Инфоурок Иностранные языки КонспектыИнтегрированный урок литература - английский язык

Интегрированный урок литература - английский язык

Скачать материал

Интегрированный урок литература - английский язык по трагедии

 В. Шекспира " Ромео и Джульетта" в 8а классе.

 

Авторы: учитель литературы МОУ школы№ 4 Горбылева В.В.

                  учитель английского языка МОУ школы № 4 Орлова Г.И.                                                                 

Цели:

v  помочь учащимся понять смысл трагедии

            У. Шекспира «Ромео и Джульетта;

v  развивать навык выразительного чтения;

v  учить сопоставлять произведения разных видов искусства;

v  совершенствовать навык анализа драматического произведения;

v  расширить кругозор, развивать эстетическую восприимчивость, формировать интерес к творчеству Шекспира;

v  сделать художественный перевод отрывка трагедии на английском языке.

 

                 Эпиграфы к уроку:

 

Любовь всегда прекрасна и желанна,

Особенно, когда  нежданна.

                                                            У.Шекспир

 

Любовь сильнее смерти и страха смерти, только ею, только любовью держится и движется жизнь.

      И.С.Тургенев.

Оборудование.

     Портреты Шекспира, аудиомагнитофон,

фонограмма-фрагменты из балета С. Прокофьева «Ромео и  Джульетта»,

видеомагнитофон, аудиокассета - фрагменты из фильма Ф. Дзефирелли «Ромео и               Джульетта»

Ход урока.

      Есть в мире литературы имена героев, которые знакомы всем, даже если человек не читал самого произведения. Эти имена стали символами каких-то вечных ценностей: чести, благородства, преданности, любви. Над ними не властны ни люди, ни смерть.

      В конце ХVI века, точнее– в 1596 году английский драматург Уильям Шекспир    создал    пьесу, которая стала бессмертной, дала жизнь балету Сергея Прокофьева, опере Шарля Гуно,  множеству рисунков. Сюжет её был переосмыслен чешским писателем Карелом Чапеком, стихотворение о героях трагедии создала русская поэтесса  XX века Маргарита Алигер, существует ряд экранизаций трагедии, одна из самых красочных принадлежит итальянскому режиссёру Франко Джефирелли…

     Самое интересное заключается в том, что У. Шекспир не сам придумал сюжет этой пьесы, а заимствовал его у древнеримского поэта Овидия, который в сборнике « Метаморфозы» (превращения) рассказал историю Пирама и Фисбы. Мало кто помнит Овидия и его героев, а вот имена Ромео и Джульетта мы употребляем как символы преданности и беззаветной любви.

     В чём же секрет шекспировского таланта? Сегодня мы попробуем ответить на этот вопрос.

 

 

 

                                  Беседа с классом

 

                        С чего начинается пьеса?

 

                        Какой персонаж появляется на сцене?

 

                        Не показалось ли вам это удивительным?

 

 

Слово учителя

В древности в античных трагедиях был такой персонаж– хор, состоявший из группы актёров. Он выражал мнение автора, высказывал отношение к происходящему, комментировал события. Шекспир использовал этот приём древних авторов, чтобы сразу настроить           зрителей на трагедию.

 

n  Определите тему трагедии

            «Ромео и Джульетта»

 

n  Где происходит действие?

 

n  Что мы узнаем о жизни Вероны в самом начале произведения?

 

 

 

 

 

 

 

 

Давайте послушаем фрагмент из балета Сергея Прокофьева «Ромео и Джульетта», который называется «Монтекки и Капулетти».

 

 

n  Как вы думаете, какое настроение воплощено в этой музыке?

 

n  Итак, в чём необычность ситуации, которая предстаёт перед нами в пьесе?

                                              

n  Что является способом характеристики героев в драматическом произведении?

n   Давайте проследим, как создаются   образы главных героев, которые изменяются под влиянием своей любви.

n   Что говорит Ромео о любви в начале трагедии, до знакомства с Джульеттой?

n   Почему герой так отзывается о любви? В чём дело?

n  Когда мы впервые встречаем Джульетту?

n  О чём идёт речь?

n  Вспомните, сколько лет Джульетте?

n  Как вы  думаете, почему автор делает героиней такую молодую девушку?

n  Как и где вспыхивает чувство юных героев? Прочитайте отрывки из текста, в котором герои говорят о своих впечатлениях друг другу.

 

 

n  Что мешает их любви?

n  Как любовь воздействует на героев: как ведут себя Ромео и Джульетта до и после знакомства?

n  Как юные герои относятся к вражде своих семейств?

n  Какое событие сыграло роковую роль в судьбе героев?

 

n  Хотел ли Ромео гибели Тибальти? Почему?

n  В чём видят герои смысл жизни?

n  Почему погибают герои?

n  Есть ли смысл в гибели героев?

n  Давайте обратимся к нашим эпиграфам. Соответствует ли они содержанию нашего урока?

 

Подведём итоги.

 

"Примирение Монтекки и Капулетти над мертвыми телами Ромео и Джульетты. Художник Лейтон Фредерик. 1855 г. Фрагмент."     Трагедия – это драматическое произведение, в котором изображается столкновение героя с     миром, его гибель и крушение идеала. Но в пьесе Шекспира нет  трагедии любви, чувство торжествует, хотя сами они погибают, отстаивая свой идеал.

 

           Нет повести печальнее на свете,                       

           Чем повесть о Ромео и Джульетте.

 

 

 

   Но, я думаю, мы можем предложить свой вариант заключительной строки, ведь история юных героев живёт в веках, не оставляя равнодушными никого, а имена Ромео и Джульетта вызывают у нас самые восторженные чувства, уважение к их стойкости и верности.

 

           Нет повести прекраснее на свете,                      

           Чем повесть о Ромео и Джульетте.

                 

   

 

 

    А вы сами когда-нибудь работали с подлинником произведения на английском языке «Ромео и Джульетта»?

 

 Prince! A glooming peace this morning with it bring

The sun, for sorrow, will not show his head:

Go hence, to have more talk of this sad things:

Some shall be pardon’d, and some punished:

For never was a story of more woe

Than this of Juliet and Romeo.

 

n  Gloom – угрюмый

n  Glooming – мрачный, хмурый

n  Go hence – идём отсюда

n  Pardon – извинять, прощать

n  Woe – горе, скорбь, печаль, беда.

 

Дословный перевод с английского языка:

    Принц!

 Угрюмый мир этим утром приносит,
Солнце из-за печали не покажет своей головы,
Следовательно, иметь больше разговоров об этих печальных вещах.
Кто-то может быть прощен, а кто-то может быть наказан.
Поскольку никогда не было рассказа о большем несчастье,
Чем этот о Джульетте и Ромео.

 

 

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

    Герцог!
Наш грустный мир приносит дня светило –
Лик прячет с горя в облаках пустых.
Идем, рассудим обо всем, что было.
Одних – прощение, кара ждет других.
Но нет печальней повести на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.

 

Перевод Б. Л. Пастернака

 

                           Князь!
                        Сближение ваше сумраком объято.
                        Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз

                        Пойдем, обсудим сообща утраты

                        И обвиним иль оправдаем вас.
                        Но повесть о Ромео и Джульетте
                        Останется печальнейшей на свете…

 

 

Перевод Гришиной Анны                              Перевод Тюрина Дмитрия       

Угрюмое утро встречают                                 Души колет "сегодня"

Покрытые тенью тела.                                      Горя копьями терний.

Кинжал окровавленный рядом,                       Из- за тучне покажет нам солнце лицо.

Бестрасстно Иудой лежа.                                  Над могилой сыновней

Они за любовь бездыханно                                  Над могилой дочерней

Не приняли общий отказ,                                     Будет полито кровью пожеланье отцов.

И ныне потерянно души                                      Вас судьба непокорных наказала утратой

Летят, любовь всем даря.                                     Вам осталось лишь жить,

Их судьбы давно всем знакомы                          Смерть несчастных кляня.

О них Шекспир повесть писал,                           Мы поймем невиновных,

Про них каждый знает-                                        Мы простим виноватых,

Даже кто не читал.                                                Все обсудим в течение этого дня.

Так запомним навечно                                         Здесь вовеки пребудет вам цена иступленья.

Мы повесть о несчастной любви!                       Их лучи не осветят небесных светил.

                                                                                Никогда не забуду  этот горесный день я.

                                                                                И не знаю я дня, что печальней бы был.

 

Перевод Мироновой Наталии

 

О, Принц!

Выслушай слугу своего сгоряча

Ведь от горя солнце не покажет и луча,                       

И это утро приносит угрюмый покой.

И застилает глаза белесой пеленой.                        

Но, выслушай меня ты доконца

Уйдем отсюда, послушаем отца.

Отгоним мысли грустные мы прочь

Как в тихо наступающую ночь.

Уйдем отсюда, поговорить еще успеем.

Но может быть об этом пожалеем.

Должны, конечно, мы их извинить,

Но к смертной казни враз приговорить.

И знай, напишут скоро печальную повесть о нас,

Как не увидел ты жизни всех прекрас.

Но не будет лучше в мире балета,

Чем тот балет, где оживает Джульетта.

 

  What plays did Shakespeare write?

n   Hamlet – Гамлет

n  All’s well that Ends Well – Все хорошо что хорошо кончается

n  King Lear – Король Лир

n  Much ado about nothing – Много шума из ничего

n  Othello – Отелло

n  Twelfth Night – Двенадцатая ночь

n  Macbeth – Макбет

n  The taming of the Shrew – Укрощение строптивой

n  Romeo and Juliet – Ромео и Джульетта

n  As you like it – Как вам это нравится

n  Henry IV – Генри IV

n  The merchant of Venice – Купец из Венеции

n  Richard III – Ричард III

n  Julins Caesar – Юлий Цезарь

n  A midsummer Night Dream – Сон в летнюю ночь

 

                                                                           

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Интегрированный урок литература - английский язык"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Шеф-повар

Получите профессию

Фитнес-тренер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Интегрированный урок литература - английский язык по трагедии  Шекспира " Ромео и Джульетта" в 8а классе.

 Авторы: учитель литературы МОУ школы№ 4 Горбылева В.В.

 учитель английского языка МОУ школы №4 Орлова Г.И.                      Задачи:

  1. помочь учащимся понять смысл трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта;
  2. развивать навык выразительного чтения;
  3. учить сопоставлять произведения разных видов искусства;
  4. совершенствовать навык анализа драматического произведения;
  5. расширить кругозор, развивать эстетическую восприимчивость, формировать интерес к творчеству Шекспира;
  6. сделать художественный перевод отрывка трагедии на английском языке.

 

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 656 262 материала в базе

Скачать материал

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 22.11.2014 1112
    • DOCX 13.2 мбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Орлова Галина Ивановна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Орлова Галина Ивановна
    Орлова Галина Ивановна
    • На сайте: 9 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 1
    • Всего просмотров: 21169
    • Всего материалов: 24

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (английский язык)

Учитель английского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 32 человека из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в дошкольном образовании

Учитель

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 230 человек из 53 регионов
  • Этот курс уже прошли 458 человек

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания китайского языка с учетом требований ФГОС

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 22 человека из 15 регионов
  • Этот курс уже прошли 106 человек

Мини-курс

Психологические основы профессиональной деятельности педагога-психолога

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психология и профессиональное развитие

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 21 человек из 15 регионов

Мини-курс

Методы решения нестандартных математических задач

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 12 человек