Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Научные работы / Исследовательская работа "Фразеологизмы и их роль в сказке П.П.Ершова "Конек-горбунок" + презентация

Исследовательская работа "Фразеологизмы и их роль в сказке П.П.Ершова "Конек-горбунок" + презентация



Осталось всего 4 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Русский язык и литература

Название документа Фразеологизмы.ppt

Фразеологизмы и их роль в сказке П.П.Ершова «Конёк-горбунок» Автор : Калиновс...
Язык сказки Сказка П. Ершова «Конёк – Горбунок» - явление уникальное. При каж...
Родоначальник русской литературной сказки А.С. Пушкин «Теперь этот род заняти...
Гипотеза Мы предполагаем, если объяснить скрытый смысл фразеологизмов, то мож...
Цель работы: выявление фразеологизмов в сказке П.П.Ершова «Конек-горбунок» и...
Практическая значимость исследования: необходимо создать единый лингвистическ...
Сказка «Конек-горбунок» Объект исследования: языковые особенности сказки П.П....
Провели опыт Но, постой, Я шутить, ведь, не умею, Разом сяду те на шею… И Дан...
Обнаружили много словесных загадок Выявлен - 51 фразеологизм; из них 46 относ...
Выводы: Изучили сведения о фразеологизмах и их функциях в русском языке. В хо...
1 из 11

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Фразеологизмы и их роль в сказке П.П.Ершова «Конёк-горбунок» Автор : Калиновс
Описание слайда:

Фразеологизмы и их роль в сказке П.П.Ершова «Конёк-горбунок» Автор : Калиновский Антон Николаевич, учащийся 8 класса  Научный руководитель: Короткова Т.В., учитель русского языка и литературы  

№ слайда 2
Описание слайда:

№ слайда 3 Язык сказки Сказка П. Ершова «Конёк – Горбунок» - явление уникальное. При каж
Описание слайда:

Язык сказки Сказка П. Ершова «Конёк – Горбунок» - явление уникальное. При кажущейся простоте текста, лёгкости его восприятия – в ней россыпи языковых жемчужин, оценить достоинство можно лишь при внимательном чтении. Л.В.Шапошникова

№ слайда 4 Родоначальник русской литературной сказки А.С. Пушкин «Теперь этот род заняти
Описание слайда:

Родоначальник русской литературной сказки А.С. Пушкин «Теперь этот род занятий мне можно и оставить».

№ слайда 5 Гипотеза Мы предполагаем, если объяснить скрытый смысл фразеологизмов, то мож
Описание слайда:

Гипотеза Мы предполагаем, если объяснить скрытый смысл фразеологизмов, то можно лучше понять, с какой целью автор их использует в произведении, а значит, сможем обосновать роль фразеологизмов в данном тексте.

№ слайда 6 Цель работы: выявление фразеологизмов в сказке П.П.Ершова «Конек-горбунок» и
Описание слайда:

Цель работы: выявление фразеологизмов в сказке П.П.Ершова «Конек-горбунок» и определение их роли. Задачи: изучить теоретические сведения о фразеологизмах и их функциях в русском языке; проанализировать сказку П.П.Ершова и выявить случаи использования фразеологизмов; определить роль фразеологизмов в сказке П.Ершова «Конек-горбунок»; обобщить проведенную работу, сделать выводы; создать словарь фразеологизмов, использованных в сказке.

№ слайда 7 Практическая значимость исследования: необходимо создать единый лингвистическ
Описание слайда:

Практическая значимость исследования: необходимо создать единый лингвистический комментарий фразеологизмов, рассчитанный на детей и на их помощников – взрослых.

