Оглавление:
Введение…………………………………………………………………………….3
Глава I Виндзоры
………………………………………………………………......4
1.
Откуда берут свой род Виндзоры………………………………………………...4
1.2
Генеалогическое древо Виндзоров……………………………………………….4
1.3
Генеалогическое древо королевы Елизаветы II............………………………….5
Глава II Исследовательская
часть………….........………………………………...6
Заключение…………………………………………………………………………8
Литература………………………………………………………………………….9
Введение
Тема моей исследовательской работы – «Откуда берут свой род
Винздоры. Семейные отношения».
Королева Елизавета II и ее
семья сегодня являются едва ли не самыми знаменитыми людьми в мире. Следуя
светской хронике, можно увидеть, что состав семьи меняется: происходят
бракосочетания, рождаются наследники, иногда бывают и похороны. Генеалогическое
древо Виндзоров остается неизменным, а древо королевы Елизаветы II постоянно
расширяется. Некоторые родственные связи в этом древе мне были непонятны. Я
решила заняться изучением данной темы еще и потому, что изучая тему «Семья»,
меня заинтересовали слова, которые мы не изучали на уроке, такие как невестка,
зять, шурин и т.д. Я решила на примере рода Виндзор расширить свой словарный
запас и изучить генеалогическое древо королевской
семьи.
Цель моей работы:
узнать слова на английском языке, связанные с
родственными отношениями, (расширить свой словарный
запас по данной теме). Я ставлю перед собой следующие задачи:
1) Выяснить
происхождение рода Виндзор
2) Рассмотреть
генеалогическое древо королевы Елизаветы II для выявления слов, обозначающих
родственные отношения
3) Найти
эквиваленты этих слов в английском языке
4) Рассмотреть
словообразовательные элементы этих слов
5) Соотнести
новые слова с генеалогическим древом королевы
6) Сделать
вывод по теме.
Объектом моего исследования является род
Виндзор.
Предметом исследования стали слова, означающие родственные
отношения. Для достижения
данной цели я использовала следующие методы исследования: анализ,
синтез, обобщение, сравнение.
Глава I Виндзоры
1.1.
Откуда берут свой род Виндзоры
Ви́ндзо́ры (англ. House of Windsor) — царствующая королевская династия в Великобритании и других королевствах
Содружества.
Ветвь Саксен-Кобург-Готской династии.
Дом Виндзоров был
учреждён 17 июля 1917 года королём Георгом V с целью избавления правящей
династии от прежнего немецкого названия Саксен-Кобург-Готской в условиях Первой мировой войны. Название «Виндзор» отсылает
к Виндзорскому замку — одной из главных
резиденций британского монарха.
Члены
дома Виндзоров
Согласно прокламации 1917
года, членами дома Виндзоров были объявлены потомки королевы Виктории и принца
Альберта по мужской линии, являющиеся британскими подданными, за исключением
женщин, вышедших замуж за членов других фамилий. В настоящее время все члены
дома Виндзоров являются потомками сыновей короля Георга V.
9
апреля
1952 года королева
Елизавета II издала прокламацию, согласно которой её потомки, хотя и не
являются потомками королевы Виктории и принца Альберта по мужской линии,
продолжают принадлежать к дому Виндзоров.
1.2Генеалогическое
древо Виндзоров
Королевские
семьи Европы часто вступали в брак между собой для поддержания их королевских
кровей и чтобы сохранить определенный баланс сил между различными империями.
Ныне правящие королева Елизавета II и принц Филипп оба
связаны с королевой Викторией. Элизабет является пра-правнучкой королевы
Виктории. Работая в обратном направлении во времени, связь можно
проследить:
·
Отец Элизабет Джордж VI (1895-1952). Он женился
на Элизабет Боуз-Лайон (1900-2002) в 1925
году, и у них было две дочери, Элизабет II, и принцесса Маргарет.
·
Отец Георга VI был Георг V (1865-1936), дед Элизабет. Он
женился на Марии Текской (1867-1953) немецкой принцессе, в 1893 году
·
Отец Георга V был Эдуард VII (1841-1910) прадед Элизабет. Он
женился на Александре (1844-1925), датской принцессе.
·
мать Эдуарда VII была королева Виктория (1819-1901), прапрабабка
Элизабет. Она вышла замуж за принца Альберта Саксен-Кобург-Гота
(1819-1861) в 1840 году.
Муж
Елизаветы, принц Филипп, герцог Эдинбургский, является праправнуком королевы
Виктории:
·
мать Филиппа, принцесса Алиса Баттенбург(1885-1969), была дочерью
принцессы Виктории, принцессы Гессен-Дармштадской. Отец Филиппа был принц
Эндрю, принц Греции и Дании (1882-1944); его родители поженились в 1903
году.
·
Мать принцессы Алисы была принцесса Виктория Гессен-Дармштадская
(1863-1950), бабушки по материнской линии Филиппа. Принцесса Виктория
вышла замуж за принца Людвига Баттенбург(1854-1921) в 1884 году.
·
Принцесса Виктория Гессен-Дармштадская была дочерью принцессы
Алисы (1843-1878), прабабушки Филиппа. Принцесса Алиса вышла замуж за
Людовика IV (1837-1892), великого герцога Гессен и Рейн. Еще одна дочь
принцессы Виктории и великого князя Луи IV был Александра, последняя Царица
России, жена Николая II.
·
Мать принцессы Алисы была королева Виктория, прапрабабка Филиппа.
1.3
Генеалогическое древо королевы Елизаветы II
Родители:
отец – Георг VI, мать Элизабет Боуз-Лайон.
Её Величество королева Елизавета II и
Его Королевское Высочество принц Филипп, герцог Эдинбургский.
Их дети:
· Чарльз, принц Уэльский,
старший сын Елизаветы и Филиппа, наследник престола, и его вторая жена Камилла, герцогиня Корнуольская.
Дети принца Уэльского:
Принц Уильям, герцог Кембриджский,
сын Чарльза и его первой жены Дианы, принцессы Уэльской, и
его жена Кэтрин, герцогиня Кембриджская.
Их дети:
принц Джордж Кембриджский
принцесса Шарлотта Кембриджская
принц Луи
Кембриджский
Принц Гарри, герцог Сассекский, чаще
называемый Принц Гарри, второй сын принца Чарльза и Дианы, и его
жена Меган, герцогиня Сассекская.
Их сын:Арчи Маунтбеттен-Виндзор
· принц Эндрю, герцог Йоркский,
второй сын королевы Елизаветы II. Его дочери (от бывшей супруги Сары Фергюсон):
принцесса Беатриса
Йоркская и её муж Эдоардо Мапелли-Моцци
принцесса Евгения
Йоркская и её муж Джек Бруксбэнк
· принц Эдвард, граф Уэссекский,
третий сын королевы, и его жена Софи, графиня Уэссекская. Их
дети:
Луиза
Виндзор
Джеймс, виконт Северн
·
принцесса Анна, единственная дочь
королевы Елизаветы II и принца Филиппа.
Ее дети:
Питер Филлипс (1977)
Зара Филлипс (1981)
По желанию матери детей лишили королевских титулов, чтобы они
жили, как обычные люди.
Глава II Исследовательская
часть
В
ходе исследования мне встретилось много слов, связанных с семейными
отношениями и я захотела узнать, как они звучат на английском языке. Кроме
того, исследуя генеалогическое древо королевы, я подобрала к этим словам
родственников королевы Елизаветы II:
1. Жена – wife
Муж – husband - принц Филипп, герцог Эдинбургский.
2.
Невестка - daughter-in-law - принцесса
Кэтрин, герцогиня Кембриджская, Меган, герцогиня Сассекская.
Зять
- son-in-law
3.
Золовка - sister-in-law
- Сесилия Греческая, София Греческая, Маргарита Греческая, Теодора Греческая
Шурин
- brother-in-law
4.
Свекровь - mother-in-law-
Викто́рия Али́са Елизаве́та Ю́лия Мари́я
Ба́ттенберг — немецкая принцесса из династии Баттенбергов
Свекр
- father-in-law
- Андре́й Гре́ческий и Да́тский — четвёртый сын
короля Греции Георга I и великой княжны Ольги Константиновны, внук короля Дании
Кристиана IX.
5.
Тесть –father-in-law
Теща
- mother-in-law
6.
Племянница – niece - Леди Сара Чатто,
7.
Племянник - nephew -Дэвид Армстронг-Джонс
8.
Внучатый племянник – great-nephew
- Артур Чатто, Самюэль Чатто, Чарльз Армстронг-Джонс
Внучатая
племянница – grand-niece
-Маргарет Армстронг-Джонс,
9.
Двоюродная бабушка – great-aunt
Двоюродный дедушка – great uncle
10. Прабабушка - great-grandmother - Александра Датская,
Каролина Луиза Барнаби, Мария Аделаида Кембриджская, Фрэнсис Дора Смит.
Прадедушка
– great grandfather - Эдуард VII, Франц,
герцог Текский, Чарльз Кавендиш-Бентинк, Клод Боуз-Лайон.
11. Пра – прабабушка –
great-grandmother - королева Виктория
Пра – прадедушка -
great grandfather - принц Альберт.
В
английском языке для обозначения некоторых родственников используется
"in-law". Mother-in-law – тёща, свекровь, brother-in-law - зять (муж
сестры), шурин (брат жены), свояк (муж свояченицы), деверь (брат мужа),
cousins-in-law- родственники по мужу и жене и др. Что же означает
"in-law"?
Под
"law" в данном случае подразумевается Canon law , каноническое право,
которое определяло степень родства людей, при которой брак между ними запрещён.
В настоящее время каноническое право рассматривает исключительно церковные
дела, но в прошлые века оно приравнивалось к гражданским законам, и поэтому
законы, связанные с браком, также относились к этому праву. Законы с течением
времени менялись. Например, одно время было запрещено брату, скажем господина
X., жениться на сестре жены господина X., или отцу Х. вступать в брак с матерью
жены Х. На этот запрет и указывал суффикс "in-law".
Одно время
"in-law" использовался вместо "step" (в таких словах как
stepson-пасынок, stepmother-мачеха и др.) Что качается приставки
"step-", то она образована от древнеанглийской приставки
"steop-" (образованной в свою очередь от древневерхненемецкой
приставки "stiuf-"), указывавшей на "лишение" (древнеанглийское
steopchild =orphan, сирота) и связанной с глаголами to astiepan, bestiepan
–"лишать детей их родителей". Т.о. stepmother, stepfather –те, кто
становятся матерью/отцом сироты.
Great grandfather
grand
- латинское grandis означало большой/великий/полный/обильный, а также
развившийся/выросший. Русский вариант - гранд (как в слове grandiose -
грандиозный).
Пояснение: father переводится как
папа, grand - большой. При сложении этих слов образуется grandfather - дедушка.
Great переводится как великий, при сложении этих слов образуется новое слово great-grandfather
- прадедушка. Дословно: великий большой папа.
Заключение
Подводя
краткий итог моей работе, стоит подчеркнуть те результаты, к которым я пришла в
ходе моего исследования.
1. Были
собраны сведения об исторических корнях рода Виндзор. Кроме того, мне удалось
подробно ознакомиться с составом рода Виндзор и узнать, что и королева
Елизавета II, и ее муж принц Филипп оба являются потомками королевы Виктории.
2. Из
генеалогического древа королевы Елизаветы II я выписала слова, означающие родственные
отношения, но незнакомые мне.
3. Пользуясь
электронным словарем, я подобрала к этим словам английские эквиваленты. Таким
образом мне удалось расширить мой словарный запас.
4. Из
генеалогического древа королевы я соотнесла слова с родственниками королевы.
Мне стало понятно, кто кому кем приходится.
5. Мне
стало интереснее наблюдать за событиями светской хроники и родственные
отношения королевской семьи кажутся мне более понятными.
В
процессе исследования я достигла цели, которую ставила.
Литература
1. Полякова А.А.
Ее Величество Королева Великобритании Елизавета II. Взгляд на современную
британскую монархию.- М.:
Маска, 2013.-162с.
2. Попов
В.И. Жизнь в Букингемском дворце. Елизавета II и королевская семья. -
М.:
Международные отношения,1993.-448с.
3. Эриксон Кароли. Елизавета II. Биография. СПб.: Амфора, 2008 г.-398с.
4. Виндзоры:100
лет перемен.//Тасс.-https://tass.ru/spec/windsor
5. Интернет-энциклопедия.-https://ru.wikipedia.org/wiki/
6. Любимые
книги представителей британской королевской семьи.//Татлер.-https://www.tatler.ru/royals/lyubimye-knigi-predstavitelej-britanskoj-korolevskoj-semi
7.
Люди должны меня видеть.//Тасс. Специальный выпуск.-https://tass.ru/spec/elizabeth
8. Электронный переводчик.-translate.yandex.ru
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.