Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015

Опубликуйте свой материал в официальном Печатном сборнике методических разработок проекта «Инфоурок»

(с присвоением ISBN)

Выберите любой материал на Вашем учительском сайте или загрузите новый

Оформите заявку на публикацию в сборник(займет не более 3 минут)

+

Получите свой экземпляр сборника и свидетельство о публикации в нем

Инфоурок / Иностранные языки / Конспекты / Интегрированный урок литература - английский язык
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Интегрированный урок литература - английский язык

библиотека
материалов

Иhello_html_4dc1698d.pngнтегрированный урок литература - английский язык по трагедии

В. Шекспира " Ромео и Джульетта" в 8а классе.


Авторы: учитель литературы МОУ школы№ 4 Горбылева В.В.

учитель английского языка МОУ школы № 4 Орлова Г.И.

Цели:

  • помочь учащимся понять смысл трагедии

У. Шекспира «Ромео и Джульетта;

  • развивать навык выразительного чтения;

  • учить сопоставлять произведения разных видов искусства;

  • совершенствовать навык анализа драматического произведения;

  • расширить кругозор, развивать эстетическую восприимчивость, формировать интерес к творчеству Шекспира;

  • сделать художественный перевод отрывка трагедии на английском языке.


hello_html_53b87c01.jpgЭпиграфы к уроку:


Любовь всегда прекрасна и желанна,

Особенно, когда нежданна.

У.Шекспир


Любовь сильнее смерти и страха смерти, только ею, только любовью держится и движется жизнь.

И.С.Тургенев.

Оборудование.

Портреты Шекспира, аудиомагнитофон,

фонограмма-фрагменты из балета С. Прокофьева «Ромео и Джульетта»,

видеомагнитофон, аудиокассета - фрагменты из фильма Ф. Дзефирелли «Ромео и Джульетта»

Ход урока.

hello_html_4ea9c730.jpg Есть в мире литературы имена героев, которые знакомы всем, даже если человек не читал самого произведения. Эти имена стали символами каких-то вечных ценностей: чести, благородства, преданности, любви. Над ними не властны ни люди, ни смерть.

В конце ХVI века, точнее– в 1596 году английский драматург Уильям Шекспир создал пьесу, которая стала бессмертной, дала жизнь балету Сергея Прокофьева, опере Шарля Гуно, множеству рисунков. Сюжет её был переосмыслен чешским писателем Карелом Чапеком, стихотворение о героях трагедии создала русская поэтесса XX века Маргарита Алигер, существует ряд экранизаций трагедии, одна из самых красочных принадлежит итальянскому режиссёру Франко Джефирелли…

Самое интересное заключается в том, что У. Шекспир не сам придумал сюжет этой пьесы, а заимствовал его у древнеримского поэта Овидия, который в сборнике « Метаморфозы» (превращения) рассказал историю Пирама и Фисбы. Мало кто помнит Овидия и его героев, а вот имена Ромео и Джульетта мы употребляем как символы преданности и беззаветной любви.

В чём же секрет шекспировского таланта? Сегодня мы попробуем ответить на этот вопрос.




Беседа с классом


hello_html_m1adfbabf.jpgС чего начинается пьеса?


Какой персонаж появляется на сцене?


Не показалось ли вам это удивительным?



Слово учителя

В древности в античных трагедиях был такой персонаж– хор, состоявший из группы актёров. Он выражал мнение автора, высказывал отношение к происходящему, комментировал события. Шекспир использовал этот приём древних авторов, чтобы сразу настроить зрителей на трагедию.


  • Определите тему трагедии

hello_html_ma5657.jpg«Ромео и Джульетта»


  • Где происходит действие?


  • Что мы узнаем о жизни Вероны в самом начале произведения?


hello_html_m7ec912e0.jpg






hello_html_9c0ca1e.jpg



Давайте послушаем фрагмент из балета Сергея Прокофьева «Ромео и Джульетта», который называется «Монтекки и Капулетти».



  • Как вы думаете, какое настроение воплощено в этой музыке?


  • Итак, в чём необычность ситуации, которая предстаёт перед нами в пьесе?

  • Что является способом характеристики героев в драматическом произведении?

  • Давайте проследим, как создаются образы главных героев, которые изменяются под влиянием своей любви.

  • Что говорит Ромео о любви в начале трагедии, до знакомства с Джульеттой?

  • Почему герой так отзывается о любви? В чём дело?

hello_html_m1ba18a39.jpg

  • Когда мы впервые встречаем Джульетту?

  • О чём идёт речь?

  • Вспомните, сколько лет Джульетте?

  • Как вы думаете, почему автор делает героиней такую молодую девушку?

  • Как и где вспыхивает чувство юных героев? Прочитайте отрывки из текста, в котором герои говорят о своих впечатлениях друг другу.



  • Что мешает их любви?

  • Как любовь воздействует на героев: как ведут себя Ромео и Джульетта до и после знакомства?

  • Кhello_html_138f0efa.jpgак юные герои относятся к вражде своих семейств?

  • Какое событие сыграло роковую роль в судьбе героев?


  • Хотел ли Ромео гибели Тибальти? Почему?

  • В чём видят герои смысл жизни?

  • Почему погибают герои?

  • Есть ли смысл в гибели героев?

  • Давайте обратимся к нашим эпиграфам. Соответствует ли они содержанию нашего урока?


Подведём итоги.


hello_html_1daf436b.jpg Трагедия – это драматическое произведение, в котором изображается столкновение героя с миром, его гибель и крушение идеала. Но в пьесе Шекспира нет трагедии любви, чувство торжествует, хотя сами они погибают, отстаивая свой идеал.


