Тема исследования «Активизация
устойчивых оборотов в речи младших школьников на уроках русского языка».
В изучении
русского языка большую роль играет овладение фразеологическим
богатством. Без овладения фразеологизмами,
пословицами и поговорками невозможно правильное понимание родной речи как в устной, так и в письменной форме. Значение фразеологии для практического овладения языком
обусловлено тем, что многие устойчивые
обороты, содержащие эмоционально-экспрессивную
оценку фактов, процессов, употребляясь в речи, служат коммуникативными
единицами, другие, являясь номинативными единицами, порой незаменимы в обозначении явлений
действительности.
Наличие значительного числа устойчивых оборотов в современных учебных пособиях и их
актуальность в речевом развитии учащихся подтверждает
необходимость специальной работы по фразеологии в начальных классах.
Неразработанность
проблемы изучения и активизации устойчивых оборотов
в плане повышения культуры речи и языкового развития учащихся и острая
необходимость ее практического решения определяет актуальность темы данного
исследования.
Объектом
исследования является
процесс развития речи учащихся начальных классов на основе активизации
устойчивых оборотов русского языка.
Предмет
исследования -
педагогические условия активизации устойчивых
оборотов в речи младших школьников.
Цель
исследования -
теоретическое обоснование и экспериментальная проверка
системы педагогических условий включения устойчивых оборотов в речь
младших школьников и их дальнейшей активизации.
Цель исследования
определила рабочую гипотезу: уровень речевой культуры учащихся станет
выше, если организовать процесс обучения и активизации устойчивых оборотов,
предусматривающий соблюдение следующих условий:
· систематическое приобщение детей к пониманию, усвоению и употреблению
устойчивых оборотов;
· постепенное увеличение количества усваиваемых устойчивых оборотов в
каждый последующий год начального обучения с учетом их актуальности;
· комплексное использование приемов активизации на основе усвоения
учащимися единства связей данных единиц.
В соответствии с
целью и гипотезой исследования определен ряд научно-методических конкретных задач:
·установить
степень владения устойчивыми оборотами учащимися начальных классов, выявить
причины трудностей, возникающих в работе с данным языковым материалом;
· разработать
принципы отбора устойчивых оборотов с целью определения словаря
фразеологизмов, пословиц и поговорок для введения в активный словарный запас
учащихся;
· разработать и
апробировать экспериментальную модель обучения и активизации устойчивых
оборотов в речи младших школьников.
В соответствии с
характером поставленных задач использовались следующие методы научного
исследования:
а) теоретические
- анализ, синтез, индукция, дедукция, моделирование;
б) эмпирические
методы - наблюдение, эксперимент, анализ продуктов деятельности учащихся;
в) математические
- методы обработки информации, определение количественных и качественных
показателей эффективности применяемой методики.
Для определения
уровня владения учащимися устойчивыми оборотами был проведен констатирующий эксперимент в МБОУ «СОШ № 1 ст. Архонская». В эксперименте принимало участие 50 человек,
учащихся 3-их классов. К концу
обучения в начальной школе словарь школьников должен составлять также и определенный запас устойчивых оборотов.
Поэтому были поставлены следующие задачи эксперимента: определение
уровня лексической компетентности детей на материале
устойчивых оборотов; определение сформированности умения толковать фразеологизмы,
пословицы и поговорки; выделять концепт текста (пословиц и поговорок); выявление особенностей использования
фразеологизмов, пословиц и поговорок в речи
учащихся; изучение характера связей
между методами обучения и употреблением пословиц и поговорок,
фразеологизмов в речи.
Отбор фразеологических
единиц, пословиц и поговорок для констатирующего
эксперимента диктовался:
·
Методическим
подходом (отбор материала был ориентирован на цели
обучения).
·
Лингвистическим подходом (учитывались критерии сочетания фразеологизмов, пословиц и
поговорок, многозначности данных единиц, стилистической
нейтральности).
·
Эмпирическим
подходом (решающую роль играл накопленный личный
опыт учащихся).
Задания для эксперимента были объединены в блоки.
Блок первый включал несколько заданий по фразеологии.
Так, в первом задании учащимся нужно было объяснить значение данных фразеологических выражений {чуть свет,
пустить слезу, ни жив, ни мертв, кот наплакал, куры не
клюют, рукой подать, сложить голову, золотые руки, спустя рукава, изо всех
сил).
С раскрытием семантики
«изолированных выражений» многие учащиеся не справились. Это выразилось в
отсутствии варианта ответа в работах учащихся.
Так, вызвали особые затруднения фразеологизмы сложить голову, кот наплакал, ни жив, ни мертв, куры не клюют.
