Муниципальное
бюджетное общеобразовательное учреждение
основная
школа № 19
Американский вариант английского языка
Исследовательская
работа
Работу выполнили:
Семёнычева Анастасия Дмитриевна,
Щурова Юлия Андреевна,
учащиеся 8 класса
Научный руководитель:
Зыкова Оксана Ивановна,
учитель
английского языка
МБОУ ОШ № 19
Бор
2017
Содержание
Введение. Актуальность,
цели и задачи работы 2
История формирования
Американского Английского 3
Различия в лексике
6
Заключение
8
Список используемой
литературы 9
Приложения
10
Введение
На протяжении многих лет Американский
Английский являлся объектом лингвистических, культурных и социологических
исследований. Некоторые лингвисты рассматривают его как независимый язык со
своими особенностями в лексике, произношении, написании, грамматике и
интонации.
Тем не менее, люди из Великобритании и США
отлично понимают друг друга.
Цель работы:
выяснить, является ли
американский английский язык
только частью британского английского языка, или он
является независимым языком.
Задачи
работы:
1)
Показать
особенности американского английского языка в качестве разновидности
английского языка.
2)
Рассмотреть
историю формирования американского английского языка.
3)
Привести конкретные примеры, отличающие американский
английский от британского английского языка.
Методы исследования:
анализ материала по проблеме исследования; сравнительный анализ.
Объектом исследования
является лексика английского языка, а предметом - различия в
лексическом составе американского и британского вариантов языка.
Актуальность нашей работы
заключается в том, что Американский Английский становится ведущим языком в
мире. Это язык компьютерных технологий, бизнеса, науки и техники. Он получает
все большее распространение, так как имеет простую грамматику, лексику и
фонетику. Тема языка никогда не исчерпает своей актуальности, так как язык
меняется вместе с людьми.
История формирования
Американского Английского
Работа была начата с обзора данной
проблемы в сети Интернет. Изучив статьи и заметки по вопросу, мы пришли к
выводу, что выбранная нами тема достаточно обширна и в своём первом
исследовании мы решили проанализировать вопрос лексических различий британского
и американского вариантов английского языка.
Следующим этапом нашего исследования был
обзор и изучение литературы. Вопрос появления американского варианта
английского языка достаточно интересно рассмотрен в книге Г. В. Нестерчук, В.
М. Ивановой «США и американцы». Книга содержит тексты страноведческой и
культуроведческой тематики, знакомит с традициями и обычаями
американцев. Изучив данный источник, мы пришли к выводу, что самый
популярный и общепринятый язык в мире - английский. Он является основным языком
мирового общения, языком туристов, интернета и международной торговли. В
большинстве стран его принято считать вторым языком после национального.
Сегодня все больше и больше людей хотят
изучать Американский Английский. Он более живой, гибкий и поддающийся
изменениям. Следовательно, есть больше причин использовать его во время
путешествий и деловых переговоров. Яркая американская поп-культура — еще одна
причина, по которой многие люди предпочитают Американский вариант.
В издании М.С. Евдокимов, Г.М. Шлеев
Краткий справочник Американо-Британских соответствий Флинта описаны основные
различия между британским и американским английским в области правописания,
произношения, грамматики и лексики, а также некоторые различия в чтении чисел и
оформлении писем. При рассмотрении лексических особенностей в ряде случаев даны
комментарии на английском языке, что позволяет более точно и полно описать
специфику употребления лексических единиц в том или ином территориальном
варианте английского языка, а также помогает избежать ошибок и или
недоразумений при общении представителей разных языковых культур.
Американский английский – самый
распространенный языковой вариант английского языка, принятый национальным
стандартом на территории
США. В самих США американский английский является родным для 80% населения
страны и имеет свои особенности в области фонетики, орфографии, грамматики и
лексики. Однако также как и английский, он не закреплен в федеральной
конституции как официальный язык США, хотя фактически им является. В последнее
время усилилось движение за придание ему государственного статуса. История
формирования американского варианта английского языка связана с историей
развития США. Английский язык был привнесен в Северную Америку британскими (преимущественно
английскими) колонистами в XVII-XVIII веках, после чего под влиянием разных
внешних и внутренних факторов язык приобрел ряд своеобразных черт на всех
языковых уровнях. Среди первых британских переселенцев были крестьяне и
представители мелкой и средней буржуазии. Также известно, что кроме них в
Америку прибыло множество переселенцев, говорящих на испанском, французском,
немецком, голландском, норвежском, шведском и даже на русском. В Америку люди
уезжали по разным причинам: кто-то надеялся быстро разбогатеть, кто-то
скрывался от преследований карающей руки закона, кто-то хотел обрести
политическую свободу, а кто-то хотел избавиться от религиозных преследований и
обрести свободу вероисповедания. Считалось, что Америка является страной, где
возможностей больше,
чем где-либо. В Америке все эти люди оказались в непростой ситуации – им нужно
было осваивать земли, строить дома, налаживать производство и привыкать к новым
природным и социально-экономическим условиям. Им был просто необходим общий
язык – обустроить новые земли в одиночку невозможно, нужно было объединяться,
общаться и совместными силами преодолевать препятствия, которые ставила перед
ними жизнь. Именно поэтому связующим звеном между переселенцами и основным
языком общения в зарождающейся огромной стране стал английский язык. Английский
язык в те времена не был однородным даже в пределах Англии: в речи
аристократов, крестьян и буржуазии можно было заметить большие отличия. В
Америку попал не рафинированный аристократический вариант английского, а язык
крестьянства и буржуазии.
На начальном этапе американский английский
язык мало чем отличался от британского. Английские колонисты прибывали из
разных областей Великобритании, и язык групп людей из разных регионов отличался
как по произношению отдельных слов, так и употреблению лексических оборотов. Не
было единообразия и в письменном языке. Перед переселенцами стояли другие
проблемы, чем перед жителями Англии, их окружала другая флора и фауна,
по-другому развивалась история, другие вещи становились приоритетными, в людях
ценились другие качества. Язык просто не мог не впитать в себя жизненные реалии
американцев – и он быстро менялся. Шли годы, проходили столетия, и приезжающие
позже эмигранты вносили свои изменения в лексику, фонетику и грамматику языка –
на протяжении XVIII-XX столетий их родной язык изменялся. Свой вклад в
формирование языка внесли и другие языковые группы людей, приехавших жить и
работать в Америку из стран Европы. Среди них можно выделить испанцев и
итальянцев, скандинавов и немцев, французов и русских. Но влияние языков этих
групп на формирование американского английского не было слишком сильным, и оно
отразилось только в лексике языка. Как не трудно догадаться, миграция народов
стала главной причиной формирования и широкого распространения американского
английского языка, приведшей к тому, что американский английский стал языком
крупнейшего межнационального общения. На нем общаются 80% людей в мире. И,
несмотря на то, что возникает много споров на счет того, какой же все-таки язык
«правильный»: британский или американский, оба они, безусловно, имеют право на
существование. После окончания Второй мировой войны, именно значительный
территориальный и количественный охват американского английского языка,
подкрепленный значительными экономическими ресурсами США, помог английскому
языку получить широкое мировое значение и влияние на другие языковые системы.
Сегодня американский английский – самый распространенный язык на земном шаре.
Он является основным языком общения в Северной и Южной Америке, в странах
Центральной Америки и в Канаде. Поскольку американский английский является лишь
вариантом английского языка, он, в основном, сохраняет звуковую базу
английского языка, имея при этом некоторые особенности. В американском варианте
английского языка есть лексические и орфографические особенности, что, впрочем,
не мешает англичанам и американцам отлично понимать друг друга. Между
американским и британским английским значительно больше сходств, чем различий –
ведь речь идет об одном и том же языке.
Лексические различия между американским и британским
разновидностями английского языка
связаны
с тем, что американцы сильно разнились с жизнью англичан. Лeксичeскиe различия
относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка,
которые обозначают сугубо амeриканскиe или сугубо британские реалии в
социальной, экономической, политической, тeхничeской и художeствeнной сферах.
Американский английский создал тысячи слов и фраз, которые вошли как в
общe-английский (hitсhhiкe, landslide) так и в мировой лексикон (окeй,
тинeйджeр).
В американском английском можно выделить
три типа лeксичeских единиц:
1)
основной словарный запас (слова,
совпадающие по значению со словами британского) (приложение 1);
2) общие понятия, выраженные разными
словами (приложение 2);
3) слова и выражения, выражающие реалии,
которые не имеют соответствующих аналогов в другом варианте (приложение 3).
Распространение Американского Английского
в Британском варианте английского языка.
Увеличение влияния СМИ спровоцировало
постоянное проникновение американизмов в британский английский. Множество
американских английских слов становятся достаточно обычными сегодня в
британском английском, например, movie (Бр. = film), apartment (Бр. = flat),
semester (Бр. = term).
Многие британцы жалуются по поводу
американизмов, внедряющихся в английский язык, но они не осознают как много
слов, которые они используют, пришли из Американского Английского. Существует
мнение, что это из-за США и того факта, что английский сегодня — один из самых
распространенных языков в мире.
Заключение
Таким образом, мы видим, что американская
речь очень быстрая и не всегда простая для понимания, а Американский Английский
очень живой и гибкий язык. Поэтому необходимо постоянно следить за его
развитием.
Несмотря на то, что Американский
Английский не существенно отличается от Британского Английского, для успешной
коммуникации нужно обязательно помнить о различиях в лексике, орфографии,
произношении, интонации, ударении и грамматике.
Жители как США, так и Великобритании, да и
ряда других стран, так как существует множество территориальных вариантов английского
языка, с легкостью понимают друг друга. Разница состоит лишь в том, что
Американский язык рассчитан на общение между людьми, а это позволяет намного
упростить и ускорить речь с позиции ее понимания и темпа.
Более того, как уже было сказано выше,
сегодня США являются развитой страной. Американский Английский становится
ведущим языком в мире. Он получает все большее распространение, так как имеет
простую грамматику, лексику и фонетику. Следовательно, Американский Английский
является независимым языком.
В дальнейшем наша работа будет продолжена
и развита, так как помимо различий, представленных в нашей работе, существуют
другие расхождения, связанные с использованием языковых разделов в Американском
и Британском языках, а именно в семантике, морфологии, синтаксисе и стилистике.
Библиография
и ссылки на интернет
1. Бондарчук Г.Г., Бурая
Е.А. Основные различия между британским и американским английским. -М., 2008.
2. М.С. Евдокимов, Г.М.
Шлеев Краткий справочник Американо-Британских соответствий Флинта 2001г
3. Нестерчук Г.В.,
Иванова В.М. США и американцы. -М., 2004.
4. skyeng.ru/articles/chem-otlichayutsya-amerikanskij-i-britanskij-anglijskij
Приложение 1
Американский вариант
|
Русский пeрeвод
|
Британский вариант
|
friend
|
друг
|
friend
|
empty
|
пустой
|
empty
|
promote
|
продвигать
|
Promote
|
church
|
церковь
|
Church
|
introduce
|
Представлять, знакомить
|
Introduce
|
thank
|
спасибо
|
thank
|
Приложение 2
Американский вариант
|
Русский пeрeвод
|
Британский вариант
|
Can
|
Консервная банка
|
Tin
|
Candy
|
Конфеты
|
Sweets
|
Stоre
|
Кондитерский магазин
|
Sweets shор
|
apartment
|
квартира
|
flat
|
cab
|
такси
|
taxi
|
corporation
|
компания
|
company
|
attorney
|
юрист
|
lawyer
|
mail
|
почта
|
Post
|
highway
|
шоссе
|
Motorway
|
gas
|
бензин
|
Petrol
|
elevator
|
лифт
|
Lift
|
downtown
|
Центр города
|
City centre
|
drugstore
|
аптека
|
Chemist`s
|
fall
|
осень
|
Autumn
|
baggage
|
багаж
|
Luggage
|
intersection
|
перекресток
|
Cross-road
|
grade
|
отметка
|
mark
|
line
|
очередь
|
queue
|
fix
|
ремонтировать
|
repair
|
Last name
|
фамилия
|
surname
|
movies
|
кинотеатр
|
cinema
|
pants
|
брюки
|
trousers
|
schedule
|
расписание
|
timetable
|
soccer
|
футбол
|
football
|
truck
|
грузовик
|
lorry
|
president
|
председатель
|
chairman
|
blue
|
грустный
|
sad
|
Приложение 3
Американский вариант
|
Русский перeвод
|
Британский вариант
|
to wоrк at a seсоnd job
|
дополнительно работать по
ночам
|
tо mооnlight
|
lay of the land
|
положение дел, обстановка,
рельеф земли
|
lie of the land
|
to put your two cents (or two cents' worth) in
|
вставить свои пять копеек
|
put (or stick) your oar in
but it won’t make a ha’porth of difference;
to put your two penn’orth (or tuppence worth) in
|
throw a (monkey) wrench (into a situation)
|
вставлять палки в колёса
|
put a spanner in the works
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.