you work space is not ergonomic. 

It is especially important for you to make sure that your workstation fits you well. An ergonomic workstation is one in which you feel comfortable. 

The main ergonomic risk factors in an office are awkward postures and static forces. For people who work at a computer all day long there are three major health concerns: wrist injuries, back pain and eye strain. It is also important to have good posture and take frequent breaks. Many short breaks are better for the body than fewer long breaks. It is important to take short breaks throughout the day, even if they are for just a few seconds. During the breaks, look away from the computer screen and focus on objects in the distance, remove your hands from the keyboard and gently stretch your muscles. Another way to take computer breaks is to alternate your computer work with other tasks.

The main form of wrist injury must be treated with exercise or by seeing a doctor, or you could be permanently injured. Pain or burning in your hands or arms are signals that something is not right. If you develop pain, see your doctor, and you may avoid more serious injury. 

If you develop dry eyes, double vision, headaches, sore neck and difficulty focusing on the screen image you may have computer vision syndrome.  

 Activity 20: Work with the dictionary and mark the syllable stress in these words and phrases, then practice saying each one. 

workspace  ergonomic  ergonomist  posture  wrist injury  back pain  syndrome 

Discussion 

Activity 21: Work in pairs, answer the questions: 

1.     What does “ergonomic workspace” mean? 

2.     What are the main health risks in an office? 

3.     What can an employer do to prevent injuries in an office?  Reading

Activity 22: Read and translate the text using a dictionary in writing:

Working together

Giving and responding to advice and suggestions is an important part of teamwork. However, advice may sometimes be seen as criticism. If you are trying to give advice and it really is a criticism, make sure that it is “constructive criticism”.  

 Before giving advice, it is a good idea to check whether or not your perception is correct. Here are some phrases that you might use: Is something wrong?  Have you run into a problem? 

Even when your co-worker admits he or she is having a problem, it is a good idea to ask for permission before giving advice. Here are some phrases that you may use: May I make a suggestion?  I wonder if I could make a suggestion. 

Maybe I can help. 

Your co-worker may give you permission by saying something like:

Please do.  That would be great. Or he or she may say: No, it’s OK. Thanks.  

When giving the actual advice, you can say: Maybe you should try… 

Possibly you could… Why don’t you try…? 

 Activity 23 Make up and write down 3 questions of different type to the text of Activity 22

Activity 24 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 23.

Activity 25 Come up with a plan and be ready to render the text of Activity

22.

Speaking  

Activity 26 Work in pairs to set up a situation where one worker is giving advice to another about the following health problems:  

1.     My wrists are really sore. 

2.     My back really hurts! 

3.     My neck hurts at the end of a workday. 

4.     I  can’t get my work done on time. I feel so stressed! 

Come up with a plan and present the situation to the class (5-7 sentences).

Activity 27 Read the text, translate the words in bold with a dictionary and render the text in English:  

Successful office workers know that there are a few essential things that you can do to remain happy at work. Here are some tips from experienced office workers: 

1.      Don’t share confidential information with inappropriate people.  

2.      Don’t be defensive when given constructive criticism. 

3.      Don’t manage your time poorly so you consistently work long hours and are always tired and stressed.  

4.      Don’t be totally unprepared to search for new employment if the job you have is lost unexpectedly due to downsizing

Activity 28 Read the text and  translate it into English in writing: 

Рабочее место – это звено производственного процесса для выполнения одной или нескольких производственных операций, оснащённое соответствующим оборудованием и технологической оснасткой. В более широком смысле – это элементарная структурная часть производственного пространства, в которой субъект труда взаимосвязан с предметом труда для осуществления процессов труда в соответствии с функцией получения результатов труда.

BUSINESS CASE:

LANCE ARMSTRONG - teamwork UNIT OBJECTIVES:

  Grammar: Obligations: have to – must – should

  Pronunciation: Saying Zero

  Functional Vocabulary: Expressions of Character & Potential

  Listening: Lance Armstrong’s Philosophy

  Reading: Importance of the Team

  Role Play: You Choose the Team

INTRODUCTION:

Discuss these questions: 

      What is the Tour de France? 

      What do you know about Lance Armstrong? 

      Is he an individual or a team player?

LISTENING 1: You are going to hear a spokesman talking about Lance Armstrong and his ideas about teamwork. Answer these questions.

1.   How many times did Lance Armstrong win the Tour de France?

2.   What happened in 1996?

3.   What does Armstrong believe is the secret to his success?

4.   What must a true team have?

5.   What is the responsibility of a team leader?

PRONUNCIATION PRACTICE: SAYING ZERO

The 0 in English can be pronounced in a variety of ways:

A. Oh in telephone numbers. 0208315 is oh two oh eight three one five.

  In bus numbers. Number 803 is the eight oh three.

  In hotel room numbers. 1606 is room sixteen oh six.

  In years. 1907 is nineteen oh seven.

  Note: 2007 is pronounced two thousand and seven. B. Nought or zero before the decimal point.

  0.03 is nought/zero point oh three.

C. Zero for the number. 0 is pronounced zero. • For the temperature, –6°C is six degrees below zero. D. Nil in football scores. 3:0 is three nil.

E. Love is in tennis. 40:0 is forty love.

v at love - "всухую" (не дав противнику заработать ни очка);  v by two to love - со счётом 2:0 ;

v love all - "сухая" ничья (счёт 0:0).

SPEAKING EXERCISE 1: say the following:

1.   The percentage is 0.0901%.

2.   Telephone number 0207 8830231.

3.   The score was 4:0 to Manchester United.

4.   The temperature is –3°C. Introductory Questions:

      What types of people are good team players?

      What types of people are not good team players?

FUNCTIONAL VOCABULARY: Personality Type

A character psychologist, Dr Belbin, believes that there are 9 key personality types that make a good team.

Match these team types to their definition:

1.   Delegater                              a. Makes sure the job is completed;

2.   Task leader                           b. Evaluates all possibilities;

3.   Organiser                              c. Organises the team’s plans;

4.   Creative                                d. Team boss;

5.   Resource investigator           e. Defines team responsibilities;

6.   Evaluator                              f. Has ideas and imagination;

7.   Team-worker                        g. Supports other team members;

8.   Completer                             h. Has specialist knowledge;

9.   Specialist                              i. Finds the resources for the team.

SPEAKING EXERCISE: 

What is your personality type in the list above. Discuss this with the class.

GRAMMAR PRACTICE: OBLIGATION

Question: Is this sentence correct?

I must to go to the office tomorrow.

1.   Must

This is used to express obligation – to say it is necessary or very important. Must is a modal verb followed by the infinitive without to. e.g. We must raise the price.

Note: Must does not express the past or the future.

2.   (a) Have to

This is used to express obligation of a rule or situation made by somebody else. This is followed by the infinitive with to.

The company has to pay tax.

(b)   Had to – the past tense.

Last week they had to speak to the bank manager.

(c)    Will have to – the future tense.

The team will have to make a decision next week.

USES: to talk about obligation – things we must do and express certainty.

Must is used more for personal obligation.Have to is more for general obligation.

e.g. I must call Susan before lunch. - We have to expand the business.

Note: The negative obligation is must not.

e.g. You must not drive the car without a licence.

3. Should

This is used to express opinion – to say it is a good idea – to give advice.

This is followed by the infinitive without to.

e.g. You should work as a team - You should not argue with your boss.

EXERCISE: Correct any mistakes in these sentences (one is correct):

1.   I have work hard for the team.

2.   Yesterday they must speak to the boss.

3.   The team should to plan the project carefully.

4.   You have not to leave the team.

5.   They will must sell more next month.

6.   Why should he go home early, when I have to continue to work?

SPEAKING EXERCISE: Think of 3 different actions that you are obliged to do. Tell your partner and then ask a questions using obligation about their actions.

e.g. I have to study English. Why should we work as a team? I must change my job.

READING: Lance Armstrong – The team

Lead-in question: Do you know what these words mean? 

Give in – strength - tough

Read the article, and choose the correct word for each gap.

Lance Armstrong won his last Tour de France in 2006 and then retired from racing. He was a great cyclist but always said you 1. ___________ (had to / must to) congratulate his team, and not him. Without the team he was nothing.

As a sportsman, he was famous winning, and for motivating his team with his leadership skills. Now he 2. ___________ (must / should) transfer these skills into his business life. “The fundamentals are the same in business as they are in sport. To be successful you 3. ___________ (have to / mustn’t) work hard, and be prepared,” he says.

“On the bike and in your business, you 4. ___________ (should / have to) be consistent, communicating your ideas clearly, and having the best people in your team.”

Like Michael Schumacher in Formula 1, Lance Armstrong has taken an individual sport and won by using strong teamwork. For him, the team 5. ___________ (must / shouldn’t) always be the priority.

Lance Armstrong said: “anything is possible. You can be told that you have a 90% chance or a 50% chance or a 5% chance to win, but you 6.

___________ (must / has to) believe you can win 100%, and you 7.

___________ (have not to / shouldn’t) give in.”

And you 8. ___________ (mustn’t / will have to) stop improving and finding new ways to win. In the future you 9. ___________ (will have to / must) work harder and find strength in the team, because the competition will improve and it will be tough.

LISTENING 2: Take notes and answer the questions below.

1.   What did Michael Jordan say?

2.   What is a successful team?

3.   What is the first factor?

4.   What is the second factor?

5.   What must the team leader be to achieve this?

ROLE-PLAY:

BACKGROUND: You are the leader of a team that has won the contract to sell merchandising for the Olympics.

Role Play: Part of the contract involves dealing with government, the media, sales, design, purchasing and keeping in budget. In groups you must choose 4 personality types from the Character. Exercise to be part of your team. Explain why you chose them in preference to the others.

Тема 2.5. Профессиональная индустрия

Introduction

Discuss the following questions with your partner:

What is professional industry?

What spheres of professional industries do you know?

What sphere of industry will you work in?

What types of organizations do you know?

Vocabulary

Activity 1 Read and translate the words and word combinations with a dictionary:

1.     full-time

2.     regular 

3.     schedule

4.     part-time

5.     casual

6.     steady

7.     depend on

8.     hire

9.     shift

10. set number

11. salary

12. fixed

13. monthly

14. weekly

15. bi-weekly

16. wage

17. receive

18. hourly

19. amount

20. benefits

21. insurance

22. pay (paid)

23. sick pay

24. flex-time

25. hazardous

26. dirty work

27. premium

28. dangerous

29. waste

      Work in small groups, make up 5 sentences with these word combinations.

      Read your sentence to your partner and ask him to make up a question to it. Answer the question.

Reading

Activity 2 Read the text and translate it into Russian in writing using a dictionary:

Full-time means 40 hours a week and a regular schedule. For example, Monday to Friday, 9AM to 5PM.

Part-time means working only a few hours a week. For example, fewer than 25 hours a week, maybe Monday, Tuesday and Wednesday, 10AM to 3PM.

Casual part-time means that work is not steady. Sometimes it may be 10 hours a week, and sometimes 20. It depends on how much work there is.

Contract work means that you are hired to do a job or a project. When the job or project is finished, so is your employment.

Shift work is a set number of hours in a day. For example, the day shift is usually from 8 AM to 4PM; the afternoon shift is from 4PM to midnight; and the night shift is from midnight to 8AM.

Salary – a fixed, regular payment to employees. This could be a monthly, weekly or bi-weekly payment.

Wage – regular payments received for work or services, usually given as an hourly amount.

Benefits – insurance paid for by employers to pay for things like sick pay, dental, etc.

Flex-Time – working a set number of hours a day (usually eight) and deciding your start and finish times.

Hazardous/Dirty work premium – pay for work that is considered dangerous or dirty: e.g. working with hazardous waste.

Matching

Activity 3 Match the words to their definition. Write the letters in the blanks. 1. ___ full time

2.   ___ contract work

3.   ___ casual part time

4.   ___ part time

5.   ___ benefits

6.   ___ salary

7.   ___ job security

8.   ___ wage

9.   ___ shift work

a)    means that you are hired to do a job or a project, when the job or pro-

ject is finished, so is your employment;

b)   means that work is not steady, sometimes it may be ten hours a week,

and sometimes 20, depending on how much work there is;

c)    means 44 hours a week and a regular schedule, for example, Monday to

Friday, 8 to 5 (half-hour unpaid for lunch);

d)   refers to the permanence of a job;

e)    is a set number of hours in a day, for example, the day shift is usually

from 8AM to 4PM; the afternoon shift is from 4 PM to midnight; and the night shift is from midnight to 8AM;

f)     means working only a few hours a week, for example, less that 25 hours

a week, maybe Monday, Tuesday and Wednesday, 10 AM to 3PM;

g)    regular payments received for work or services, usually given as an

hourly amount;

h)    insurance paid for by employers to pay for things like pay for sick days,

dental plan, etc.;

i)       a payment made by your employer.

Speaking

Activity 4 With a partner, ask and describe to each other the working conditions of your future job. Talk about the workplace, hours and method of payment using the new vocabulary you have learned in the previous activities. Come up with a plan and present your ideas to the class. Reading

Activity 5 Read the text and translate it into Russian using a dictionary:

Job Conditions

What job conditions are important to you? Here are some things to think about.

Small Companies and Big Companies. In smaller companies, you might have to work harder and for less money, and there might not be much chance for advancement. However, the work might be more varied and more interesting. Keep in mind that a small company can grow from thirty to 500 employers in only five years.

Working for Yourself, Working for Other People. Sometimes the best way to find a job is to start your own company. Think about having your own SOHO

(“small office or home office”). Working for yourself can be risky (dangerous), because there is so much responsibility.

Benefits. As in most permanent full time jobs, a full time job usually has many benefits. Some of the standard benefits are: dental plan, supplementary health coverage and group insurance. 

Short-Term Work, Long-Term Work. A lot of jobs these days are “contract work” – you only have a job until that project is finished. Quite often, an entire company is formed only to complete a certain project; and when the project is over, everyone in the company is “out of a job” (unemployed). With other companies, a job means a “career” – work that lasts for years.

Contract Work. Contract work may pay twice as much as a permanent job. However, there are certain disadvantages. If you do contract work you will not have company benefits, such as a dental or pension plan.

Working with Equipment, Working with People. Some jobs allow the employee to work alone, using the hardware and software by himself/herself. Other jobs mean talking to people – to co-workers, supervisors and clients.

Activity 6 Make up and write down 3 questions of different type to the text of Activity 5

Activity 7 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 6.

Activity 8 Come up with a plan and be ready to render the text of Activity

5.

Discussion

Activity 9 Interview your partner about his or her job preferences: What do you prefer?

1. Do you prefer working for a big company or a small company?

 

2. What kind of companies have you worked at – big or small? 

 

Where did you feel most comfortable?

 

3. Do you like the idea of working for yourself? 

 

4. Have you ever been self-employed?

 

5. What are the risks in working for yourself?

 

6. Do you prefer the safety of working for a well-established company?

 

7. Do you prefer short-term or long-term jobs? 

 

8. Do you think it’s more pleasant to have variety from one year to the next, or do you prefer a steady job with financial security?

 

9. What do you think about contract work?

 

10. Are you a “people person” – do you like to deal with people when you are working? Or are you more interested in technology? 

 

11. Have you had jobs where you had to do a lot of talking to other people? Have you had jobs where you mostly worked alone?

 

Write down the answers and introduce your partner to the rest of the group briefly describing his/her preferences.

  i   Activity  

Go to the Web site of a company in your city. Look for the annual report and fill in this chart with information about the company. 

Company Name:

 

Company Location:

 

CEO or President:

 

Number of Employees:

 

Main product:

 

Main success in the past year:

 

Main goal for next year:

 

Indication of growth:

 

      Answer the question:

Would you like to work for this company? Why?

      Share the information with the class.

PASSIVE VOICE  to beV3    Active Voice

подлежащее

сказуемое

дополнение

John

cooked 

dinner.

Susan

wrote

her first book.

Passive Voice

Dinner was cooked by John.

The first book was written by Susan.

Время сказуемого в страдательном залоге определяется формой, в которой стоит вспомогательный глагол to be – это изменяемая по временам часть формулы страдательного залога в английском языке, V3 – Past Participle (III форма глагола) – неизменяемая часть.

На русский язык сказуемое в страдательном залоге обычно переводится при помощи глагола быть (The book was written by Susan. – Эта книга была написана Сьюзан.) или путем добавления –ся к глаголусказуемому (The dinner is cooked by mother every day. – Обед готовится мамой каждый день.)

Временные формулы в страдательном залоге

 

Indefinite

Continuous

Perfect

Present

am

are         V3 is

am

are    being      V3 is

have

           been    V3 has     

Past

was

              V3

were

was

             being      V3 were    

 

had     been   V3

 

Future

will  be  V3

will have been V3

Make up and write down 5 sentences in Passive( in different tenses).

Activity 10 Tick (\/) the sentences which you’d translate in Passive Voice:

1.     В нашем городе строится кинотеатр.

2.     Я помогу тебе завтра.

3.     Я не поступил в этом году в институт.

4.     Новый фильм демонстрируется во всех кинотеатрах.

5.     Мы часто работали в лабораториях.

6.     Вы давно переехали в этот район?

7.     Его скоро уволят.

8.     Каждое выступление конкурсантов просматривается жюри.

9.     Жюри просматривает выступления конкурсантов.

10. Он каждый день рассказывает нам сказку.

11. Ему каждый вечер рассказывают сказку.

12. Расскажи нам сказку.

Activity 11 Tick (\/) the correct translation:

1. I was told about the results of the experiment.

               a) я рассказал; b) мне рассказали 2. He will be sent to this conference.

               a) он пошлет; b) его пошлют 3. She often gives me English books.

               a) она дает; b) ей дают 4. I was brought this magazine.

               a) я принес; b) мне принесли

5. He was listened to with great attention.

               a) он слушал; b) его слушали 6. The document was sent for.

               a) документ послали ; b) за документом послали Activity 12 Translate in writing into Russian:

1.     He is often sent on business abroad.

2.     The child will be returned to his parents.

3.     Professor Brown is usually asked a lot of questions.

4.     What questions were discussed during business talks?

5.     The mail is usually brought in the morning.

6.     Our equipment is exported to different countries. 

7.     Knives are generally made of steel. 

Activity 13 Translate the sentences in Passive into Russian and define the tense of the verb in Passive: 

1.     English is being studied by him at the moment.

2.     German was studied at our University last year.

3.     The experiment has been just made in the lab.

4.     The professor is delivering a lecture.

5.     The lecture will be delivered tomorrow.

6.     This report will be made at the conference.

7.     The report has been listened to with great interest.

8.     This film was much spoken about.

9.     Nobody lived in that house.

10. Peter is taking his exam in English.

11. I am often given English books to read.

12. The report will have been done by the end of the month.

13. This motor has been tested.

14. The students were listening to the dean the whole evening yesterday.

15. This theatre will be built next year.

16. The students have listened to this report with great attention.   Activity 14 Fill in the gaps with proper form of the verb:

1.     I _____ this book by my friend. a) gave; b) was given; c) have given

2.     My friend _____ me this story. a) told; b) was told; c) has been told

3.     The  letter _____ next week. a) will send; b) will be sent; c) is sent

4.     A lecture on physics _____ now. a) is being read; b) is reading; c) will be read

5.     This building _____ by our students next year. a) has constructed; b) has been constructed; will be constructed

6.     Look! The bridge ________ at the moment. a) is being repaired; b) will be repaired; c) has been repaired

7.     This book  _____ by the end of September. a) would been published; b) will have been published; c) will publish

Activity 15 Fill in the gaps with proper form of the verb from the box:

was constructed, will be constructed, had been constructed, has been constructed will have been constructed, are constructed, is being constructed, construct

1.     A new school __________________ next year.

2.     A large house __________________ in our street last year.

3.     Many new houses __________________ in our town every year.

4.     A new building __________________ now.

5.     The theatre __________________ this year.

6.     The theatre __________________ before I came to my native town.

7.     The school __________________ by September.

8.     They __________________ many houses every year.

Translate the sentences above into Russian in writing. Activity 16 Translate into English:

1.            Книги продаются в магазине.

2.            Я слушаю лекции каждый день.

3.            Вчера лекция была прослушана.

4.            Эта работа только что выполнена (сделана) мной.

5.            Этот фильм только что был просмотрен нами.

6.            Этот эксперимент проводился в течение всего прошлого года.

7.            Много домов строятся в этом районе в этом году.   i   Activity  

1.     Прослушайте подкаст “ Активная и пассивная формы (прош. вр.) - Active and passive (past)” (www.busuu.com) и  запишите все предложения, отработайте произношение.

2.     Прослушайте диалог и выполните тестовое задание к нему.

3.     Запишите диалог. 

4.     Выучите диалог по ролям и представьте его аудитории.

5.     Составьте по модели подобный диалог и представьте его аудитории.

Reading for comprehension Activity 17 Read the text:

The need for a solid structure within all business entities is “absolutely fundamental”, according to Ms Angela Tripoli, a lecturer in Business Administration at University College Dublin. “Organisational structure concerns who reports to whom in the company and how different elements are grouped together. A new company cannot go forward without this and established companies must ensure their structure reflects their target markets, goals and available technology.”

Depending on their size and needs there are several organisational structures. In the constantly evolving business environment, “many firms are opting for a kind of hybrid of all of them.”

The most common structure is called the functional structure where a traditional chain of command (senior management, middle management and junior management) takes place. The main benefit of this system is clear lines of communication from top to bottom but it can also be a bureaucratic structure which does not favour speedy decision-making.

More and more companies are organising themselves along product lines where companies have separate divisions according to the product that is being developed. “In this case the focus is always on the product and how it can be improved.”

The importance of a good geographic structure for multinational companies could be seen when one electrical products manufacturer produced an innovative rice cooker according to western standards. When they tried to sell it on the Asian market the product flopped because there were no country managers informing them of the changes that would need to be made in order to satisfy this more demanding market.

The matrix structure first evolved during a project developed by NASA when they needed to pool together different skills from a variety of functional areas. The matrix structure organises a business into project teams, led by project leaders, to carry out certain objectives. Training is very important here in order to avoid conflict between the various members of the teams.

During the 1980s a wave of restructuring went through industry around the globe. This process, known as delayering, saw a change in the traditional hierarchical structures with layers of middle management being so removed. This development was driven by new technology and by the need to reduce costs. The result was organisations that were less bureaucratic.

Ms Julia MacLauchlan, Director of Microsoft's European Product Development Centre in Dublin, said the leading software company had a very flat organisational structure. “There would not be more than around seven levels between the average software tester and Bill Gates,” she said.

Microsoft is a good example of a company that is structured along product lines. In Ireland, where 1,000 employees work on localisation of the software for all Microsoft's markets, the company is split up into seven business units. Each unit controls the localisation of their specific products while working closely with the designers in Microsoft's Seattle Headquarters.

It works, said Ms Maclauchlan, because everyone who works in the unit is “incredibly empowered”. 

“Without a huge bureaucratic infrastructure people can react a lot more quickly to any challenges and work towards the company's objectives.”

      Write down the words in bold and translate them in writing using a dictionary.

      Make up 5 sentences with these words.

________________________________________________________________

________________________________________________________________ ________________________________________________________________

      Find into the text and write out 10 verbs in the Passive Voice.

      Answer these questions:

1.     What are the main kinds of organisational structure described in the article?

2.     Is one kind of organisational structure more common than the others?

3.     When did “delayering” take place?

4.     What were the reasons for delayering and what were the results?

5.     How does Julia MacLauchlan describe Microsoft's organisational structure?

Vocabulary Matching

Activity 18 Match these definitions with the four types of organisational structures described in the text.

1.     A cross-functional structure where people are organised into project teams.

2.     A structure rather like the army, where each person has their place in a fixed hierachy.

3.     A structure that enables a company to operate internationally, country by country.

4.     A structure organised around different products.

Activity 19 These words and expressions are used in the text to describe different aspects of organisational structure. Which are positive and which are negative?

1.                 clear lines of communication – positive

2.                 bureaucratic set up 

3.                 speedy decision-making 

4.                 traditional hierarchical structure 

5.                 freedom to innovate 

6.                 flat organisational structure  Matching

Activity 20  Match these nouns as they occur together in the text.

1.                 product      a.       teams

2.                 target         b.       objectives

3.                 project       c.       lines

4.                 delayering d.       units

5.                 country      e.       company

6.                 business     f.       process

7.                 software     g.       markets

8.                 company    h.       managers

Activity 21 Use an appropriate phrase from the previous exercise to complete each sentence.

1.     Banks need to be fully aware of their customers’ borrowing needs.

2.     Silicon Valley is full of ___________  ___________ .

3.     Many companies are now organised along ___________  ___________, in which each division is responsible for a group of products.

4.     A matrix organisation groups people into ___________  ___________.

5.     Some companies are divided into different ___________  ___________, often also called profit centres.

6.     A multinational company will often have a number of ___________  ___________, in charge of activities in different parts of the world.

Activity 22 Match these terms with their definitions. 

___ business entities                             a. new, original;

___ set up                                                b. companies;

___ innovative                                       c. did not succeed, failed;

___ flopped                                                            d. structure.

Activity 23 Complete these sentences with an appropriate preposition.

1.   Organisational structure concerns who reports to whom.

2.   Depending __ its size, there are several organisational structures a company can choose from.

3.   Many companies are organising themselves  __ product lines.

4.   In the 1980s a wave of restructuring went __ industry.

5.   Delayering was driven __ the need to reduce costs.

6.   Microsoft in Ireland is split __ seven business units.

Activity 24 Translate from Russian into English:

Организация – это группа людей, работающих совместно. Организации, созданные людьми, характеризуются наличием человека как активного ресурса. Для таких организаций характерно наличие функций управления и планирования. Развитие организаций исторически неразрывно связано с развитием государства. Человек является составляющей частью организаций. 

Business writing tasks 

Choose one or more of the tasks below and email it to your teacher or give the piece of writing to him or her in the next class.  

1.     Write a report recommending ways in which your company (or any real or imaginary company) can improve communication between managers and staff, between different branches, between different departments, or between different nationalities working in the same office.

2.     Write the agenda for a meeting about improving communication between managers and staff, between different branches, between different departments, or between different nationalities working in the same office.

3.     Write guidelines for new managers on communicating with their staff, for customer service staff on communicating with customers, for staff moving to another country (for example your own), or for staff taking a business trip to a particular country.

4.     Write a press release announcing the launch of a (real or imaginary) product that is a “communications revolution”.

5.     Write a memo to all staff in your department (or any department of any real or imaginary company) with new rules on how people should use electronic communications for business, or how people should communicate with each other in the office.

6.     Write a fax to a supplier ordering a new telephone system and / or asking some questions about it.

7.     Write a resume applying for a job that needs very good communication skills, e.g. a Communications Manager, a PR consultant, a sales representative or a diplomat. You can use real and / or made up details about yourself. 

8.     Write an email to someone asking them to clear up several things you didn’t understand in their last email, telephone message or fax (perhaps because of bad print quality).

9.     Write a notice to be put next to shared computers with rules on how they should be used.

10. Write the introduction to or a section of a manual or instruction booklet saying how a piece of communications equipment should be used.

11. Write PowerPoint slides for a presentation on how to improve your communication skills or on differences in communication styles (e.g. in different businesses or companies).

12. Write a text (=SMS) telling someone that you didn’t understand the last text from them, e.g. because of abbreviations.

13. Write a letter of complaint, complaining about bad communication skills of the staff you had to deal with, e.g. rudeness from customer service staff or inadequate English language skills from hotel staff or others.

14. Write a letter of apology for miscommunication that you or your company were responsible for.

15. Write a part of a brochure, pamphlet or flyer for a course to develop staff or manager communication skills. BUSINESS CASE: 

McDONALD’S: Successful Franchising UNIT OBJECTIVES:

  Listening: McDonald’s - Origins and Innovations

  Pronunciation: Contractions

  Reading: McDonald’s Franchise

  Grammar: Auxiliary verb - DO

  Cultural Awareness: Taking a Lunch Break • Role Play: Developing a Franchise Model INTRODUCTION Discuss these questions:

What do you know about McDonald’s? What is a Franchise?

Do you know the meaning of these words: Unique Selling Point (USP); consistency; rules?

LISTENING 1: Listen to a spokesperson talk about McDonald’s, and answer these questions.

1.   Who founded McDonald’s?

2.   What does the ‘Speedee Service System’ mean? 3. What is the ‘McDonald’s Method’?

4. Why did Ray Kroc pay $2.7 million in cash to the McDonald’s brothers? 5. What was Ray Kroc’s talent?

PRONUNCIATION: For natural sounding English it is important to use contractions. Here are some common examples.

Auxiliary Form

Contraction with Pronouns

Contractions with Nouns

Contractions with Question Words

Am

I’m    working           this morning.

I’m on a training course.

 

Is

He's eating lunch.

Mary’s on the phone.

What’s he doing?

Are

You're working a lot.

 

What’re you going to do?

Do

I don’t eat meat.

He doesn’t eat meat.

The shop doesn’t open on Sunday.

 

 

EXERCISE: Say or write these sentences using the appropriate contractions.

1.   I do not work today.

2.   We are here.

3.   The children do not walk to school.

4.   She does not live here. 5. I am going to McDonald’s, do you want to come?

6. What is your name?

Answer the questions:

1.     Do you eat at McDonald’s? 

2.     Did you go to there yesterday?

GRAMMAR PRACTICE: Auxiliary verb DO

 The auxiliary verb DO has two main tenses – the present and the past. The auxiliary is used to form questions and negatives in the present and past simple:

PRESENT SIMPLE

Question Form

Verb                        Subject

Negative Form

Subject                    Verb

Do                   I/we/you/they …?

I/we/you/they     do not (don’t) …

Do                   the stores …?

The stores          do not (don’t) …

Does                he/she/it …?

He/she/it       does not (doesn’t) …

Does                the manager …?

The manager       does not (doesn’t) …

PAST SIMPLE

Question Form

Verb                        Subject

Negative Form

Subject                    Verb

Did                  I/we/you/they …?

I/we/you/they   did not (didn’t) …

Did                  the stores …?

The stores         did not (didn’t) …

Did                  he/she/it …?

He/she/it          did not (didn’t) …

Did                  the manager …?

The manager       did not (didn’t) …

The auxiliary verb DO is used in: • Present simple questions Where do you work?

  Present simple negative The store doesn’t open on Sunday • Past simple questions

When did you visit the office?

  Past simple negatives

They didn’t open any stores last year

EXERCISE: Choose the correct alternative in the sentences.

1.   Does / do / no this McDonald’s open on at 8am?

2.   Does / do / no they work in the restaurant?

3.   Do they cook / they do cook / does they cook each burger in the store?

4.   Please do eat / don’t eat / no do eat in the office.

5.   She don’t / doesn’t / didn’t sign the contract yesterday.

6.   Did / do / does you buy a Big Mac every day?

7.   He didn’t / did / does / do go to work today.

READING: McDonald’s and its Franchise Success

Lead in Question: Is a franchise always a good investment?

Read the article and fill the gap with a form of the auxiliary verb DO in the positive or negative - present or past form.

__________ you know what a franchise is?

A franchise is a relationship between the owner of a service system or a brand (franchiser), and an individual (franchisee) who wants to use it. They are a popular investment because they are an established brand, and you get a lot of support. McDonald’s is a good example of a franchiser. Other franchises include Benetton, Subway and Domino Pizza. 

Edward Henning is the franchisee of 17 McDonald’s restaurants in the USA. He answered some questions about the franchise. Q. Why _____________ you choose McDonald’s?

- They have a global image, good customer base, and are always looking to improve.

Q. What advice do you have for a franchise manager?

- You are the boss, you make the decisions, but _____________ forget, you are also the person responsible for cleaning the toilets.

Q. What is important for the customers at McDonald’s?

- A clean restaurant and friendly service. I always tell my workers,

‘____________ work in a dirty restaurant. The customers have high expectations of McDonalds’s from the advertising they see on television, so it has to be clean. If a customer eats breakfast in our restaurant and _____________ have a good experience he won’t come back.’

SPEAKING PRACTICE: In pairs, think of things that make a restaurant a good experience, and other things that make it a bad experience.

      Is a clean restaurant important?

      Is good service important?

CULTURAL AWARENESS POINT: LUNCHTIME

British Business Lunch

      The British take between 30 minutes to one hour for lunch. A sandwich and a soft drink is a typical lunch, and then they return to work.

Discuss:

      What is a typical lunch in your country?

      Is it different at the office to how it is at home?

Do you know the meaning of these words you will hear in the listening?

Redesign – healthy – download – on the one hand … on the other hand

LISTENING 2: You will hear the 2nd part of the recording where the spokesperson talks about McDonald’s. Listen and answer the questions. 1. What healthy options did McDonald’s introduce to its menu in 2006?

2.   Why did it introduce the new healthier options?

3.   What can customers do after they buy a Big Mac?

4.   What were McDonald’s sales figures for 2007? 5. Why is McDonald’s criticized?

ROLE-PLAY: The Franchise

THE MEETING: In small groups, decide on a franchise to invest in. This could be an established business, e.g. Ikea, Starbucks etc., or a new business. Discuss how much profit will be made and what percentage you can charge. Then present it to the class. Other groups should ask questions about the plan.

Тема 2.6. Профессиональное общение

Discuss the following questions with your partner:

1.     Did you work as part of a team before? 

2.     Did you have problems with other team members? 

3.     What kind of problems were they?

Reading 

Activity 1 Read the text and translate the words in bold with a dictionary:

Communication in workplace

Communication in the workplace is very important to your success as an employee. New workers for whom English is a second language face a real challenge when it comes to communicating in the workplace. They may have difficulty understanding and giving instructions and other written and verbal information.

What employers value are people who can communicate well. They often ask for “strong interpersonal communication skills”. Some examples of what this means are:

      you can solve problems with co-workers by talking about the problems;

      you clearly communicate when you don’t understand something; you work well on a team.

The key to good communication is to be honest and clear. If you don’t understand something, always ask. Also, if something is wrong at work, always talk to your supervisor about it. If you are having a problem with a co-worker, discuss it with her/him first before taking the matter to your manager. 

Activity 2 Make up and write down 3 questions of different type to the text of Activity 1

Activity 3 Choose a partner and make up a dialogue based on the questions of Activity 2.

Activity 4 Come up with a plan and be ready to render the text of Activity

1.

Discussion

1. Give two examples of situations where you solved a problem at work by talking it through with a colleague or student. 2. Give one example of a situation where you didn’t understand some verbal instructions. How did you handle the situation?

3. Give one example of a workplace ethic from your own culture.

Reading 

Activity 5 Read the text and answer the question at the end of the text:

Miscommunication in the workplace

Hue was a new teacher in a secondary school. The principal of the school insisted that all the student report cards should be done on the computer so he arranged a time with her to show her what to do. Hue had limited computer skills and was a bit nervous during the training session. The principal began by explaining what steps she had to perform to enter the necessary information. He also told her what to do in case she made a mistake.

As the principal went through his explanations, Hue realized that he was speaking too quickly for her to understand all the details. Nevertheless, she kept nodding her head while he was talking to let him know that she was listening.

When the principal got to the end of his explanation, he asked her if she had any questions. Hue, who had no idea what questions she could possibly ask, said, “No”.

The principal assumed he had made himself clear and left, convinced that the new teacher knew exactly what to do; otherwise she would certainly have asked him to repeat his instructions. Hue, on the other hand, was shocked to see the principal walk away without repeating what he wanted her to do. 

Did he realize that she had understood anything of what he had told her?

Activity 6 Work with a partner and answer the questions. Present your ideas to the class:

1.                  In the case above, Hue kept nodding her head while the principal was talking. In your opinion what was she trying to tell the principal? How did the principal interpret her nodding? What did he think? Why did the principal ask Hue if she had any questions? What was he trying to find out?

2.                  Why did Hue say she didn’t have any questions? What was she trying to tell the principal?

3.                  How did the misunderstanding occur? What mistake did the principal make? What mistake did Hue make? What should they have done differently?

4.                  What could Hue do to solve the problem?

Avoiding miscommunication

Here are some expressions to use to avoid miscommunication:

1.   To show you don’t understand: Excuse me? I’m sorry?

2.   To ask for repetition:

I’m not sure what to do when I make a mistake. Could you repeat the first step?

3.   To paraphrase:

Did you say to make 15 copies?

4.   To ask for clarification:

Was that 15 copies or 50?

Work with a partner: make up a dialogue using the sentences above.

Activity 7 Here are some instructions for using the fax machine. Fill in the blanks with questions asking for clarification. Then practise the dialogue with a partner.

A: To send a fax, you first have to put all the pages face down in the feeder.

B: ______________________________________________________________ A: The feeder is the tray at the top of the machine. Next, type in the telephone number of the place where you want to send the fax. And then press the start button.

B: ______________________________________________________________

A: It’s the green button on the right. After the fax has been sent, you should get a confirmation page.

B: ______________________________________________________________

A: It’s a printed page that says whether the fax went through or not.

B: ______________________________________________________________

A: It usually only takes a few seconds for the confirmation page to be printed.

Writing

Activity 8 Write a set of instructions (minimum four steps) for a task relating to your previous study/work experience. Present your instructions to the class. The class should ask for clarification or repetition of anything they don’t understand.

Situation:

 

 

 

Instructions:

1.

2.

3.

4.

Reading

Activity 9 Read and translate the text in writing using a dictionary:

Conflict resolution

Conflict is a fact of daily life. When it occurs in the college environment it can interfere with the instruction of the lesson, it can affect learning by causing psychological stress and it can even lead to physical injuries and vandalism to college property. It is for these reasons that students should be taught how to manage conflict constructively. Classrooms can be places where destructive conflicts can be prevented and where constructive ways to deal with conflict can be taught.

Students should be taught strategies for managing their own conflicts. These include the following:

      Describing what you want. “I want to use the computer now.”

      Describing how you feel and the reasons for your feelings. “I am frustrated because I have been waiting a long time and I have to get my assignment done.”

      Taking the other person’s perspective and trying to understand how they feel. “I know you also have to get your work done but we need to find a compromise for this situation.”

      Presenting possible solutions. “Perhaps we could…”, “Or maybe we could…”

Students should also be taught strategies for mediating their classmates conflicts. These include the following:

      Getting everyone to cool down. In some cases, if the mediator sees an argument taking place, he or she can ask if they can step in to help calm the situation.

      Asking those involved in conflict if they want to solve the problem. If they say “yes”, they must follow some basic rules: agree to solve the problem, no interrupting, they must be honest at all times, they must agree to a solution and then stick to it.

      Helping everyone involved negotiate a solution.

      Formalizing the agreement by getting everyone to shake hands and promising to stick to the agreement.

Vocabulary

Activity 10 Match each word to its definition by writing the corresponding letter in the blank space. 

1.   __ interfere

2.   __ vandalism

3.   __ constructive

4.   __ destructive

5.   __ perspective

6.   __ compromise

7.   __ mediator

8.   __ formalize

9.   __ negotiate

a)   way of thinking;

b)  discuss a solution that is acceptable to everyone;

c)   an agreement where each person gives up something;

d)  damaging someone’s property;

e)   positive, not harmful;

f)    negative, harmful;

g)  to enter into a situation without being invited;

h)  to make something official;

i)     peacemaker in a disagreement.

Try to use some words in a complete sentence.

For example:

Interfering is when you enter into a situation without being invited.

1.   ______________________________________________________________

2.   ______________________________________________________________

3.   ______________________________________________________________

4.   ______________________________________________________________

5.   ______________________________________________________________

6.   ______________________________________________________________

7.   ______________________________________________________________

8.   ______________________________________________________________

9.   ______________________________________________________________ Reading

Activity 11 From the reading, try to guess the meanings of these idiomatic expressions and then check with a dictionary:

1.   deal with We must find constructive ways to deal with conflict.

2.   cool down The mediator must first try to get everyone to cool down.

3.   step in The mediator should also ask for permission before stepping in.

4.   stick to (it) Everyone must stick to the agreement.

Discussion

Activity 12 Work with a partner: answer the questions, come up with a plan and present your ideas to the class:

1.      Why is conflict resolution an important skill in our everyday lives?

2.      What can happen in a college if students are not taught how to manage conflict constructively?

3.      Why do you think it is important to take the other person’s perspective when you are in a conflict situation?

4.      Why is it good to have a mediator in a conflict situation?

Pronunciation

Activity 13 Mark the syllable stress in these words using a dictionary, then practise saying each one. Translate them into Russian:

interfere  constructive  negotiate  vandalism  destructive  compromise perspective mediator  formalize  conflicts  disagreement argument  interrupting 

strategies  managing

Case studies

Look at the following case studies and write a dialogue about one of the situations using the previous conflict resolution strategies. Present your dialogue to the class.

Case 1

You are a student in a college. One afternoon, you look out the window and see two other students talking angrily in the yard. You go outside and try to calm them down. You begin by asking each student what the problem is. After hearing their explanations, you ask them if they want to solve the problem and they all say “yes”. You then get them to agree to the rules: no name-calling, no interrupting, etc. Then you negotiate a solution with them and finally you get them to shake hands on the agreement.

Case 2

You are a math teacher in a college. The college organizes different college events on a regular basis. Three other teachers are expected to help plan and organize the events as well as participate in them. You are having a problem with one of your co-workers. On several occasions he always makes excuses about why he can’t do the work. On the day of the events, he often sits back and lets everyone else do all the work.

For years you have watched him do this and said nothing. The director is aware of the problem but does nothing about it. Today you are ready to explode! In the middle of a meeting to plan a college party, you start telling him how you feel about his behaviour.

Immediately, one of your co-workers steps in and offers to mediate the situation. You both agree that you want to solve the problem. You agree to the rules: no interrupting etc. You agree on a solution and shake hands on an agreement. Reading

When you speak to someone in the workplace, you must consider their status. Is she/he your superior, your subordinate or peer? Generally speaking, we have to be more polite when speaking to superiors and less polite when speaking to subordinates. However, a good communicator will use polite and respectful language regardless of rank to ensure better co-operation.

Activity 14 Read the following statements and choose one of the following for each answer. In some cases, more than one answer is possible.

Sup – Superior to Subordinate  Sub – Subordinate to Superior

P – Peer to peer                     N/A – Inappropriate or not appropriate

1.   We seem to be having a problem. I would like to see you in my office in about ten minutes.

2.   We seem to be having a problem. Maybe we should get together at break and talk about it. What do you think?

3.   Please sir, you must give me Friday off.

4.   I am sure you are aware that checking your personal e-mail is unacceptable.

5.   You’d better be careful. If they catch you checking your personal e-mail, you’ll be in trouble.

6.   I want you to set up the equipment right now. And don’t tell me that you’re too busy. 7. How am I supposed to finish this report by noon? I can’t possibly do it.

8. How was your holiday? Did you meet any interesting girl?

Making polite requests

Activity 15 Part of good team work is helping each other. Notice that you still have to be polite and respectful when requesting someone’s help.

Dialogue 1

The first dialogue is between two technicians of equal status.

Juan: Could you help me to fix the lab equipment?

Yuri: Sure, no problem.

Juan: Thanks very much. I really appreciate it.

Yuri: Any time.

Dialogue 2

The second dialogue is between a supervisor and a technician. Notice that the supervisor can make a request in the form of a statement. He still uses polite language, however, to ensure better co-operation from his staff.

Yousef: Bill, I’d like you to fix the lab equipment as soon as you can.

Bill: Sure, I’ll do it right now.

Yousef: Thanks.

Bill: No problem.

Now practise the above dialogues using the following substitutions:

1.     Make a report on the test results.

2.     Check that the computer software is working properly.

3.     Perform an experiment.

4.     Analyze the data.

5.     Clean the lab equipment.

Activity 16 Read the inter-office memo below. Discuss the meaning of the words in bold print. Using the dialogue below, summarize the content of the memo to a classmate.

Inter-office memo

Attention:

All Laboratory Technicians

Re:

Laboratory Procedures

From:

Jose Sanchez, Senior Technician

The purpose of this memo is to clarify laboratory procedures. Some technicians have been forgetting to follow the rules, which has resulted in a lot of costly errors.

First, all laboratory technicians must calibrate all equipment and instruments in accordance with the last standards.

Second, technicians must wear special uniform when handling toxic compounds. There has been a huge increase of injuries this month because people haven’t been wearing proper safety uniform.

Third, please make sure that you record all results in the laboratory book. Some technicians are forgetting to do this which creates gaps in data.

If you have any questions about the above-noted procedures, please speak to me directly.

Thank you very much for your co-operation.

Dialogue

Technician A: Did you read the memo from Jose?

Technician B: Yes, I just read it now.

Technician A: What was it about?

Technician B: Well, the memo said ____________________________.

Writng

Activity 17 With your partner, choose one of the following topics and write a memo to your supervisor. Remember to use modals (could, would, etc.) whenever you can to show respect and politeness.

1.                       Ask your supervisor for help in completing a project.

2.                       Inform your supervisor of a job that you successfully completed. Inter-office memo

Attention:

 

Re:

 

From:

 

 

 

 

 

 

 

 

Activity 18 Read the text and translate it in writing:

More workplace culture

Workplace culture refers to the values and ethics of companies. These values can be seen in company logos, the way employers treat the staff, the work ethic, the dress code of the workplace, etc. Workers who understand these values will have the best chance of succeeding in that work environment. Be aware of your environment, observe other workers, listen carefully to the way people communicate with each other, and learn the vocabulary of the company.

Discussion

Activity 19 Work in pairs. Read the following statements about workplace culture and try to guess what they mean.

1.     We have an opendoor policy.

2.     We are a progressive company.

3.     We expect employees to be accountable for their own actions.

4.     We encourage our employees to be life-long learners.

Apologizing to a supervisor or co-worker

Activity 20 In the workplace, we often have to apologize for mistakes we have done. Look at the following dialogues, and then practise your own dialogues.

Dialogue 1

The first dialogue is between two co-workers.

Carlos: I’m sorry that I couldn’t help you set up the equipment this morning.

Jing: That’s all right.

Carlos: The reason is that I had to write a report.

Jing: No problem. It’s OK. Try these:

1.     calibrate the instruments/ go to the dentist

2.     run the experiment/take my wife/husband to the airport

3.     check the data/ meet with the boss

Dialogue 2

The second dialogue is between a technician and a supervisor. Notice how the technician uses intensifiers such as “really” to make his apology sound more sincere.

Technician: I’m really sorry, but I won’t be able to work overtime this weekend.

Supervisor: Oh? Why not?

Technician: I have to attend my brother’s wedding.

Supervisor: I understand. Don’t worry about it. Try these:

1.     install the equipment/finish my report 

2.     conduct the experiment/go to the immigration office

3.     attend the meeting/finish cleaning the equipment

Writing

Activity 21 With your partner, write five tips for succeeding in the workplace.

For example: Always be polite and respectful to your co-workers.

1._______________________________________________________________

2._______________________________________________________________

3._______________________________________________________________

4._______________________________________________________________

5._______________________________________________________________ Reading

Activity 22 Read the text and translate it in writing:

When anyone, but particularly an employer, informs us about one of our weaknesses, we can feel bad. Part of the job of an employer is to give feedback to workers (let them know their mistakes), so that they can:

a)    be aware of their mistakes and learn more;

b)   so that the employer’s reputation and quality of work does not suffer.

Being able to accept feedback (especially when it is negative) is a skill made up of the following steps.

1.                  Accept the feedback.

2.                  Apologize for your actions if you are indeed wrong.

3.                  Thank the employer for pointing out the problem, ask how it can be avoided in the future.

4.                  Assure the employer that you will try not to make the same mistake again.

5.                  Give an explanation (only if you are sure the employer is wrong). 

Activity 23 Read the information below:

Leaving voice mail messages

When you leave a voice mail message, include all the following information:

      your name,

      the time you called,

      why you called,

      what you want the listener to do, how and when you can best be reached, 

      your phone number.

Record your message so that it sounds natural, relaxed and friendly. If you are unsure of yourself, record yourself then play back the recording to make sure your message is clear and to-the-point. The message should be less than a minute. 

Write down the message that you want to leave, practise it twice, then read it to the group and get their feedback.

1.     Who you are: 

2.     When you phoned:

3.     Your message:

4.     How and when you can best be reached:

5.     Your phone number:

Speaking

Activity 24 Leave a message on your teacher’s voice mail saying that you are sick and can not come to the meeting.

Activity 25 Listen to the messages you and your classmates left your teacher. Give them feedback. Did they include all the information they were supposed to? Was it clear? Was it too long?

Activity 26 Role-play with your classmates complaining to a co-worker on your team who is speaking too loudly. 

Use these phrases to start your conversation:  

I’m sorry to bother you, but you’re … 

You may not have noticed, but you’re …  

I’m sorry to have to say this, but you’re…  Use these phrases to respond: 

Sorry, I didn’t know. 

I’m very sorry, I didn’t realize. 

Activity 27 Read this story about coming to work on time:

Raphael was excited about starting his new job at the Hewlett Packard call centre. He really liked his new boss, and he thought working there would be cool. His boss told him to come in around 5 for the night shift.  

When Raphael arrived at 5:15, his boss was very angry. He told Raphael that he expected all his staff to be on time. Raphael looked puzzled because he was on time. 

Discuss it with your class. What do you think was the misunderstanding? Is anyone wrong? 

Telephone Skills

Activity 28 Read, translate the dialogues into Russian and practice then with your partner:  

Dialogue 1

Receptionist: Good morning. Bits and Bytes Software.

Caller: Good morning. I was wondering... Is your company accepting resumes at the moment?

Receptionist: No.

Caller: Oh. Well, thank you anyway.

Dialogue 2

Receptionist: Good morning. Bits and Bytes Software.

Caller: Good morning. I was wondering... Is your company accepting resumes at the moment?

Receptionist: Yes we are.

Caller: To whom should I send my resume?

Receptionist: You can send it to the attention of Mr Manager.

Caller: How do you spell that please?

Receptionist: M-a-n-a-g-e-r. Manager.

Caller: And what’s his title?

Receptionist: Director of Human Resources.

Caller: Thank you. And can you tell me if I have the correct address? I have 200 Software Street.

Receptionist: That’s correct. Anything else?

Caller: No that’s everything, thank you. Receptionist: Have a good day.

Caller: You too. Goodbye. Receptionist: Goodbye.

Dialogue 3

Receptionist: Good morning. Bits and Bytes Software.

Caller: Good morning. May I speak to Mr. Manager please?

Receptionist: One moment. I’ll connect you.

Dialogue 4

Receptionist: Good morning. Bits and Bytes Software. Caller: Good morning. Is Mr. Manager there, please?

Receptionist: He’s not in at the moment. Would you like to leave a message on his Voice Mail?

Caller: Yes please.

Receptionist: One moment please, I’ll connect you.

 

Dialogue 5

Receptionist: Good morning. Bits and Bytes Software.

Caller: Good morning. I would like some information on your company.

Receptionist: What do you mean?

Caller: Do you have some marketing material that tells people about your company?

Receptionist: Oh. I couldn’t understand you. One moment please, I’ll connect you.

Dialogue 6

Receptionist: Good morning. Bits and Bytes Software.

Caller: Good morning. I’ve heard that your company is accepting resumes. Receptionist: Yes we are.

Caller: Oh good. To whom should I send my resume?

Receptionist: You can send it to the attention of Ms. Manager.

Caller: How do you spell that please?

Receptionist: M-a-n-a-g-e-r. Manager.

Caller: And what’s her title?

Receptionist: Director of Human Resources.

Caller: Thank you. And can you tell me if I have the correct address? I have 200 Software Street.

Receptionist: No, we’ve just moved. It’s 350 Mega Avenue. Caller: Just as well I asked. Thank you.

Receptionist: You’re welcome. Goodbye. Caller: Goodbye.

Writing Task

Now leave a message for Mr. or Ms. Manager telling her or him you have sent your resume. Be sure to spell your last name clearly and tell him or her some highlights of your resume. Write your message down in your notebook.

BUSINESS CASE:

GOOGLE: how to make a profit UNIT OBJECTIVES:

  Grammar: Make or Do

  Functional Vocabulary: Requesting Action

  Listening: How Google Makes Money

  Pronunciation: /oo/

  Cultural Awareness: Internet Use at Work

  Reading: Google’s business model

  Role Play: Advertise with Google or television?

INTRODUCTION:

Discuss these questions: Do you use Google?

Do you like it? Why/why not?

LISTENING 1: You are going to hear a spokesman talking about Google. As you listen take notes, and answer the questions below.

1.   What year did the company begin?

2.   What is a googol?

3.   What system did Sergey Brin and Larry Page develop?

4.   What made the website successful?

5.   Is the search engine one gigantic computer?

GRAMMAR PRACTICE: MAKE or DO

Make is often used for things we construct from action, and do is used for things that are more abstract. Place the expressions either in the make or do box.

A decision – work – money – a promise – a profit – a loss – a mistake – damage

– a good job – effort – homework – deal

 

MAKE:

 

 

 

DO:

 

EXERCISE: Choose the correct expression and tense for the gaps.

1.   Last year we __________ a lot of profit.

2.   I __________ a decision about the job tomorrow.

3.   The virus__________ some damage to the computer.

4.   She always__________ a good job.

5.   They __________ a mistake and lost a lot of money.

READING: Insert the correct form of Make or Do into the gaps.

Every day Sergey Brin and Larry Page ______________ a lot of money from their company. They started Google in 1998, when they were at university in the USA.

But how does Google ______________ money? Google publicizes other websites and charges a small commission to put the advertisements on its web pages. This is called Ad Words and it is very successful. In 2007 the company ______________ $8 billion dollars in profit.

Google ______________ a lot of good work but does it want to dominate the Internet? The company has a lot of money and power, and nobody is ______________ an effort to control it.

PRONUNCIATION PRACTICE: /oo/

Practice saying these words with your tutor:

GOOGLE - FOOT - BOOK - SCHOOL - COOK - MOON - POOL -  WOOD - LOOSE - BOOT - DOOR - COOPERATE -

POOR - GOOD - FLOOR - SOON - TOOK - TOO

CULTURAL AWARENESS POINT: Internet use at Work

In Britain executives use the Internet to find information for their work. They are not permitted to use the Internet for shopping, holiday reservations, reading newspapers and watching YouTube.

SPEAKING PRACTICE:

      Is the same true in your company/culture?

      Do you think this is correct?

FUNCTIONAL VOCABULARY: Requesting Action

There are different ways of requesting action. Indirect/Direct question, a request/order.

      Does Google dominate the Internet? (Direct Question)

      Call the manager. (Order)

      Would you mind helping me? (Indirect Request)

        The Polite Formula

DIRECT

Do this

I want you to …

Tell me …

Do you know …

Can you …

Could you …

Would you mind …

INDIRECT

SPEAKING PRACTICE: In pairs, request action in these situations. Use direct style or indirect style. Remember, it is always better to be polite.

1.   You want to ask for directions to the hotel and stop a stranger.

2.   Ask a colleague to give you a document.

3.   You want to ask your boss for a pay rise.

LISTENING 2: You are going to hear the second part of the interview, when the commentator, talks about Google and the future. As you listen take notes, and answer the questions below.

1.   How much money did Google make in 2007?

2.   How does Google make money?

3.   How much did Google pay for YouTube?

4.   Why did Google buy YouTube? 5. What is Google’s plan for San Francisco?

ROLE-PLAY:

STORY: Your company needs to advertise a new service or product. Decide what it is and choose how to advertise it. Use Google, TV or newspaper?

Practice using the grammar (Make and Do) and the Functional Vocabulary (Requesting Action) you have learnt in this unit.

Список литературы:

1.     Ильичёва Н.В., Горелова А.В., Бочкарёва Н.Ю. Аннотирование и реферирование (Методические рекомендации для самостоятельной работы студентов). СГУ, 2003. 

2.     Комисаров В.Н. Теория и практика перевода. М.: Просвещение,1980.

3.     Маркушевская Л.П., Цапаева Ю.А. Аннотирование и реферирование (Методические рекомендации для самостоятельной работы студентов). СПбГУ, ИТМО, 2008. 

4.     Методические рекомендации по написанию эссе. Государственный Университет: Высшая Школа Экономики - Санкт-Петербургский филиал. - СПб., 2005.

5.     Cotton D. Market Leader. Intermediate Business English, 2004.

6.     Practice Tests from the University of Cambridge Local Examination Syndicate, 2002.

7.     Business English Pod: Learn business English anywhere, anytime with Business English Pod. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.businessenglishpod.com - Загл. с экрана.- Яз. англ.

8.     Business English Study: Entrepreneurs, Companies, Products [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.businessenglishstudy.com. - Загл. с экрана.- Яз. англ.

9.     busuu.com The Language Learning Community [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.busuu.com  - Загл. с экра-на.- Яз. англ.

10. Cambridge University Press [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.cambridge.org. - Загл. с экрана.- Яз. англ.

11. Learn English Online [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.businessenglishpod.com. - Загл. с экрана. - Яз. англ.

12. Bachman L. F. Fundamental Considerations in Language Testing/L. F. Bachman. – Oxford, 1990.

13. International Management. Сборник текстов и упражнений. Составитель: С.Р. Балуян. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2003.  

14. Lado R. Language Testing/R. Lado. – Longman, 1961.

15. Weir C. Communicative Language Testing/C. Weir – Hemel Hemstead: Prentice Hall International, 1990.

 

 

 

 

 

 

Приложение 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

 

ОСГЭ.03 Иностранный язык

 

Целевая студенты всех специальностей учреждений среднего аудитория: профессионального образования

Разработчик: кандидат филологических наук, доцент Паксюткина Екатерина Александровна

 

 

 

 

 

 

Анадырь

2013


Рекомендовано методическим советом ГАОУ СПО ЧАО «Чукотский многопрофильный колледж», протокол № 13 от 19 февраля 2013 г.

Рецензенты:

кафедра межкультурной коммуникации Санкт-Петербургского университета сервиса и экономики, протокол №6 от 14 января 2013 г., заведующая кафедрой: кандидат филологических наук, доцент М.А. Никитина

Кирина И.В., кандидат экономических наук, доцент кафедры иностранного языка Санкт-Петербургского государственного инженерно-экономического университета

Ткачева И.А., кандидат педагогических наук, доцент кафедры межкультурной коммуникации Санкт-Петербургского университета сервиса и экономики

Михайлова Г.Н., Заслуженный учитель РФ, преподаватель иностранного языка ГАОУ СПО ЧАО ЧМК «Чукотский многопрофильный колледж»

 

 

Данная авторская рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования. 

Целевой аудиторией являются студенты всех специальностей учреждений среднего профессионального образования. 

В рамках данной программы изучение иностранного языка организовано как разноуровневая иноязычная познавательная деятельность по формированию и реализации комплекса приемов продуктивного мышления.

Особый акцент в программе сделан на использовании интегрированной системы теоретического и практического компонентов, уровень сложности, наполнение и объем которых может варьироваться в зависимости от базового уровня студента, его индивидуальных особенностей и потребностей.

Данная авторская рабочая может быть адаптирована для разных специальностей учреждений среднего профессионального образования и прошла стадию апробации в ГАОУ СПО ЧАО ЧМК.

89

1.                    ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

1.1.  Область применения рабочей программы

Рабочая программа учебной дисциплины является частью примерной основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС СПО.

Программа учебной дисциплины  может быть использована в дополнительном профессиональном образовании, при повышении квалификации по должностям служащих.

1.2.  Место учебной дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы: дисциплина входит в общий гуманитарный и социально-экономический  цикл.

1.3.  Цели и задачи учебной дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины: В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен уметь:

-     общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;

-     переводить (со словарём) иностранные тексты профессиональной направленности;

-     самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен знать:

-     лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности. 1.4. Рекомендуемое количество часов на освоение примерной программы учебной дисциплины: максимальной учебной нагрузки обучающегося 387 часов, в том числе:

обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 258 часов; самостоятельной работы обучающегося  129 часов.

 

2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1.  Объем учебной дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Количество часов  

Максимальная учебная нагрузка (всего)

387

Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего)  

258

в том числе:

 

        лабораторные работы не предусмотрены

 

        практические занятия

258

        контрольные работы

 

Самостоятельная работа обучающегося (всего)

129

в том числе:

 

       индивидуальное проектное задание

 

Итоговая аттестация в форме дифференцированного зачета

 

2.2.  Тематический план и содержание учебной дисциплины Иностранный язык

Наименование разделов и тем

Содержание учебного материала, лабораторные  работы и практические занятия, самостоятельная работа обучающих-

ся, курсовая работа (проект)

Объем часов

1

2

3

Раздел 1. Базовый модуль

 

 

Тема 1.1.

Формы приветствия. Знакомство.

Спряжение глагола to be в настоящем

времени.  Личные местоимения.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

16

1

Изучение структуры английского повествовательного, отрицательного и вопросительного предложения в сопоставлении с русским языком.

2

2

Изучение спряжения глагола to be в настоящем времени, специфики образования вопросительных и отрицательных предложений с глаголом to be в настоящем времени.

2

3

Изучение личных местоимений, выполнение лексикограмматических упражнений, аудирование языкового материала.

2

4

Аудирование языкового материала по спряжению глагола to be, моделирование диалогических ситуаций.

2

 

 

5

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного языкового и грамматического материала.

2

6

Изучение форм приветствия в английском языке, аудирование языкового материала, актуализация форм приветствия в монологических и дилогических ситуациях.

2

7

Моделирование монологических языковых ситуаций по теме «Знакомство» на базе корпуса изученного материала.

2

8

Моделирование диалогических языковых ситуаций по теме «Знакомство» на базе корпуса изученного материала.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 1.2.

Рабочий день.

Настоящее простое время.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

18

1

Изучение структуры времен английского глагола,  специфики образования всех типов предложений в настоящем простом времени.

2

2

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного языкового и грамматического материала.

2

3

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Рабочий день», составление вопросов к тексту.

2

4

Передача содержания текста по теме «Рабочий день» на английском языке, моделирование монологического высказывания.

2

5

Аудирование языкового материала в настоящем простом времени, моделирование диалогических ситуаций.

2

6

Изучение специфики перевода английского текста на русский язык, перевод текста по теме «Рабочий день» без словаря.

2

7

Изучение специфики перевода русского текста на английский язык, перевод текста по теме «Рабочий день» без словаря.

2

8

Аудирование языкового материала по теме «Рабочий день», передача содержания на английском языке.

2

9

Презентация устного сообщения по теме «Мой рабочий день», проведение дискуссии по представленной информации.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

 

 

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 1.3.

Удачный опыт в прошлом. Прошедшее простое время. 

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

18

1

Изучение специфики образования повествовательных и отрицательных предложений в прошедшем простом времени.

2

2

Изучение форм неправильных глаголов в английском языке.

2

3

Изучение специфики образования всех типов вопросительных предложений в прошедшем простом времени.

2

4

Изучение специфики образования всех типов предложений в прошедшем простом времени с глаголом to be.

2

5

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного грамматического материала.

2

6

Аудирование языкового материала по спряжению глагола to be в простом прошедшем времени, моделирование диалогических ситуаций.

2

7

Аудирование языкового материала по конструкции «Выскажи своё мнение», моделирование диалогических ситуаций.

2

8

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Удачный опыт в прошлом», составление вопросов к тексту.

2

9

Передача содержания текста по теме «Удачный опыт в прошлом» на английском языке, моделирование монологического высказывания.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 1.4.

Перспективы и планы на будущее. Будущее простое время. Артикль.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

18

1

Изучение специфики образования всех типов предложений в будущем простом времени.

2

2

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного грамматического материала.

2

3

Изучение видов артикля в английском языке и специфики их употребления.

2

4

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного грамматического материала.

2

 

 

 

5

Аудирование языкового видеоматериала по системе употребления артикля, устный последовательный перевод основных положений на русский язык.

2

6

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного грамматического материала.

2

7

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Перспективы и планы на будущее», составление вопросов к тексту.

2

8

Передача содержания текста по теме «Перспективы и планы на будущее» на английском языке, моделирование монологического высказывания.

2

9

Презентация устного сообщения по теме «Перспективы и планы на будущее», проведение дискуссии по представленной информации.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 1.5.

Деловая командировка.

Настоящее дли-

тельное время.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

14

1

Изучение специфики образования всех типов предложений в настоящем длительном времени.

2

2

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Деловая командировка», составление вопросов к тексту.

2

3

Аудирование языкового материала по теме «Деловая командировка», моделирование диалогических ситуаций.

2

4

Моделирование диалогических ситуаций по теме «Бронирование билетов».

2

5

Моделирование диалогических ситуаций по теме «На таможне».

2

6

Перевод русского текста на английский без словаря по теме «Паспортный контроль и таможня».

2

7

Моделирование монологических и диалогических ситуаций по теме «Деловая поездка».

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитан-

2

 

 

 

ного текста.

 

Тема 1.6.

Разговор по телефону. 

Прошедшее и будущее длительное время.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

14

1

Изучение специфики образования всех типов предложений в прошедшем длительном времени.

2

2

Изучение специфики образования всех типов предложений в будущем длительном времени.

2

3

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Разговор по телефону», составление вопросов к тексту.

2

4

Перевод диалогических ситуаций по теме «Разговор по телефону» с английского языка на русский без словаря.

2

5

Аудирование языкового материала, моделирование  диалогических ситуаций по теме «Разговор по телефону».

2

6

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Практические советы по ведению разговора по телефону», формулирование ответов к тексту.

2

7

Презентация устного сообщения по теме «Практические советы по ведению разговора по телефону», проведение дискуссии по представленной информации.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 1.7.

Деловая встреча. 

Настоящее совершенное время.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

22

1

Изучение специфики образования всех типов предложений в настоящем совершенном  времени.

2

2

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного грамматического материала.

2

3

Аудирование языкового материала по теме «Настоящее совершенное время», моделирование диалогических ситуаций.

2

4

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста в формате анкеты по теме «Деловая встреча».

2

5

Чтение и перевод английского текста по теме «Деловая встреча» на русский язык, составление вопросов к тексту.

2

6

Перевод диалогических ситуаций по теме «Деловая встреча» с английского языка на русский без словаря. Определение различий в стилях официального и неформального общения.

2

7

Моделирование диалогических ситуаций по теме «Деловая встреча».

2

8

Изучение специфики языка периодических изданий, перевода заголовков с английского на русский язык. 

2

9

Чтение и перевод со словарем с английского языка на русский газетной статьи в рамках темы «Деловая встреча».

2

 

 

10

Составление и презентация газетной заметки на английском языке по теме «Деловая встреча».

2

11

Презентация устного сообщения по теме «Деловая встреча», проведение дискуссии по представленной информации.

2

Контрольные работы

2

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 1.8.  

Ведение деловой переписки.

Прошедшее и будущее совершенное время.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

22

1

Изучение специфики образования всех типов предложений в прошедшем совершенном  времени.

2

2

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного грамматического материала.

2

3

Изучение специфики образования всех типов предложений в будущем совершенном  времени.

2

4

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного грамматического материала.

2

5

Изучение специфики ведения деловой переписки на английском языке.

2

6

Изучение видов деловых писем.

2

7

Изучение вариантов оформления деловых писем на английском языке.

2

8

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного материала.

2

9

Составление текстов и оформление деловых писем разного вида с использованием словаря.

2

10

Составление текстов и оформление деловых писем разного вида без использования словаря.

2

11

Составление и оформление делового письма по устному заданию.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Раздел 2. Профессиональный

 

 

 

модуль

 

 

Тема 2.1.

Способы преодоления проблем при межкультурном взаимодействии. 

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

26

1

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Проблемы межкультурного взаимопонимания».

2

2

Моделирование монологических и диалогических языковых ситуаций по теме «Проблемы межкультурного взаимопонимания» на базе корпуса изученного материала.

2

3

Презентация устного сообщения по теме «Проблемы межкультурного взаимопонимания», проведение дискуссии по представленной информации.

2

4

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Истоки культурных различий».

2

5

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного материала.

2

6

Моделирование монологических и диалогических языковых ситуаций по теме «Истоки культурных различий» на базе корпуса изученного материала.

2

7

Презентация устного сообщения по теме «Истоки культурных различий», проведение дискуссии по представленной информации.

2

8

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Особенности ведения переговоров в Японии».

2

9

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного материала.

2

10

Моделирование монологических и диалогических языковых ситуаций по теме «Особенности ведения переговоров в Японии» на базе корпуса изученного материала.

2

11

Презентация устного сообщения по теме «Особенности ведения переговоров в Японии», проведение дискуссии по представленной информации.

2

12

Письменный перевод русского текста на английский язык со словарем по теме «Способы преодоления проблем при межкультурном взаимодействии», передача содержания.

2

13

Письменный перевод английского текста на русский язык без словаря по теме «Способы преодоления проблем при межкультурном взаимодействии».

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 2.2.

Основы профессиональной терминологии.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

22

1

Активизация новой лексики по теме «Основы профессиональной терминологии».

2

2

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного материала.

2

 

 

3

Чтение и письменный перевод английского текста на русский язык со словарем по теме «Основы профессиональной терминологии», составление вопросов.

2

4

Моделирование диалогических ситуаций в рамках тематики «Основы профессиональной терминологии».

2

5

Моделирование монологических сообщений в рамках тематики «Основы профессиональной терминологии».

2

6

Аудирование языкового материала по теме, моделирование диалогических ситуаций.

2

7

Презентация устного сообщения по теме «Основы профессиональной терминологии».

2

8

Активизация новой лексики по постановке целей и проведению профессиональной самооценки, ознакомление с примерами проведения самооценки.

2

9

Определение сильных и слабых сторон личности, составление личного списка сильных и слабых сторон.

2

10

Составление плана личных профессиональных достижений.

2

11

Проведение устной презентации плана личных профессиональных достижений, проведение дискуссии по представленной информации.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 2.3.  Составление резюме. Реферирование и аннотирование

текстов профессиональной направленности.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

22

1

Изучение специфики реферирования текстов профессиональной направленности.

2

2

Изучение специфики аннотирования текстов профессиональной направленности.

2

3

Реферирование и аннотирование на английском языке  исходного специального текста на английском языке.

2

4

Реферирование и аннотирование на английском языке  исходного специального текста на русском языке.

2

5

Изучение специфики составления резюме для приема на работу на английском языке.

2

6

Аудирование языкового материала по теме «Составление резюме», составление резюме по прослушанной информации.

2

7

Составление резюме своих жизненных достижений, моделирование диалогических ситуаций.

2

8

Составление резюме своих жизненных достижений, моделирование монологического высказывания.

2

9

Активизация новой лексики, чтение и перевод текста по теме «Составление резюме».

2

10

Составление личного резюме для приема на работу на английском языке.

2

 

11

Проведение устной презентации плана своих жизненных достижений, проведение дискуссии по представленной информации.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

9

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 2.4.

Рабочее место специалиста.

 

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

12

1

Активизация новой лексики по теме «Рабочее место специалиста».

2

2

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного материала.

2

3

Чтение и письменный перевод английского текста на русский язык со словарем по теме «Рабочее место специалиста», составление вопросов.

2

4

Моделирование диалогических ситуаций по теме «Рабочее место специалиста».

2

5

Моделирование монологического сообщения по теме «Рабочее место специалиста»..

2

6

Презентация устного сообщения по теме «Рабочее место специалиста», проведение дискуссии по представленной информации.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

10

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

2

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 2.5.

Профессиональная индустрия.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

14

1

Активизация новой лексики по теме «Профессиональная индустрия».

2

2

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного материала.

2

3

Чтение и письменный перевод английского текста на русский язык со словарем по теме «Профессиональная индустрия», составление вопросов.

2

 

 

4

Моделирование диалогических ситуаций по теме «Профессиональная индустрия».

2

5

Моделирование монологического сообщения по теме «Профессиональная индустрия».

2

6

Аудирование языкового материала по теме «Профессиональная индустрия», составление резюме по прослушанной информации.

2

7

Презентация устного сообщения по теме «Профессиональная индустрия», проведение дискуссии по представленной информации.

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

10

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

2

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

1

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

Тема 2.6.

Профессиональное общение.

Содержание учебного материала

0

Лабораторные работы

0

Практические занятия

20

1

Активизация новой лексики по теме «Профессиональное общение».

2

2

Выполнение письменных лексико-грамматических заданий по активизации изученного материала.

2

3

Чтение и письменный перевод английского текста на русский язык со словарем по теме «Профессиональное общение», составление вопросов.

2

4

Моделирование диалогических ситуаций по теме «Профессиональное общение».

2

5

Моделирование монологического сообщения по теме «Профессиональное общение».

2

6

Аудирование языкового материала по теме «Профессиональное общение», составление резюме по прослушанной информации.

2

7

Презентация устного сообщения по теме «Профессиональное общение», проведение дискуссии по представленной информации.

2

8

Аудирование языкового материала по теме «Профессиональное общение», моделирование диалогов.

2

9

Изучение фоновой информации для решения кейса по теме «Профессиональное общение».

2

10

Решение кейса по теме «Профессиональное общение».

2

Контрольные работы

0

Самостоятельная работа обучающихся

10

1

Выполнение письменных практических упражнений по изученному разделу грамматики.

2

2

Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения объёмом 2500 знаков. 

1

3

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц и пополнение ими словарного запаса.

2

 

 

4

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

2

5

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

1

6

Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

2

 

Всего:

387

 

3.  УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ

3.1. Требования к минимальному материально-техническому обеспечению

Реализация программы дисциплины требует наличия учебного кабинета социально-экономических дисциплин. 

Оборудование учебного кабинета: 

-  посадочные места по количеству обучающихся.

-  рабочее место преподавателя.

Технические средства обучения: 

-  CD/DVD проигрыватель;

-  компьютер  с лицензионным программным обеспечением; - интерактивная доска; - проектор.

3.2. Информационное обеспечение обучения

Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы Основные источники: 

1.       Паксюткина Е.А. Иностранный язык (английский). Базовый модуль. СПб.: Инфо-да, 2013 г. 

2.       Паксюткина Е.А. Иностранный язык (английский). Профессиональный модуль. СПб.: Инфо-да, 2013 г.

Дополнительные источники: 

1.       Кулешова Н.Д., Кирина И.В., Паксюткина Е.А. Практикум для подготовки к тестированию по дисциплине «Иностранный язык (английский)». – СПб: Инфо-да, 2011.

2.       Паксюткина Е. А. Иностранный язык (английский). СПб.: СПбГИЭУ, 2011. 

3.       Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge, 2008. Интернет-ресурсы:

1.       Business English Pod: Learn business English anywhere, anytime with Business English Pod. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.businessenglishpod.com - Загл. с экрана.- Яз. англ.

2.       Business English Study: Entrepreneurs, Companies, Products [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.businessenglishstudy.com. - Загл. с экрана.- Яз. англ.

3.       busuu.com The Language Learning Community [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.busuu.com  - Загл. с экра-на.- Яз. англ.

4.       Cambridge University Press [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.cambridge.org. - Загл. с экрана.- Яз. англ.

5.       Learn English Online [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.businessenglishpod.com. - Загл. с экрана. - Яз. англ.


4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Контроль и оценка результатов освоения дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения практических занятий и лабораторных работ, тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных заданий, проектов, исследований.

Результаты обучения

(освоенные умения, усвоенные знания)

Формы и методы контроля и оценки результатов обучения 

1

2  

Умения:

 

 результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен уметь:  общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;

 переводить (со словарём) иностранные тексты профессиональной направленности;

 самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

-           Составление и презентация диалогического высказывания на английском языке по изученной теме.

 Презентация монологического высказывания на английском языке по изученной теме.

-           Письменный перевод на русский язык аутентичного текста на английском языке  со словарем (1500 п.з.)

-           Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения (2500 п.з.). 

Письменная фиксация перевода новых лексических единиц.

Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

                  Подготовка        представления передачи

содержания прочитанного текста.

Знания:

 

В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен знать:

 лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности.

-           Письменный перевод на русский язык аутентичного текста на английском языке  без словаря (1000 п.з.).

-           Тест на грамматический материал по теме

 

Разработчик:

кандидат филологических наук, доцент                                                                               Е.А. Паксюткина

89

Приложение 2 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Комплект контрольно-оценочных средств  по учебной дисциплине  

 

ОСГЭ.03 Иностранный язык

 

 

Целевая аудитория:

студенты всех специальностей учреждений среднего профессионального образования

Разработчик:

 

кандидат филологических наук, доцент Паксюткина Екатерина Александровна

 

 

 

 

 

 

 

Анадырь

2013

1.       Паспорт комплекта контрольно-оценочных средств

 

 В результате освоения учебной дисциплины Иностранный язык обучающийся должен обладать предусмотренными ФГОС СПО следующими умениями, знаниями, которые формируют профессиональную компетенцию, и общими компетенциями:

              

Ум.1

Общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;

Ум.2

Переводить (со словарём) иностранные тексты профессиональной направленности;

Ум.3

Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;

Зн.1

Лексический (1200-1400 лексических единиц) минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности;

3н.2

 

Грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности.

Формой аттестации по учебной дисциплине является дифференцированный зачет.

 

2.       Результаты освоения учебной дисциплины, подлежащие проверке

 

2.1.  В результате аттестации по учебной дисциплине осуществляется комплексная проверка следующих умений и знаний, а также динамика формирования общих компетенций:

 

Таблица 1 

 

Результаты обучения

Показатели оценки результата

 

Форма контроля и оценивания

Ум.1 Общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы.

1.         Моделирование и письменная фиксация структуры диалогического высказывания на английском языке по заданной тематике. 

2.         Понимание содержания высказывания собеседника.

3.         Демонстрация лексикограмматической правильности оформления устной речи.

5. Адекватное вербальное реагирование на реплики собеседника.

Объем продуцируемого студентами диалога: не менее 7 реплик.

Составление и презентация диалогического высказывания на английском языке по изученной теме. 

 

 

 

 

Продолжение таблицы 1

Результаты обучения

Показатели оценки результата

 

Форма контроля и оценивания

Ум.1 Общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы.

1.         Самостоятельное продуцирование связных, логичных высказываний на английском языке в соответствии с предложенной темой и коммуникативнозаданной установкой.

2.         Соответствие высказывания предложенной ситуации (проблеме).

3.         Демонстрация лексикограмматической правильности оформления устной речи.

4.         Проявление адекватной реакции на уточняющие вопросы.

Объем продуцируемого студентом текста: не менее 10 фраз.

Презентация монологического высказывания на английском языке по изученной теме. 

Ум.2 Переводить (со словарём) иностранные тексты профессиональной направленности.

1.         Использование различных стратегий чтения в зависимости от коммуникативной установки.

2.         Определение темы, формулирование основной идеи переведенного текста.

3.         Понимание основной и дополнительной информации, содержащейся в тексте, с достаточной полнотой, точностью и глубиной.

4.         Демонстрация уровня сформированности навыков письменного перевода аутентичного текста на английском языке на русский язык.

Письменный перевод на русский язык аутентичного текста на английском языке  со словарем (1500

п.з.) 

Ум.3 Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

1.         Применение метода поискового чтения при отборе аутентичного текста на английском языке по заданной тематике.

2.         Проведение лексикограмматического анализа отобранного текста.

3.         Демонстрация уровня сформированности навыков письменного перевода аутентичного текста на английском языке на русский язык.

4.         Адекватная передача содержания текста.

1.Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения (2500

п.з.). 

2.Письменная фиксация перевода новых лексических единиц.

3.Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

4.Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

5.Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

 

 

 

Продолжение таблицы 1

Результаты обучения

Показатели оценки результата

 

Форма контроля и оценивания

Зн.1 Лексический (1200-1400 лексических единиц) минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности.

1.         Использование различных стратегий чтения в зависимости от коммуникативной установки.

2.         Определение темы, понимание  основной идеи переведенного текста.

3.         Понимание основной и дополнительной информации, содержащейся в тексте, с достаточной полнотой, точностью и глубиной.

4.         Демонстрация уровня сформированности навыков письменного перевода аутентичного текста на английском языке на русский язык.

Письменный перевод на русский язык аутентичного текста на английском языке  без словаря (1000

п.з.)

3н.2 Грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности.

 Демонстрирует уровень усвоения грамматического материала по теме.

Тест на грамматический материал по теме.

 

2.2.  Требования к портфолио: не предусмотрено

3.       Оценка освоения учебной дисциплины

3.1.  Формы и методы оценивания

3.1.1. Текущий  контроль  направлен  на  получение  информации  об  уровне сформированности умений в пределах каждой темы рабочей программы учебной дисциплины «Иностранный язык», включает следующие формы контроля: тест на грамматический материал по теме; составление и презентация диалогического высказывания на английском языке по изученной теме; письменный перевод на русский язык аутентичного текста на английском языке со словарем (1500 п.з.); письменный перевод на русский язык аутентичного текста на английском языке без словаря (1000 п.з.); презентация монологического высказывания на английском языке по изученной теме.

Контроль и оценка  результатов  самостоятельной  работы  студентов (СРС) организуется  как  единство двух форм: самоконтроль со стороны студентов и контроль со стороны преподавателя. Самоконтроль  зависит  от  определенных  качеств  личности студента,  ответственности  за результаты  своего  обучения,  заинтересованности  в  положительной  оценке  своего  труда, материальных  и  моральных  стимулов,  от  того  насколько  обучаемый  мотивирован  в достижении наилучших результатов. Задача  преподавателя  состоит в том, чтобы грамотно осуществлять руководство и контроль самостоятельной деятельности студента.  СРС предполагает следующие виды деятельности и формы контроля:

1.       Осуществление самостоятельного подбора аутентичного тематического текста на английском языке путем просмотрового чтения (2500 п.з.).

2.       Письменная фиксация перевода новых лексических единиц.

3.       Выполнение письменного перевода аутентичного тематического текста с английского языка на русский.

4.       Составление письменно 10 вопросов к прочитанному. 

5.       Подготовка представления передачи содержания прочитанного текста.

3.1.2. Рубежный  контроль  направлен  на  получение диагностирующей информации об уровне сформированности навыков употребления корпуса изученных лексических единиц и грамматического материала в пределах тем каждого раздела рабочей программы учебной дисциплины «Иностранный язык». Рубежный  контроль проводится в формате письменного тестирования и включает задания продуктивного характера. Рекомендуется учитывать результаты  рубежного контроля при выставлении итоговой оценки по учебной дисциплине «Иностранный язык». 

3.1.3. Промежуточная аттестация проводится по окончании 8 семестра в форме дифференцированного зачета и направлена на получение информации об уровне развития комплексных продуктивных знаний и умений, характеризующих иноязычную коммуникативную компетентность специалиста в целом.  

3.2. Типовые задания для оценки освоения учебной дисциплины

3.2.1. Типовые задания текущего контроля для оценки уровня освоения знаний 1-2, умений 1-3 в рамках изученной темы:

1) Тест на грамматический материал по теме (пример типовых заданий):

-                      Выберите верную грамматическую форму.

-                      Заполните пропуски в предложении верной грамматической формой.

-                      Изобразите схематично структуру английского повествовательного предложения.

-                      Составьте вопросительные предложения из предложенных лексических единиц.

-                      Поставьте предложения в вопросительную форму.

-                      Поставьте глагол в соответствующую грамматическую форму.

-                      Исправьте ошибки, запишите верный вариант предложения и переведите предложение на русский язык.

-                      Составьте вопросы к предложению, предварительно выделите все члены предложения.

-                      Переведите предложения с английского на русский язык, обращая внимания на изученный грамматический материал.

2) Составление и презентация диалогического высказывания на английском языке по изученной теме (пример типовых заданий):

-      Составьте в парах диалоги, активизируя изученный грамматический материал.

-      Прослушайте подкаст и составьте в парах диалоги, активизируя корпус изученной лексики.

-      Прочитайте диалог и переведите его, составьте в паре подобный диалог и представьте его аудитории.

-      Составьте диалог, активизируя корпус новой  лексики

3)   Письменный перевод на русский язык аутентичного текста на английском языке со словарем (1500 п.з.) (пример типовых заданий):

Переведите текст с английского языка на русский письменно, используя англо-русский словарь.

4)   Письменный перевод на русский язык аутентичного текста на английском языке  без словаря (1000 п.з.) (пример типовых заданий):

Переведите текст с английского языка на русский письменно (без использования словаря).

5)   Презентация монологического высказывания на английском языке по изученной теме (пример типовых заданий):

-                      Составьте сообщение по предложенной модели и представьте его аудитории.

-                      Составьте план и подготовьте передачу содержания прочитанного текста на английском языке.

-                      Составьте опорный конспект и передайте содержание текста на английском языке.

3.2.2. Типовые задания рубежного контроля для оценки уровня освоения знаний 1-2 , умения 2 в рамках изученного раздела:

Тест на грамматический материал по разделу (пример типовых заданий):

-                      Заполните пропуски в предложении верной грамматической формой.

-                      Изобразите схематично структуру английского повествовательного предложения.

-                      Составьте вопросительные предложения из предложенных лексических единиц.

-                      Поставьте предложения в вопросительную форму.

-                      Поставьте глагол в соответствующую грамматическую форму.

-                      Исправьте ошибки, запишите верный вариант предложения и переведите предложение на русский язык.

-                      Составьте вопросы к предложению, предварительно выделите все члены предложения.

-                      Переведите предложения с английского на русский язык, обращая внимания на изученный грамматический материал.

3.2.3. Типовые задания для проведения промежуточной аттестации с целью оценки уровня освоения знаний 1-2, умений 1-3 в рамках всего контента учебной дисциплины «Иностранный язык»:

1.      Переведите текст с английского языка на русский письменно, используя англорусский словарь (1500 п.з.)

2.      Составьте 5 вопросов к переведенному тексту. 

3.      Составьте план и подготовьте передачу содержания переведенного текста на английском языке.

4.      Контрольно-оценочные материалы для итоговой аттестации по учебной дисциплине

«Иностранный язык» Предметом оценки являются умения и знания. 

Оценка освоения программного материала учебной дисциплины «Иностранный язык» предусматривает использование 5-балльной шкалы в соответствии с принятой в ГАОУ СПО ЧАО «Чукотский многопрофильный колледж» системой оценивания уровня знаний студентов. 

Критерии оценки для текущего, рубежного и промежуточного контроля успеваемости по изучению учебной дисциплины «Иностранный язык» едины и включают в себя:

I.  Критерии оценки письменного перевода на русский язык аутентичного текста на английском языке со словарем (1500 п.з.) 

При письменном учебном  переводе текста оценивается  адекватность перевода, т. е.

точность и полнота передачи как ключевой, так и второстепенной информации.  

Перевод оценивается в 100 баллов (max). 

При этом за правильный перевод: 

1)   лексических единиц студент получает от 0 до 50 баллов (верный выбор эквивалентов слов; переведены все слова, как нейтральной, так и терминологической лексики; переданы все реалии и имена собственные; правильно переведены все свободные и условные словосочетания); 

2)   грамматических единиц и конструкций - 0-40 баллов (верный перевод временных форм глагола, модальных глаголов, правильно передано число и падеж существительных, учтены при переводе степени сравнения прилагательных и наречий); 

3)   синтаксических конструкций - 0-10 баллов (верно выбрано значение словзаместителей; переданы синтаксические конструкции); 

Соответствие количества набранных баллов оценке: 

100 баллов - 85 баллов = 5 (отлично);

84 баллов - 75 баллов = 4 (хорошо);

74 балла - 50 баллов = 3 (удовлетворительно);  менее 50 баллов = 2 (неудовлетворительно).

II.  Критерии оценки письменного перевода на русский язык аутентичного текста на английском языке  без словаря (1000 п.з.) 

При письменном учебном  переводе текста оценивается  адекватностьперевода, т. е.

точность и полнота передачи как ключевой, так и второстепенной информации.  

Перевод оценивается в 100 баллов (max). 

При этом за правильный перевод: 

1)   лексических единиц студент получает от 0 до 50 баллов (верный выбор эквивалентов слов; переведены все слова, как нейтральной, так и терминологической лексики; переданы все реалии и имена собственные; правильно переведены все свободные и условные словосочетания); 

2)   грамматических единиц и конструкций - 0-40 баллов (верный перевод временных форм глагола, модальных глаголов, правильно передано число и падеж существительных, учтены при переводе степени сравнения прилагательных и наречий); 

3)   синтаксических конструкций - 0-10 баллов (верно выбрано значение словзаместителей; переданы синтаксические конструкции); 

Соответствие количества набранных баллов оценке: 

100 баллов - 85 баллов = 5 (отлично);

84 баллов - 75 баллов = 4 (хорошо);

74 балла - 50 баллов = 3 (удовлетворительно);  менее 50 баллов = 2 (неудовлетворительно).

III. Критерии оценки передачи содержания переведенного текста на английском языке. 

Нормативные требования: объем текста 1000-1200 п.з.; время на подготовку 8-10 минут. 

При устной передаче основного содержания иноязычного текста оцениваются следующие критерии: 

-  полнота и точность передачи основной информации; 

-  знание нейтральной лексики; 

-  знание терминов; 

-  связность передачи содержания; 

-  логичность  построения  сообщения  (раскрытие  причинно-следственных связей).  Каждый отдельно взятый критерий оценивается по 5-балльной шкале: 

5 баллов (отлично); 

4 балла (хорошо);

3 балла (удовлетворительно);

2 балла (неудовлетворительно); 

При подведении итогов баллы суммируются, и выводится средний балл. 

IV.                       Критерии оценки презентации монологического высказывания на английском языке по изученной теме. 

Нормативные требования: объем высказывания 10-12 фраз. 

5 баллов (отлично)

Полное раскрытие темы.

Богатый лексический запас. 

Правильное            лексическое,   грамматическое          и             фонетическое оформление высказывания. 

Естественный темп речи, отсутствие заметных пауз. 

Полная смысловая завершенность и логичность высказывания. 

Наличие выводов, заключения. 

4 балла (хорошо)

Тема раскрыта почти полностью. 

Достаточный лексический запас. 

Небольшое количество грамматических, лексических и фонетических ошибок. 

Естественный темп речи с незначительными паузами и повторами. 

Смысловая завершенность и логичность высказывания несколько нарушены 

Наличие выводов, заключения. 

3 балла (удовлетворительно)

Тема раскрыта не полностью. 

Запас лексики недостаточный. 

Умеренное количество ошибок в грамматике и лексике. 

Темп речи замедленный с частыми паузами и повторами. 

Смысловая завершенность и логичность высказывания значительно нарушены. 

Выводы и заключение отсутствуют.

2 балла (неудовлетворительно)

Тема не раскрыта. 

Бедный лексический запас. 

Большое количество грамматических, лексических и фонетических ошибок. 

Медленный темп речи. 

Длительные паузы. 

Смысловая незавершенность высказывания. 

 

Отсутствие логики в высказывании.  Отсутствие выводов и заключения.

V. Критерии оценки презентации диалогического высказывания на английском языке по изученной теме.

Нормативные требования: объем высказывания по 5-7 реплик с каждой стороны.

5 баллов (отлично)

Богатый лексический запас. 

Правильное лексическое, грамматическое и фонетическое оформление высказывания. 

Естественный темп речи, отсутствие заметных пауз.  

Полная смысловая завершенность и логичность высказывания. 

Адекватная вербальная и невербальная реакция.

4 балла (хорошо)

Достаточный лексический запас. 

Небольшое количество грамматических, лексических и фонетических ошибок. 

Естественный темп речи с незначительными паузами и повторами. 

Смысловая завершенность и логичность высказывания несколько нарушены. 

Достаточно адекватная вербальная и невербальная реакция.

3 балла (удовлетворительно)

Запас лексики недостаточный. 

Умеренное количество ошибок в грамматике и лексике. 

Темп речи замедленный с частыми паузами и повторами. 

Смысловая завершенность и логичность высказывания значительно нарушены. 

2 балла (неудовлетворительно)

Бедный лексический запас. 

Большое количество грамматических, лексических и фонетических ошибок. 

Медленный темп речи. 

Длительные паузы. 

Смысловая незавершенность высказывания. 

Отсутствие логики в высказывании. 

Отсутствие адекватной вербальной и невербальной реакции.

VI.                       Критерии оценки теста на грамматический материал.

Каждое верно выполненное задание теста оценивается в 1 балл:

100-85%  правильно выполненных заданий соответствует оценке в 5 баллов (отлично); 84-75% - 4 балла (хорошо); 74-50% - 3 балла (удовлетворительно); менее 50% - 2 (неудовлетворительно).

 

          I. ПАСПОРТ

 

Назначение:

Контрольно-оценочные материалы предназначены для контроля и оценки результатов освоения учебной дисциплины «Иностранный язык»    

 

Умения              

Ум.1

Общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;

Ум.2

Переводить (со словарём) иностранные тексты профессиональной направленности;

Ум.3

 

Знания

Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;

Зн.1

Лексический (1200-1400 лексических единиц) минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности;

3н.2

 

Грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности.

I.    ЗАДАНИЕ ДЛЯ ЭКЗАМЕНУЮЩЕГОСЯ

 

Инструкция для обучающихся

Внимательно прочитайте задание.

Время выполнения задания: 50 мин.

Задание

1.                   Переведите текст с английского языка на русский письменно, используя англорусский словарь (1500 п.з.)

2.                   Составьте 5 вопросов к переведенному тексту. 

3.                   Составьте план и подготовьте передачу содержания переведенного текста на английском языке.

Литература:

Электронный словарь ABBYY LingvoX5 «Английский язык»

 

II.  ПАКЕТ ЭКЗАМЕНАТОРА

 

УСЛОВИЯ и КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ

 

Количество вариантов задания для экзаменующегося: по количеству студентов в группе на момент проведения промежуточной аттестации

 

Время выполнения задания: 50 мин.     

 

Оборудование: Электронный словарь ABBYY LingvoX5 «Английский язык»

 

Эталоны ответов (ключи): не предусмотрены

 

Критерии оценки:  

Каждый вид задания оценивается отдельно по 5-бальной шкале, по выполнению всех видов заданий баллы суммируются и выводится средний балл.

1.                   Критерии оценки письменного перевода на русский язык аутентичного текста на английском языке со словарем (1500 п.з.) 

При письменном учебном  переводе текста оценивается  адекватность перевода, т. е.

точность и полнота передачи как ключевой, так и второстепенной информации.  

Перевод оценивается в 100 баллов (max). 

При этом за правильный перевод: 

1)                   лексических единиц студент получает от 0 до 50 баллов (верный выбор эквивалентов слов; переведены все слова, как нейтральной, так и терминологической лексики; переданы все реалии и имена собственные; правильно переведены все свободные и условные словосочетания); 

2)                   грамматических единиц и конструкций - 0-40 баллов (верный перевод временных форм глагола, модальных глаголов, правильно передано число и падеж существительных, учтены при переводе степени сравнения прилагательных и наречий); 

3)                   синтаксических конструкций - 0-10 баллов (верно выбрано значение словзаместителей; переданы синтаксические конструкции); 

Соответствие количества набранных баллов оценке: 

100 баллов - 85 баллов = 5 (отлично);

84 баллов - 75 баллов = 4 (хорошо);

74 балла - 50 баллов = 3 (удовлетворительно);  менее 50 баллов = 2 (неудовлетворительно).

2.                   Критерии оценки корректности составления вопросов на английском языку к переведенному тексту

Каждый правильно грамматически и синтаксически корректно составленный вопрос оценивается в 1 балл.

3.                   Критерии оценки передачи содержания переведенного текста на английском языке  Нормативные требования: объем текста 1000-1200 п.з.; время на подготовку 8-10 минут. 

При устной передаче основного содержания иноязычного текста оцениваются следующие критерии: 

-  полнота и точность передачи основной информации; 

-  знание нейтральной лексики; 

-  знание терминов; 

-  связность передачи содержания; 

-  логичность  построения  сообщения  (раскрытие  причинно-следственных связей).  Каждый отдельно взятый критерий оценивается по 5-балльной шкале: 

5 баллов (отлично); 

4.                   балла (хорошо);

3 балла (удовлетворительно);

2 балла (неудовлетворительно); 

При подведении итогов баллы суммируются, и выводится средний балл.  

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Иностранный язык (английский). Профессиональный модуль. Учебное пособие"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Музыкальный журналист

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Настоящее учебное пособие ставит своей целью развитие у студентов 3-4 курсов навыков общения на английском языке и усиление эффективности участия студентов в практических занятиях по учебной дисциплине «Иностранный язык» в учреждениях среднего профессионального образования.

Пособие составлено согласно тематике авторской рабочей программы учебной дисциплины и включает широкий спектр практических и Интернет-заданий, в том числе и для самостоятельной работы.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 661 467 материалов в базе

Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 21.09.2015 908
    • RAR 1.1 мбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Паксюткина Екатерина Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 8 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 13499
    • Всего материалов: 18

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Технолог-калькулятор общественного питания

Технолог-калькулятор общественного питания

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Китайский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации

Учитель китайского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 156 человек из 42 регионов
  • Этот курс уже прошли 227 человек

Курс повышения квалификации

Английский для специальных целей (ESP)

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 117 человек из 50 регионов
  • Этот курс уже прошли 460 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (английский язык)

Учитель английского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 32 человека из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Мини-курс

Основы управления проектами: от концепции к реализации

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Преодоление фобий: шаг за шагом к свободе от социальных источников страха

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 32 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 16 человек

Мини-курс

История России: ключевые события и реформы

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 135 человек из 45 регионов
  • Этот курс уже прошли 79 человек