Во втором задании было предложено составить предложения с
данными фразеологизмами (каждый учащийся должен составить 10 предложений). Перед выполнением
задания оговаривалось, что по необходимости
учащиеся могут менять форму фразеологизма, не обязательно использовать
его в начальной форме. Однако, данное
задание вызвало большие трудности, что является следствием незнания семантики
«изолированных» фразеологизмов, незнания парадигматических (смысловых отношений устойчивых сочетаний друг с
другом) и синтагматических
(сочетаемость фразеологизмов с окружающими словами) связей устойчивых оборотов. Многие предложения,
составленные учащимися, небогаты по
содержанию, элементарны по форме. Например: Он ни жив, ни мертв.
Я встал чуть свет. Он сложил голову и др.
Во многих случаях
учащиеся употребляли фразеологизм как омонимичное ему свободное словосочетание.
Например: Я спустил рукава. Я подала руку соседу. Куры не клюют, не хотят
кушать. Это кот заплакал и др. Также были случаи, в которых учащиеся
попытались дать толкование фразеологизма, но через более развернутый вариант.
В обоих классах в среднем только 24,5% учащихся могут употреблять фразеологизмы в речи.
Большинство же учащихся затрудняются. Это
говорит о том, что если над семантикой фразеологизмов
еще ведется работа, то работа по использованию их в речи, активизация
устойчивых оборотов в речи проводится не на должном уровне.
Часто встречается нарушение порядка слов в предложениях с устойчивыми оборотами,
допускается вставка слов во фразеологические обороты:
До города рукой было подать. Я встал рано, чуть сверкнул свет.
Учащимися также
не учитывается стилистическая принадлежность фразеологизмов: Артист скажет
слово — и зрители подыхают со смеху.
Таким образом, ошибки учащихся начальных классов при
раскрытии семантики и употреблении фразеологических единиц очень разнообразны
Следующее задание требовало от учащихся определить в
предложениях фразеологический
оборот, исходя из того, что фразеологическая единица может быть эквивалентна
омонимичному свободному словосочетанию. Так, например, предлагались следующие предложения: Отец поставил, на ноги
упавшего ребенка. Много пришлось потрудиться
отцу, чтобы поставить всех детей на ноги.
Хутор стоит не
за горами, а за сосновым бором. Не за горами
праздник, нужно к нему готовиться.
Катя
расчертила лист бумаги вдоль и поперек. Туристы объездили
заповедник вдоль и поперек.
В двух словах
были допущены орфографические ошибки. Я изложу
свою просьбу в двух словах.
Данное задание не вызвало особых затруднений со стороны учащихся как ЭК,
так и КК. 54% учащихся
правильно определили предложения с фразеологической единицей, а 46% учащихся испытывали трудности: либо определяли
предложение со свободным словосочетанием, либо затруднялись в
определении правильного варианта, либо определяли предложения и с фразеологической
единицей, и со свободным словосочетанием.
Успешное выполнение данного задания обусловлено
тем, что прием сопоставления устойчивых оборотов с омонимичными им свободными словосочетаниями дает
учащимся возможность глубже осознать
значение фразеологических сращений, единств, сочетаний. При этом у учащихся формируется навык различения
устойчивых и свободных словосочетаний, становится более прозрачной семантика
фразеологизмов. Этот факт будет учтен в дальнейшей работе.
Выявление степени сформированности умения выделять общий смысл (концепт) пословиц и
поговорок, который скрыт за конкретно-образным планом, явилось целью второго блока заданий. Показателями сформированности умения будет выражение концепта
в форме суждения или его перенос на
концепт-синоним.
Так, учащимся
были предложены следующие пословицы и поговорки:
Не в
свои сани не садись. Что посеешь, то и пожнешь. Бьется как рыба об лед. Ни кола,
ни двора. Деньги - дело наживное. Век живи
— век учись. Коса — девичья краса.
В трех работах
учащиеся попытались ответить через пословицу-синоним, так, например, смысл пословицы Не в свои сани не садись объяснили пословицей
Не суй свой нос не в свои дела. Некоторые учащиеся попытались высказать
свое мнение по сути пословицы, не толкуя ее. Например, поговорку Деньги -
дело наживное учащиеся пояснили, что «деньги - это не главное», поговорку Век живи — век учись комментировали
как «узнаешь что-то новое», Коса - девичья краса - «девочка красивая, но
ленивая», Не в свои сани не садись
— «они чужие».
Результаты ЭК: 26% - выразили концепт в форме
суждения; 8 % - подобрали концепт-синоним;
34,4 % - сделали комментарии к пословицам и поговоркам; 33,7 % - затруднялись ответить или дали неверный ответ.
Результаты КК: 22,9% - выразили концепт в форме
суждения; 6,9% - подобрали концепт-синоним;
32,6% - сделали комментарии к пословицам
и поговоркам; 32,6 % - затруднялись
ответить или дали неверный ответ.
Процентные показатели свидетельствуют, что учащиеся все же остаются на низком уровне понимания
мини-текста, то есть пословиц и поговорок.
Экспериментальный материал подбирался так, чтобы разъединить сходство смысла-формы
(синтаксической конструкции) - лексики. Устойчивые выражения были объединены в несколько групп.
В каждую группу входили устойчивые выражения, похожие и различающиеся по
концепту, по
конструкции, по лексике, например, имеющие близкие концепты: Коли конь, да
не мой — волк его ешь. Свое добро в горсточку собирай, чужое добро сей, рассевай. Или: Заварил кашу, так не жалей масла. Взялся за
гуж, не говори, что не дюж.
В задачу учащихся
входило разделение устойчивых выражений в каждой группе на подгруппы по смыслу.
Анализ
результатов выполнения задания показал, что учащиеся, правильно сгруппировавшие устойчивые выражения, составили
незначительную часть от числа испытуемых.
Однако, если одна группа выражений не вызывала у учащихся затруднений,
то в работе с другими группами возникали трудности. У разных учащихся вызывали затруднения разные группы устойчивых оборотов. Большинство учащихся ориентировались в работе на лексико-грамматические
инварианты, так как они в выделенных
группах могут быть связаны по синтаксическому
и лексическому сходству, но не по концепту, который учащиеся не
осознавали.
Таким образом,
сравнительно небольшая часть учащихся владеет фразеологизмами, пословицами и
поговорками, уместно и умело использует их для
выражения мыслей. Но значительная часть учащихся обнаруживает незнание как семантики, так и структуры устойчивых
оборотов, неумение сочетать их с другими словами в предложении,
неуместность стилистического использования.
Результаты обучающего эксперимента
На этапе обучающего эксперимента, соответствующего оценочно-результативному этапу модели
обучения и активизации устойчивых оборотов
в речи младших школьников, были проведены контрольные срезы, выявляющие эффективность экспериментальной
методики.
Данное исследование было нацелено на установление
лексико-фразеологической
компетентности детей при использовании устойчивых оборотов в самостоятельной речи.
Опытный
эксперимент проводился в естественных условиях, т.е. без нарушения обычного
хода учебного процесса в 3 классах «В» и «Б» «СОШ № 1 ст. Архонская».
Первая
часть заданий была направлена на определение соотношения значений и точность
воспроизведения устойчивых единиц как целостных сочетаний слов с переносным
значением.
Наблюдения за выполнением заданий позволяют судить о том, что учащиеся экспериментального
класса хорошо справились с выполнением
данных заданий. Они легко подбирали нужные устойчивые обороты, правильно продолжали фразеологизмы. Причем
в случае необходимости было разрешено пользоваться словариками. Но в экспериментальном классе к помощи словаря
прибегали немногие.
А в контрольном классе, хотя и были сделаны соответствующие пояснения
по работе со словарями, учащиеся в основном не обращались к ним за помощью. Это объясняется
тем, что в данном классе учащиеся не имели опыта
работы по составлению и ведению словариков устойчивых оборотов.
Результаты
на определение соотношения значений и точность воспроизведения устойчивых единиц как целостных
сочетаний слов с переносным значением. Таблица 1.
Группа
|
количество учащихся
|
Раскрыли содержание
|
Частично раскрыли содержание
|
Не справились с
заданием
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
ЭК
|
25
|
60
|
15
|
24
|
6
|
16
|
4
|
КК
|
25
|
40
|
10
|
28
|
7
|
32
|
8
|
Вторая часть заданий заключалась в
составлении рассказа по предложенному фразеологизму как заголовку. К этому заданию прилагалась иллюстрация, которая напоминала
учащимся значение фразеологизма, выступающих
как заголовки сочинения. В данном случае учащимся не предъявлялись опорные
слова и выражения к картинке.
Результаты составления
рассказа по фразеологизму.
Таблица 2.
Группа
|
количество учащихся
|
Раскрыли содержание
|
Частично раскрыли содержание
|
Употребили устойчивый оборот
в содержании
|
Не справились с
заданием
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
ЭК
|
25
|
64
|
16
|
24
|
6
|
12
|
3
|
-
|
-
|
КК
|
25
|
40
|
10
|
24
|
6
|
8
|
2
|
28
|
7
|
Результаты составления
рассказа по пословице. Таблица
3.