Нет повести печальнее на свете,

Чем повесть о Ромео и Джульетте.




hello_html_m35b51d48.jpg Но, я думаю, мы можем предложить свой вариант заключительной строки, ведь история юных героев живёт в веках, не оставляя равнодушными никого, а имена Ромео и Джульетта вызывают у нас самые восторженные чувства, уважение к их стойкости и верности.


Нет повести прекраснее на свете,

Чем повесть о Ромео и Джульетте.



А вы сами когда-нибудь работали с подлинником произведения на английском языке «Ромео и Джульетта»?


Prince! A glooming peace this morning with it bring

The sun, for sorrow, will not show his head:

Go hence, to have more talk of this sad things:

Shello_html_e420b7d.jpgome shall be pardon’d, and some punished:

For never was a story of more woe

Than this of Juliet and Romeo.


  • Gloom – угрюмый

  • Glooming – мрачный, хмурый

  • Go hence – идём отсюда

  • Pardon – извинять, прощать

  • Woe – горе, скорбь, печаль, беда.


Дословный перевод с английского языка:

hello_html_m3e6fd791.jpg Принц!

Угрюмый мир этим утром приносит,
Солнце из-за печали не покажет своей головы,
Следовательно, иметь больше разговоров об этих печальных вещах.
Кто-то может быть прощен, а кто-то может быть наказан.
Поскольку никогда не было рассказа о большем несчастье,
Чем этот о Джульетте и Ромео.



Перевод Т. Щепкиной-Куперник

Герцог!
Наш грустный мир приносит дня светило –
Лик прячет с горя в облаках пустых.
Идем, рассудим обо всем, что было.
Одних – прощение, кара ждет других.
Но нет печальней повести на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.


Пhello_html_2f561bd6.jpgеревод Б. Л. Пастернака


Князь!
Сближение ваше сумраком объято.
Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз

Пойдем, обсудим сообща утраты

И обвиним иль оправдаем вас.
Но повесть о Ромео и Джульетте
Останется печальнейшей на свете…


Перевод Гришиной Анны Перевод Тюрина Дмитрия

Угрюмое утро встречают Души колет "сегодня"

Покрытые тенью тела. Горя копьями терний.

Кинжал окровавленный рядом, Из- за тучне покажет нам солнце лицо.

Бестрасстно Иудой лежа. Над могилой сыновней

Они за любовь бездыханно Над могилой дочерней

Не приняли общий отказ, Будет полито кровью пожеланье отцов.

И ныне потерянно души Вас судьба непокорных наказала утратой

Летят, любовь всем даря. Вам осталось лишь жить,

Их судьбы давно всем знакомы Смерть несчастных кляня.

О них Шекспир повесть писал, Мы поймем невиновных,

Про них каждый знает- Мы простим виноватых,

Даже кто не читал. Все обсудим в течение этого дня.

Так запомним навечно Здесь вовеки пребудет вам цена иступленья.

Мы повесть о несчастной любви! Их лучи не осветят небесных светил.

Никогда не забуду этот горесный день я.

И не знаю я дня, что печальней бы был.


Перевод Мироновой Наталии


О, Принц!

Выслушай слугу своего сгоряча

Ведь от горя солнце не покажет и луча,

Иhello_html_4b149d61.jpg это утро приносит угрюмый покой.

И застилает глаза белесой пеленой.

Но, выслушай меня ты доконца

Уйдем отсюда, послушаем отца.

Отгоним мысли грустные мы прочь

Как в тихо наступающую ночь.

Уйдем отсюда, поговорить еще успеем.

Но может быть об этом пожалеем.

Должны, конечно, мы их извинить,

Но к смертной казни враз приговорить.

И знай, напишут скоро печальную повесть о нас,

Как не увидел ты жизни всех прекрас.

Но не будет лучше в мире балета,

Чем тот балет, где оживает Джульетта.


What plays did Shakespeare write?

  • Hamlet – Гамлет

  • All’s well that Ends Well – Все хорошо что хорошо кончается

  • King Lear – Король Лир

  • Much ado about nothing – Много шума из ничего

  • Ohello_html_m4eb7893e.jpgthello – Отелло

  • Twelfth Night – Двенадцатая ночь

  • Macbeth – Макбет

  • The taming of the Shrew – Укрощение строптивой

  • Romeo and Juliet – Ромео и Джульетта

  • As you like it – Как вам это нравится

  • Henry IV – Генри IV

  • The merchant of Venice – Купец из Венеции

  • Richard III – Ричард III

  • Julins Caesar – Юлий Цезарь

  • A midsummer Night Dream – Сон в летнюю ночь


Краткое описание документа:

Интегрированный урок литература - английский язык по трагедии  Шекспира " Ромео и Джульетта" в 8а классе.

 Авторы: учитель литературы МОУ школы№ 4 Горбылева В.В.

 учитель английского языка МОУ школы №4 Орлова Г.И.                      Задачи:

  1. помочь учащимся понять смысл трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта;
  2. развивать навык выразительного чтения;
  3. учить сопоставлять произведения разных видов искусства;
  4. совершенствовать навык анализа драматического произведения;
  5. расширить кругозор, развивать эстетическую восприимчивость, формировать интерес к творчеству Шекспира;
  6. сделать художественный перевод отрывка трагедии на английском языке.

 

Автор
Дата добавления 22.11.2014
Раздел Иностранные языки
Подраздел Конспекты
Просмотров515
Номер материала 145486
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх