Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
INTERNATIONAL WORDS AND
PSEUDOINTERNATIONAL WORDS
( FALSE FRIENDS OF TRANSLATOR
MADE BY:
KOSTUKOVICH D. O.
PROJECT MANAGER:
SAPRYKINA J.A.
2 слайд
The actuality is :
to study the theme more deeply.
If you know the "false friends"
of translator it will help you
to avoid the mistakes of
understanding and
translation
3 слайд
The aim of our research : to study
the false friends of translator and
to help to avoid the mistakes
arising from a false analogy with
existing Russian words and
expressions.
4 слайд
1. To study the theory of these theme
2. To show using experiment the importance
of this theme for the pupils of our school
3. To analyse English textbooks of 5-8 form
4. To make a dictionary of «false friends»
of translator
4. To make recommendations
Objectives::
5 слайд
Object: words
from textbooks
5-8 form of
Kaufman,
Biboletova
Subject : "false
friends“
of translator
6 слайд
Methods:
theoretical
(analysis, synthesis
and systematization)
practical (testing)
7 слайд
The international words
include words borrowed from
other languages, words
similar in spelling, writing
and meaning:
manager - менеджер
8 слайд
«The false friends» of translator is
a pair of words in two languages
are similar in spelling or
pronunciation, often with a common
origin, but differ in meaning.
Magazine журнал, but not магазин
9 слайд
International and pseudointernacional words
10 слайд
The name "false friends» of translator
appeared in France in 1928.
After the term is studied by
some scientists in much broader
sence. Working with the information,
we came to the conclusion that
«false» words studied by scientists
of different countries and
have a long history. M. Koessler,
J. Derocquigny ,Retsker.
11 слайд
B. Akulenko in his book «false friends
of translator» marked 7 types of similar
words. We found in our textbooks 5.
English words completely match with Russian words
Magazine- журнал, а не магазин
English words partly match with Russian words
Element - не только элемент, но и стихия
Differ in grammatical form
Photograph - фотография, а не фотограф
Different emotional colour
Routine in English – распорядок дня, положительное значение
Routine in Russian - рутина с отрицательным значением
In geography
Tнe English Channel - пролив Ламанш
12 слайд
If you find a word that seems similar, be careful-it can bring surprise.
13 слайд
order -
magazine -
alley -
angina –
Balloon -
brilliant -
cabinet -
camera -
clay –
data -
velvet -
decade -
fabric -
family -
intelligence –
list -
magazine -
mark -
multiplication -
prospect -
(to) pretend –
production -
(to) realize -
replica -
resin -
satin -
spectacles -
stool -
talon -
tax -
tender -
vacuum -
valet -
14 слайд
15 слайд
16 слайд
Recommendations:
1) You should always be careful and recheck the meaning
2) One word can have different meanings, you must
choose one correct.
3) In selecting the meanings you must be based on
the style, genre and common content of the translated text.
Thus, it is necessary to have special vocabulary with
false words to avoid mistakes in translation.
So I tried to make a dictionary of" false friends “
to help to translate the pupils of our school
17 слайд
Thus the purpose and the objectives of the research project have been achieved.
The practical value of the work lies in the possibility of using the dictionary for English lessons.
18 слайд
Practical importance:
19 слайд
Thank you for your attention
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 663 617 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Сапрыкина Юлия Анатольевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
72/144/180 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Мини-курс
5 ч.
Мини-курс
5 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.