Группа
|
количество учащихся
|
Раскрыли содержание
|
Частично раскрыли содержание
|
Употребили устойчивый оборот в содержании
|
Не справились с
заданием
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
ЭК
|
25
|
72
|
18
|
16
|
4
|
12
|
3
|
-
|
-
|
КК
|
25
|
48
|
12
|
20
|
5
|
8
|
2
|
24
|
6
|
Работы учащихся носили разный характер. Сочинения детей ЭК отличались богатым
использованием лексических средств, логичностью изложения мыслей. Некоторые работы содержали фразеологические и паремиологические выражения, например, бить
баклуши, задирать нос, сбиться
с ног, набрать в рот воды, кончил дело — гуляй смело, труд кормит, а лень портит, не верь ушам, верь очам и др. Детей, не справившихся с этим заданием, не оказалось.
В КК низкий процент успешности выполнения задания. Учащиеся показали бедность
лексического запаса, неумение логично, точно выразить свои мысли. Некоторые учащиеся ограничились описанием самой картинки,
но не раскрытием значения фразеологизма и пословицы.
В завершающей части контрольного исследования
экспериментальная работа строилась следующим образом. На одном из уроков учащимся было предложено самостоятельно прочесть сказку
«Морозко». На следующий день проводился пересказ сказки, и наряду с
запланированными вопросами по ее содержанию
давались задания лексико-фразеологического характера: объяснить то или иное образное выражение.
Результаты
пересказа сказки «Морозко». Таблица 4.
Фразеологизм
|
Количество учащихся
|
Употребили правильно
|
Заменили лексическим синонимом
|
Ошиблись в употреблении
|
Не употребили
|
|
чел.
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
%
|
чел.
|
Гладить по головке
|
ЭК
|
25
|
60
|
15
|
32
|
8
|
8
|
2
|
-
|
-
|
КК
|
25
|
48
|
12
|
20
|
5
|
24
|
6
|
8
|
2
|
Сживать со света
|
ЭК
|
25
|
60
|
15
|
28
|
7
|
12
|
3
|
-
|
-
|
КК
|
25
|
40
|
10
|
24
|
6
|
20
|
5
|
16
|
4
|
Переводить
дух
|
ЭК
|
25
|
68
|
17
|
24
|
6
|
8
|
2
|
-
|
-
|
КК
|
25
|
52
|
13
|
20
|
5
|
20
|
5
|
8
|
2
|
Руки врозь
|
ЭК
|
25
|
64
|
16
|
28
|
7
|
8
|
2
|
-
|
-
|
КК
|
25
|
48
|
12
|
20
|
5
|
24
|
6
|
8
|
2
|
Чуть свет
|
ЭК
|
25
|
72
|
18
|
20
|
5
|
4
|
1
|
4
|
1
|
КК
|
25
|
48
|
12
|
16
|
4
|
24
|
6
|
12
|
3
|
В
результате выполнения данного задания выяснилось следующее. В ЭК учащиеся объясняли фразеологизмы преимущественно
путем подбора лексического синонима, а в КК пытались использовать
развернутое объяснение, причем число не справившихся с этим заданием в КК
больше, чем в ЭК.
Анализ
результатов опроса учащихся показывает, что дети в основном правильно понимают встречающиеся в текстах
устойчивые обороты, хотя нередко догадываются об их значении из
контекста, могут подобрать к ним лексические синонимы, объяснить их значение
путем развернутого описания. Значительно
большее число учащихся ЭК не только выделили фразеологизмы, но и
употребили их в своем пересказе, что и являлось целью проверки.
Таким образом,
проведенное исследование показало, что под влиянием целенаправленной образовательной работы у учащихся произошли положительные изменения в усвоении семантики
устойчивых выражений, произошло
осознание пластичности, подвижности языка. Разработанная система упражнений
и активизация устойчивых оборотов в речи младших школьников способствовала обогащению лексико-фразеологического
состава речи, а также умственному, эмоциональному развитию.
В работе мы основываемся на том, что внимание со стороны учителей начальной школы к устойчивым
оборотам недостаточное, использование этих единиц
в учебно-речевой деятельности учащихся не способствует полноценному языковому развитию.
Исследование
подтверждает, что уровень речевой деятельности в целом становится выше, если
организовать процесс обучения и активизации устойчивых оборотов в речи младших
школьников.
Коммуникативный
подход к отбору устойчивых оборотов для усвоения их учащимися и последующей
активизации позволяет учитывать реальные потребности общения, а тем самым
опираться на коммуникацию и сочетаемость,
стилистическую неограниченность, образность фразеологизмов.
Выяснение
сущности устойчивых оборотов, их сходства и отличительных особенностей позволило определить
психолого-педагогические основы, необходимые
для того, чтобы обеспечить восприятие данной языковой единицы учащимися,
сформировать способность к осознанию смысла и структурной роли устойчивых
оборотов в речи. При этом уделяется внимание
формированию как языковых, так и речевых умений. Для первых необходима система действий, направленная на усвоение
структурно-семантических свойств языковых единиц, а для вторых - осмысление
и применение в речевой практике сведений о функциональных свойствах указанных
единиц, их роли в тексте.
Обучение устойчивым оборотам, активизации их в речи способствует изучению языка с
овладением речевым поведением и культурой народа, вырабатывает у учащихся гибкость в выборе оптимальных языковых средств, совершенствует, развивает
языковые способности, повышает уровень
речевой самостоятельности. Этому способствуют
речевые упражнения и задачи, при конструировании которых следует учитывать потребности и интересы
учащихся, их жизненный опыт, склонности, индивидуальные особенности. Их учет
активизирует внутреннюю мотивацию
школьников, делая обучение учащихся осознанным, в результате чего они начинают понимать, что постоянное
внимание к данным единицам способствует
реализации основной функции языка - функции общения.
В результате
проведенного исследования оказалось возможным:
-теоретически обосновать необходимость и
возможность совершенствования работы
по фразеологии;
-проанализировать
действующие программы и учебники по русскому языку для начальной школы,
-определить их возможности в реализации
коммуникативного подхода к изучению
устойчивых оборотов;
-обосновать
систематическое и динамическое формирование знаний и умений в области фразеологии;
-определить
методы, приемы и средства обучения, обеспечивающие усвоение фразеологизмов; разработать систему упражнений, направленную на усвоение учащимися системы
связей устойчивых оборотов и способствующую активизации их в речи.
Проведенная работа позволяет сделать вывод о том, что в младшем школьном возрасте имеются все
основания для организации процесса обучения устойчивым оборотам и активизации
этих единиц в речи младших школьников.
Литература
1.
Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе
современного русского языка. - Волгоград,
1999. – 350 с.
2.
Архангельский В.Л.
Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы
теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. - Ростов-н/Д: Изд-воРГУ, 1964.-316 с.
3.
Быстрова Е.А. Теоретические основы обучения
русской фразеологии в национальной школе. - М.: Педагогика, 2001. - 136 с.
4.
Виноградов В.В. Об
основных типах фразеологических единиц (1947г.) // В.В.
Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977.-С. 140-161.
5.
Донская Т.К. Принципы
развивающего обучения русскому языку: Учебное пособие к
спецкурсу / Мин-во просвещения РСФСР, Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. - Л., 1985. - 82 с.
6.
Иванов, С. В., Евдокимова, А. О.,
Кузнецова, М. И., Петленко, Л. В., Романова, В. Ю. Русский язык: 3 класс:
Учебник для учащихся общеобразовательных учреждений: в 2 ч. Ч. 1, 2 – 2-е изд.,
испр. и доп. – М.: Вентана-Граф, 2009. – 160 с.
7.
Каноныкин Н.П., Щербакова Н.А.
Методика преподавания русского языка в
начальной школе. - М., 1981. – 229 с.
8.
Львов М.Р. Методика развития речи младших
школьников: Пособие для учителя. - 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1985.
- 176 с.
9.
Микулинская М.Я.
Развитие лингвистического мышления учащихся: Эксперим.
психол. исслед. обучения пониманию предложений при чтении - М.: Педагогика, 1989. - 142 с.
10.
Пишем грамотно: 3 класс: Рабочие тетради №
1, 2 для учащихся общеобразовательных учреждений. – 2-е изд., испр. – М.:
Вентана-Граф, 2009. - 48 с.
11.
Рамзаева Т.Г. Русский язык: Учеб. для 3
кл. четырехлет. нач. шк. - 3-е изд. - М.:
Дрофа, 1998. - 256 с.
12.
Толстой Л.Н. Полное
собрание сочинений / Лев Толстой. - Репринт. Воспроизведение
изд. 1928-1958 гг. - М.: Изд. центр «Терра», 1992.
13.
Чернышева И.И. Актуальные проблемы
фразеологии // Вопросы языкознания. - 1977.
- № 5. - С. 34-42.
14.
Шанский Н.М. Фразеология современного
русского языка: Учеб. Пособие для вузов по
спец. «Русский язык и литература». - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая
школа, 1985. - 160 с.
15.
Щерба Л.В. Избранные работы по русскому
языку / АН СССР, Отд-ние лит и яз. -М.:
Учпедгиз, 1957. - 188 с.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.