№ слайда 8 Сказка «Конек-горбунок» Объект исследования: языковые особенности сказки П.П.
Описание слайда:

Сказка «Конек-горбунок» Объект исследования: языковые особенности сказки П.П.Ершова «Конек-горбунок» Предмет исследования: фразеологизмы в сказке «Конек-горбунок»

№ слайда 9 Провели опыт Но, постой, Я шутить, ведь, не умею, Разом сяду те на шею… И Дан
Описание слайда:

Провели опыт Но, постой, Я шутить, ведь, не умею, Разом сяду те на шею… И Данило и Гаврило, Что в ногах их мочи было, По крапиве прямиком Так и дуют босиком… «Говори ты! Как не так!»- Про себя ворчит дурак… Исследовали текст с точки зрения употребления в нем фразеологизмов

№ слайда 10 Обнаружили много словесных загадок Выявлен - 51 фразеологизм; из них 46 относ
Описание слайда:

Обнаружили много словесных загадок Выявлен - 51 фразеологизм; из них 46 относятся к разговорной речи и 5 - просторечные И так и сяк Словно в масле сыр кататься Животы лишь надорвали Так и этак С головы до самых ног Был таков Головушку повесил Что за шайтан! Не ударил в грязь лицом Хлеб-соль водит Штуку выкинул С повинной головою До животиков промерз Ни жив ни мёртв Головы уж не снесёшь Повесил головушку Усом не ведет Как убитый Как не так Искусал себе все руки Ни с места Мря со смеху Что за бес Со всех ног Не промах Волочу насилу ноги Пулю умею слить лишь бы шёл Мамай Что мочи было Сяду те на шею дурня уходить Откуда подъезжает Кто во что из них горазд Что есть мочушки ревёт Не проведёшь Починивши оба глаза Изо всех сил До костей меня пробрал Уж дудки Всем ушам на удивленье След простыл Зубы начали плясать Чуть-чуть не окривели Да и только Глаз не сводит Ведет речь Даром не возьму Страх жениться захотелось Что за душою Поминай его, как звали

№ слайда 11 Выводы: Изучили сведения о фразеологизмах и их функциях в русском языке. В хо
Описание слайда:

Выводы: Изучили сведения о фразеологизмах и их функциях в русском языке. В ходе работы исследованы более пятидесяти фразеологизмов, употребленных в сказке. Определили роль фразеологизмов в сказке П.П.Ершова «Конек-горбунок», которые выступают как средство оценки, экспрессивности, характеристики, художественной выразительности. Нам их знание помогает глубже понять художественный текст. Составили словарь фразеологизмов.

Название документа научная статья.doc

Поделитесь материалом с коллегами:

16




Оглавление


1. Введение: 2

1.1. Актуальность темы;

1.2. Цель работы;

1.3. Задачи исследования;

1.4. Практическая значимость работы;

1.5. Методы исследования.

2. Анализ и обзор информации по исследуемому вопросу: 2

2.1. Общие сведения о фразеологии;

2.2. Особенности фразеологизмов;

2.3. Приёмы создания образности фразеологизмов.

3.Основная часть 4

3.1. Фразеологизмы и их роль в сказке П.П. Ершова «Конёк - горбунок»

4. Заключение 7

5. Список использованной литературы 8

6. Приложение













Введение.

Сказка П. Ершова «Конёк – Горбунок»

- явление уникальное.

При кажущейся простоте текста,

лёгкости его восприятия –

в ней россыпи языковых жемчужин,

оценить достоинство можно лишь

при внимательном чтении.

Л.В.Шапошникова

Однажды профессор словесности Петербургского университета Пётр Александрович Плетнёв, войдя в аудиторию студентов, вместо лекции стал читать сказку:

За горами, за лесами,

За широкими морями,

Против неба – на земле

Жил старик в одном селе.

У старинушки три сына:

Старший умный был детина,

Средний сын и так и сяк,

Младший вовсе был дурак.

Братья сеяли пшеницу

Да возили в град – столицу:

Знать столица та была

Недалече от села. [4,33]

Дочитав произведение до конца, Плетнёв сообщил, как сенсацию, что автор сказки – студент и сидит здесь в аудитории. « Это Пётр Ершов».

Произошло это в начале 1834 года. Ершову было тогда 19 лет. «Теперь этот род занятий мне можно и оставить», - такую высокую оценку произведению дал родоначальник русской литературной сказки А.С. Пушкин. [6, 56]

Язык сказки Ершова « Конёк – горбунок» - это язык пушкинской эпохи. Пётр Ершов продолжил пушкинские традиции простоты стиха и близости её к русскому фольклору. И вот уже более 180 лет скачет по свету « Конёк – Горбунок», не зная границ и языковых барьеров.

Эпиграфом к своей работе я взял слова преподавателя, исследователя языка Ершова, кандидата филологических наук, доцента кафедры русского языка ИГПИ им П.П.Ершова, Л.В.Шапошниковой. Её строки подчеркивают художественное богатство, своеобразие языка сказки «Конька – Горбунка», которое всегда привлекали и привлекают внимание исследователей творчества П.П. Ершова. Лингвистических работ, посвященных изучению языка сказки «Конек-горбунок» не так много. Исследователи в основном толкуют лексическое значение историзмов и архаизмов, в отдельных случаях – диалектизмов. Мы хотим отметить, что самобытность и оригинальность языка П.П.Ершова проявляется в употреблении фразеологизмов, которыми буквально усыпана сказка «Конек-горбунок».

Формулировка гипотезы.

Мы предполагаем, если объяснить скрытый смысл фразеологизмов, то можно лучше понять, с какой целью автор их использует в произведении, а значит, сможем обосновать роль фразеологизмов в данном тексте.

Цель исследовательской работы: выявление фразеологических единиц в сказке П.П. Ершова и определение их роли.

Задачи:

  1. изучить теоретические сведения о фразеологизмах и их функциях в русском языке;

  2. проанализировать сказку П.П.Ершова и выявить случаи использования фразеологизмов;

  3. определить роль фразеологизмов в сказке П.Ершова «Конек-горбунок»;

  4. обобщить проведенную работу, сделать выводы;

5) создать словарь фразеологизмов, использованных в сказке.

Практическая значимость заключается в необходимости создания единого лингвистического комментария, рассчитанного на детей и на их помощников – взрослых.

Объект исследования: языковые особенности сказки П.П.Ершова «Конек-горбунок»

Предмет исследования: фразеологизмы в сказке «Конек-горбунок».

Методы исследования:

1. метод сплошной выборки;

2. метод контекстуального анализа;

3. метод статистической обработки.

Основная часть.

Теоретическая.

  Глава 1. Фразеологизм значимая единица языка.
        Наряду со словосочетаниями, которые возникают в речи по сложившимся в языке грамматическим правилам сочетаемости и состоят из слов, диктуемых логикой мысли, существуют словосочетания, которые являются целостными единицами обозначения чего-либо и не создаются, а воспроизводятся в речи целиком. Так, например, недостаточно сильному молодому человеку нередко говорят:
мало каши ел!; об очень вкусной еде скажут: пальчики оближешь!; о сильном страхе, испытываемом кем-либо,
-
поджилки трясутся и т.д. такие целостные воспроизводимые сочетания слов относятся к фразеологии, а сами сочетания называют фразеологизмами (фразеологическими единицами, фразеологическими оборотами и т.д.).
        Фразеология (от греч. phrasis выражение, logos учение) раздел лингвистики, в котором изучаются семантические,  морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.
[1, 98]
        Фразеология  -  это  величайшая  сокровищница  и непреходящая ценность любого языка. В ней, как и в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Фразеология отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа, она  самым  непосредственным образом  связана  с  культурой  речепроизводства.  Кроме того, фразеология неистощимый источник познания языка как развивающейся и изменяющейся системы. В ней заключены и современные языковые образования, и реликты древнейших эпох слова, формы, конструкции. Поэтому для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка.
Среди лингвистов нет единого мнения относительно объема понятия «фразеологизм», а, в сущности, и о том, что именно считать фразеологией. Такое положение существует в лингвистике несмотря на то, что фразеологией русского языка ученые занимаются давно, что написано много работ, в том числе и специальных, в которых решаются те или иные вопросы фразеологии русского языка. Одни полагают, что фразеологизм грамматически не должен быть больше, чем словосочетание (традиционная точка зрения, идущая от В.В Виноградова), другие таких ограничений не ставят (Н.М. Шанский «Лексикология современного русского языка» М, 1972). Некоторые связывают понятие «фразеологизм» лишь с переосмысленным сочетанием слов (таково, например, убеждение редактора и одного из составителей «Фразеологического словаря русского языка» А.И.Молоткова.).[1,112]
Между тем, анализ фразеологизма русского языка со стороны значения, формы и употребления позволяет утверждать, что ни один из этих признаков, не сам по себе, ни в совокупности с другими   не   является   категориальным, определяющим, различительным, дифференциальным признаком фразеологизма. Фразеологизм  имеет  свои,   только   ему  присущи категориальные признаки, которые в совокупности позволяют, с одной стороны выделить его в самостоятельную единицу языка, с другой - отграничить от других единиц языка. Такими признаками фразеологизма являются:

1.        Лексическое значение.
2.        Компонентный состав.
3.        Наличие грамматических категорий.
Лексическое значение фразеологизма и его грамматические категории составляют содержание фразеологизма, а компонентный состав составляет его форму.
[7, 8 ]

Фразеологизмы русского языка могут различаться своей грамматической структурой. По грамматической структуре их можно разделить на два основных разряда. Первый разряд составляют фразеологизмы, имеющие грамматическую структуру предложения, например: бабушка надвое сказала. Второй разряд – это фразеологизмы со структурой словосочетания: сесть в калошу. К фразеологизмам со структурой словосочетания примыкают такие фразеологизмы, которые содержат слова, связанные сочинительной связью: ни рыба ни мясо. Фразеологизмы со структурой предложения менее многочисленны в русском языке.

Фразеологизмы со структурой словосочетания различаются по тому, какие части речи они в себя включают и какое слово в них является грамматически главным. По грамматически главному слову различаются два типа фразеологизмов: именные и глагольные. У именных фразеологизмов грамматически господствующим главным словом бывает чаще всего имя существительное. Однако есть фразеологизмы, грамматически главным словом которых выступает имя прилагательное: легкий на подъем. Глагольные фразеологизмы включают в свой состав глагол как грамматически главное слово плюс имя существительное или наречие, например: ходить козырем, заваривать кашу, видеть насквозь.[ 5, 7 ]

Фразеологизмы придают нашей речи яркость и выразительность, а мысль автора делают более доходчивой, убедительной, и поэтому широко используются в литературном языке. Огромный вклад в развитие русской фразеологии внесли писатели и поэты: Н.В.Гоголь, А.С.Пушкин, А.С.Грибоедов, И.А.Крылов и П.П.Ершов.

Практическая часть.

Глава 2. Фразеологизмы в сказке П.П.Ершова «Конек-горбунок».

По исследованиям Ермаковой Е.Н., кандидата филологических наук, доцента кафедры литературы ТГПИ им. Д.И. Менделеева, в сказке использованы самые разнообразные по структуре и семантике фразеологические единицы. Роль фразеологизмов в сказке Ершова и являются предметом нашего изучения.
Семантика фразеологизма во многом зависит от его структурной организации. В сказке «Конек-горбунок» одни фразеологизмы использованы по схеме словосочетания (фразеологические обороты взяты из контекста):
как убитый, и так и сяк, мря со смеху, промёрз до костей, что мочи было, ни жив, ни мертв, с головы до самых ног, был таков, хлеб-соль водит, усом не ведет; сяду те на шею; изо всех сил; штуку выкинул; головы уж не снесёшь; головушку повесил и т.д. Другие фразеологизмы - предложения: Кто во что из них горазд.; Поминай его, как звали.; След простыл.; Волочу насилу ноги.; Словно в масле сыр кататься.; Шёл Мамай и т.д.

Исследование лексических значений фразеологизмов в сказке П.Ершова «Конек-горбунок».

Теперь необходимо выяснить, совпадают ли значения фразеологизмов в сказке «Конек – горбунок» с устойчивыми оборотами, данными во фразеологических и толковых словарях и установить, сколько значений имеет та или иная фразеологическая единица, и встречается ли в сказке авторское толкование фразеологизмов. Необходимо дать толкование фразеологической единице и выяснить, сколько значений имеет данный фразеологизм. Например, фразеологизм сяду те на шею:
1.  Переходить на содержание, иждивение кого-либо, обременяя этим его.
2.  Подчинить себе, ставить в полную зависимость от себя. [7, 405 ]
В сказке «Конек-горбунок» фразеологизм
садиться на шею употребляется во втором значении.

Но, постой,

Я шутить, ведь, не умею,

Разом сяду те на шею. [4, 36]

Фразеологический оборот – водит хлеб-соль. Данный оборот имеет одно значение Водить хлеб-соль 1. Находиться в приятельских, дружеских отношениях. [7, 74 ]

Что он с бесом хлеб-соль водит,

В церковь божию не ходит,

Католицкий держит крест

И постами мясо ест. [4, 53]

Фразеологизм - хлеб-соль водит – употребляется в том же значении, что и в словаре.

Фразеологизм след простыл имеет два значения. 1. Удрал, сбежал, скрылся.

2. Совсем потерян, утерян, утрачен. [7, 430 ]

Он тихонько вниз слезает

И к Ивану подползает,

Пальцы в шапку запустил,

Хвать перо – и след простыл. [4,55]

Фразеологизм след простыл употребляется в первом значении. В ходе исследования мы наблюдаем, что наиболее употребительны в тексте фразеологизмы с одним значением.
На следующем этапе работы – дадим лексико-грамматическую характеристику фразеологизмов в сказке П.Ершова «Конек-горбунок».

Для того чтобы осуществить поставленную задачу, необходимо, во-первых, фразеологические обороты, вычлененные из сказки для исследования, распределить на лексико-грамматические разряды. Во-вторых, выяснить, какие фразеологизмы наиболее употребительны.
По морфологической отнесенности главного слова, которая уточняется через определение синтаксической функции, выполняемой фразеологизмом в конкретном микротексте. С этой точки зрения фразеологизмы,
встречающиеся в сказке, можно распределить на следующие группы:

1. именные фразеологизмы (главным словом является существительное);

2. глагольные фразеологизмы.

3. фразеологизмы, где главным словом является прилагательное.

4. фразеологизмы, где главным словом является наречие.

5. междометные фразеологизмы.

Наиболее употребительны глагольные фразеологизмы, называющие действие или состояние (их более половины из всех употребленных фразеологизмов).

Ты, Данило, молодец.

Ты, вот, так сказать, примерно,

Сослужил мне службу верно,

То есть, будучи при всех

Не ударил в грязь лицом. [4,34]

Выделенный фразеологизм имеет значение «не оплошать, не осрамиться, выполнить что-либо наилучшим образом, показать себя с лучшей стороны». [3, 113]

Не менее употребительны качественно-обстоятельственные фразеологизмы, называющие признак, качество действия или признак другого признака. Такое употребление качественно-обстоятельственных фразеологизмов предопределено: как и употребление глаголов, требует их собственно качественной характеристики:

И Данило и Гаврило,

Что в ногах их мочи было,

По крапиве прямиком

Так и дуют босиком. [4,40]

Фразеологизм что было мочи употребляется при характеристике глагола дуют в значении «бегут» и имеет значение «очень быстро». [3, 114]

Менее употребительны признаковые фразеологизмы, характеризующие субъект или называющие признак, отвлеченный от деятеля.

У старинушки три сына:

Старший умный был детина,

Средний сын и так и сяк,

Младший вовсе был дурак.[4,33]

Фразеологизм и так и сяк, характеризует среднего сына как «нечто среднее не плохое и не хорошее». [3, 114]

Но и я ведь сам не промах.

Слышь, держал его как в жомах. [4,38]

С помощью фразеологизма не промах сам герой дает себе характеристику, он говорит о себе как о ловком и сообразительном.

Так и быть,

Стану, царь, тебе служить…
Только, чур, со мной не драться

И давать мне высыпаться,

А не то я был таков! [4,50]

Иван предупреждает, что он, при невыполнении его условий, поспешно исчезнет, скроется, будет таков!

Также в сказке встречаются модальные фразеологизмы, без помощи которых невозможно было бы передать эмоции, чувства и настроения героев.

«Говори ты! Как не так!»-

Про себя ворчит дурак… [4,45]

* * *

У Ивана красных платьев,

Красных шапок, сапогов

Чуть не десять коробов;

Ест он сладко, спит он столько,

Что раздолье, да и только! [4,52]

* * *

Что за бес! Нечто нарочно

Прирядился плут полночный [4, 54]

При распределении фразеологизмов на группы по морфологическому признаку было выявлено, что наиболее употребительными являются глагольные фразеологизмы. Высокая частотность глагольных фразеологизмов обусловлена динамичностью содержания сказки, главный герой вместе со своим товарищем коньком – горбунком проходят через множество испытаний, действия почти мгновенно сменяют одно другое.

Стилистическое многообразие использование фразеологизмов позволяет автору не только охарактеризовать с их помощью и героев и события, дать характеристику одних героев с помощью речи или отношения других героев, зачастую герои сами себе дают оценку.

Спальник думает, вздыхая.-

Уж не ходит ли, постой,

К нам проказник – домовой?

Дай-ка я подкараулю,

А нешто, так я и пулю,

Не смигнув, умею слить,

Лишь бы дурня уходить. [4,53]

* * * *

С сенника дозорный скачет

И, облив себя водой,

Стал стучаться под избой:

«Эй вы, сонные тетери!

Отпирайте брату двери,

Под дождем я весь промок

С головы до самых ног». [4,34]

Использование экспрессивных фразеологизмов – важное выразительное средство языка, придающее сообщению характер живого разговора. Исследование фразеологических оборотов в сказке «Конек-горбунок» дает возможность расклассифицировать их с точки зрения экспрессивно-стилистических свойств и выяснить, какие фразеологизмы наиболее употребительны.   Из 51 исследуемой фразеологической единицы, 46 относятся к разговорной речи и 5 - просторечные. Например, он и усом не ведет (в значении «не обращает никакого внимания, не реагирует на что-либо» )- разговорный фразеологизм или что за шайтан! ( в значении «что это значит») - просторечный фразеологизм.

Такая концентрация фразеологизмов объясняется тем, что язык сказок – народный, разговорный, а разговорная речь – основной источник фразеологических единиц. Образность, эмоционально-стилистическая окраска фразеологических единиц делает их важным выразительным средством языка.

III. Заключение.

Подводя итог исследованию роли фразеологизмов в тексте сказки П.П. Ершова, необходимо отметить следующее:

1.В ходе работы нами исследованы более пятидесяти фразеологизмов, употребленных в сказке.

2. Проанализированный материал позволяет сказать, что П.П.Ершов – мастер яркого, искрометного, захватывающего произведения, и фразеологизмы он использует с большим мастерством.

3.Прослеживая по тексту сказки П.П.Ершова «Конек – горбунок» вопрос о том, какую роль играют фразеологизмы в ней, мы сделали для себя несколько интересных открытий, обнаружили много словесных загадок, рассыпанных щедрой рукой сказочника. И только некоторые из них разгадали.

4.Фразеологизмы в сказке выступают как средство оценки, экспрессивности, характеристики, художественной выразительности, а также имеют важное текстовое значение: способствуют созданию художественных образов.

5. Составили словарь фразеологизмов в сказке. Думаем, что содержание словаря повысит познавательный интерес к фольклору, поможет в понимании произведения многим ребятам.













Список используемой литературы.

1. Л.А.Введенская «Методические указания к факультативному курсу «Лексика и фразеология русского языка» - М.: Просвещение, 1987г., стр.112

2. А.Т. Грязнова Опыт лингвистического анализа сказки П.П.Ершова «Конек-горбунок» // Русский язык в школе. 1999. - № 4

3. Е.Н.Ермакова «Фразеологизмы в сказке П.П.Ершова «Конек-горбунок» Ершовский сборник // Выпуск 2-й Ишим-Тобольск 2005.

4. П.Ершов « Конек-горбунок» . М., – 1999.

5. В.П. Жуков Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. – М.: Просвещение, 1980. – 447.

6. В.Г. Утков Гражданин Тобольска. – Свердловск, 1972.

7. Фразеологический словарь русского языка.// Сост. Л. Войнова и др.: Под ред. А.И. Молоткова; 4,5 изд. 1986.

8. Л.В. Шапошникова «Лингвистический комментарий сказки П.П.Ершова «Конек-горбунок» Ершовский сборник /Выпуск 2-й Ишим-Тобольск 2005.























ПРИЛОЖЕНИЕ


Словарь фразеологизмов в сказке П.Ершова «Конек-горбунок»


п/п

Фразеологизмы

Значение фразеологизмов

1.

И так и сяк

Нечто среднее не плохое не хорошее

2.

С головы до самых ног

Полностью

3.

Не ударил в грязь лицом

Одобрение, успешно справиться

4.

До животиков промерз

Сильно, совсем, насквозь

5.

Усом не ведет

Не обращает никакого внимания, не реагирует на что-либо

6.

Ни с места

1.Оставаться, быть в том же положении, не двигаясь; 2. в том же состоянии, на том же уровне

7.

Не промах

Ловок, сообразителен, не упустит своего

8.

Что мочи было

С предельным напряжением

9.

Кто во что из них горазд

Каждый по своему

10.

Изо всех сил

Очень громко

11.

След простыл

Удрал, сбежал, скрылся

12.

Глаз не сводит

Пристально следить, наблюдать за кем-нибудь, чем-нибудь

13.

Словно в масле сыр кататься

Жить в довольстве, в достатке

14.

Был таков

Удрал, сбежал, скрылся

15.

Хлеб-соль водит

Находиться в приятельских, дружеских отношениях

16.

Ни жив ни мёртв

Сильно перепуган, удручен, расстроен.

17.

Как убитый

Неподвижно

18.

Мря со смеху

Неудержимо, до изнеможения смеяться

19.

Волочу насилу ноги

Очень медленно ходить, двигаться, обычно от усталости

20.

Сяду те на шею

1.  Переходить на содержание, иждивение кого-либо, обременяя этим его.2.Подчинять себе в полную зависимость от себя

21.

Животы лишь надорвали

Хохотать до изнеможения.

22.

Головушку повесил

Приходить в уныние, отчаяние, огорчаться

23.

Штуку выкинул

Сделать необычное


24.

Головы уж не снесёшь

Не миновать наказания, расправы, несдобровать

25.

Как не так

Не верить чему – либо

26.

Что за бес

Что это значит

27.

Пулю умею слить лишь бы

Выражение решительного намерения сделать что-либо или твердой уверенности в чем-либо

28.

дурня уходить

Погубить

29.

Насущный хлеб

1. То, что крайне необходимо для жизни. 2. Самое важное, необходимое

30.

Так и этак

Тем или иным способом

31.

Что за шайтан!

Что это значит

32.

С повинной головою

Выражать покорность

33.

Повесил головушку

Приходить в уныние, отчаяние, огорчаться

34.

Искусал себе все руки

Досадовать по поводу чего-либо упущенного

35.

Со всех ног

Очень быстро

36.

шёл Мамай

Полнейший беспорядок, разгром, страшное опустошение

37.

Откуда подъезжает

Искать подход к кому – либо

38.

Починивши оба глаза

Выражать крайнее удивление

39.

Всем ушам на удивленье

Усиления выражения невероятного

40.

Да и только

Усиление выражения какого-либо признака или качества кого- либо

41.

Страх жениться захотелось

Очень сильно

42.

Поминай его, как звали

Удрал, сбежал, скрылся

43.

Что есть мочушки ревёт

Очень громко

44.

До костей меня пробрал

очень сильно, совсем, насквозь

45.

Зубы начали плясать

Очень страшно

46.

Ведет речь

Рассказывать

47.

Не проведёшь

Не обманешь

48.

Уж дудки

Выражение несогласия с чем-либо

49.

Чуть-чуть не окривели

Пристально следить, наблюдать за кем-нибудь, чем-нибудь

50.

Даром не возьму

Не имеет какой-либо пользы, цены

51.

Что за душою

Искренне, откровенно






57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Краткое описание документа:

В ходе работы исследованы фразеологизмы и их роль в сказке П.П.Ершова «Конек-горбунок». Материал может быть использован при изучении темы "Фразеология", а также на факультативных занятиях по русскому языку. В ходе исследования проведена работа по различным источникам информации и оформлены результаты своих наблюдений в виде презентации и мини-словаря фразеологизмов сказки П.П.Ершова «Конек-горбунок». В процессе работы над исследованием выявлена роль фразеологизмов, как источнике богатства и выразительности речи, что помогает глубже понять художественный текст.

Автор
Дата добавления 11.11.2016
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Научные работы
Просмотров62
Номер материала ДБ-341864
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх