Инфоурок Иностранные языки Научные работыИсследовательская работа на тему "Коммуникативный подход при обучении письменной речи"

Исследовательская работа на тему "Коммуникативный подход при обучении письменной речи"

Скачать материал

 

 

 

 

 

Исследовательская работа

по теории и методике преподавания ИЯ

 

Коммуникативный подход при обучении письменной речи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Псков

2009

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………..3

Глава I. Письменная речь как вид речевой деятельности и ее роль в процессе обучения ИЯ……………………………………………………………………….7

1.1.          Понятие «письмо» и «письменная речь»…………………………………7

1.2.          Психологические характеристики письменной речи…………………..10

1.3.          Роль письменной речи в процессе обучения ИЯ……………………….12

1.4.          Особенности письменной речи как вида речевой деятельности при обучении ИЯ……………………………………………………………....14

Выводы…………………………………………………………………………..20

Глава II. Теоретические основы методики обучения письменной речи в старших классах…………………………………………………………………22

2.1. Цели и задачи обучения письменной речи………………………………..22

2.2. Трудности в процессе обучения письменной речи……………………….25

2.3. Коммуникативные потребности учащихся в области письменной иноязычной речи…………………………………………………………………28

2.4. Типы упражнений, направленных на формирование коммуникативного общения в письменной речи…………………………………………………….32

Выводы…………………………………………………………………………. 41

Глава III. Экспериментальная часть…………………………………………..42

Выводы…………………………………………………………………………..75

Заключение……………………………………………………………………...77

Библиографический список использованной литературы……………….80

Приложение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

     Тема дипломной работы – «Коммуникативный подход при обучении письменной речи». Выбор темы обусловлен необходимостью изучения возможностей достижения одной из основных целей обучения иностранному языку – подготовке учащихся к межкультурному общению, то есть формированию их готовности и способности осуществлять иноязычное общение как в устной, так и в письменной форме в различных деловых и повседневных ситуациях.

В связи с названной целью большое значение приобретает знание учащимися социокультурных особенностей этикета письменной немецкой речи, то есть этических норм письменного речевого поведения, а также культурных традиций письменной коммуникации страны изучаемого языка.

В отечественной методике преподавания иностранного языка область обучения иноязычной письменной речи остается малоисследованной, особенно с точки зрения современного социокультурного подхода. Отсутствие фундаментальных работ и специальных пособий, которые бы отражали характерные черты иноязычной письменной коммуникации, а также специфику овладения учебной письменной речью в стране изучаемого языка отрицательно сказывается на качестве подготовки школьников к осуществлению межкультурного общения.

В исследованной нами литературе уже накоплен некоторый опыт в области обучения письменной речи (Р.П. Мильруд, К.И. Грибанова, С.Ф. Шатилов, Н.Д. Гальскова и другие). В то же время такие вопросы как культура общения, культурные традиции применительно к письменной иноязычной речи находят свое отражение в единичных работах (Л.П. Авдонина, В.В. Сафонова, Е.Е. Петрова, Т.В. Карамышева, Л.Г. Кузьмина). Таким образом, актуальность выбранной нами темы обуславливается тем, что проблема развития культуры письменного общения является одной из важнейших в методике преподавания иностранного языка, и в то же время недостаточно разработанной и требует специального изучения.

Очевидно, что именно на старшем этапе обучения необходимо развивать навыки и умение создания письменных произведений, адекватных нормам межкультурного общения, так как интеллектуальный потенциал школьников в 10-11 классах, их коммуникативные возможности в использовании иностранного языка в различных сферах учебной и внеучебной деятельности, расширение их зарубежных контактов с ровесниками – все это создает благоприятные условия для перехода от обучения письменному иноязычному общению в традиционном плане к обучению межкультурному общению. Именно на старшем этапе обучение письменной речи является эффективным, так как письменные работы могут использоваться учащимися в практически оправданных целях. Учащиеся должны осознавать, что такие виды письменных произведений, как написание приглашения, письма личного и делового характера, заполнение анкеты или формуляра им будут необходимы в последующей деятельности, предусматривающей межкультурное общение.

Предметом данного исследования являются приемы формирования навыков и умений общения в письменной форме.

Объектом исследования является процесс обучения культуре иноязычного письменного общения на старшей ступени обучения.

В соответствии с объектом исследования цель работы состоит в разработке учебно-методического материала, направленного на формирование у учащихся старших классов навыков и умений общения в письменной форме.

Цель исследования потребовала решения следующих задач:

1)                       изучить основы описания межкультурного общения и определить содержание коммуникативного подхода в обучении письменной иноязычной речи;

2)                       изучить характерные особенности письменной речи как вида речевой деятельности;

3)                       проанализировать освещение проблемы обучения иноязычной письменной речи в отечественной и зарубежной литературе;

4)                       проанализировать отечественные и зарубежные УМК с целью выявления заданий, направленных на формирование культуры письменного общения;

5)                       выявить и изучить потребности учащихся в области обучения культуре письменного общения, определить ситуации, в которых учащимся могут потребоваться навыки и умение коммуникативной письменной речи;

6)                       разработать задания и упражнения и экспериментально проверить их эффективность в процессе обучения культуре иноязычного письменного общения учащихся старших классов.

Принимая во внимание вышесказанное, в данном исследовании выдвигается следующая гипотеза: коммуникативный подход при обучении письменной речи будет результативным, если:

-   сформированы основные цели и задачи обучения;

- содержание обучения соответствует интересам и коммуникативным потребностям учащихся в области иноязычной письменной речи;

-   процесс обучения базируется на основе учебно-методического материала, в котором представлены упражнения, направленные на развитие навыков и умений письменной коммуникативной речи.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы научного исследования:

1)    изучение и анализ литературы по данной проблеме;

2)    наблюдение за учебным процессом в ходе работы в школе;

3)    беседа с учителями немецкого языка;

4)    анкетирование учителей немецкого языка;

5)    опытное обучение.

База исследования – учащиеся 10 классов МОУ «Лицей № 11» г. Великие Луки и учителя немецкого языка г. Великие Луки.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования:

- на теоретическом уровне исследован процесс обучения культуре иноязычного письменного общения;

- выявлены коммуникативные потребности учащихся старших классов в области письменной коммуникации.

Практическая значимость исследования заключается в разработке учебно-методического материала, который может быть использован в процессе обучения культуре иноязычного письменного общения в старших классах.

Цели и задачи исследования определили структуру данной дипломной работы, которая состоит из введения, теоретической части, экспериментальной части, заключения, библиографии и приложения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава I. Письменная речь как вид речевой деятельности и

               ее роль в процессе обучения ИЯ

1.1.          Понятие «письмо» и «письменная речь»

 

В современной методической литературе различают понятия «письмо» и «письменная речь». Подобное разграничение связано с особенностями механизма письма, который складывается из двух звеньев: составление слов из букв и составление письменных сообщений из слов и словосочетаний. В основе осуществления первого звена лежит овладение графикой и орфографией, а для реализации второго звена характерно выражение мыслей с помощью определенного графического кода (10, с.294).

Письмо – процесс овладения каллиграфией и орфографией иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала.

Письменная речь – вид речевой деятельности, целью которого является изложение мыслей в письменной форме. (4, с.126).

По определению Л.С. Выготского и И.А. Зимней, письменная речевая деятельность есть целенаправленное и творческое совершение мысли в письменном слове, а письменная речь – способ формирования и формулирования мысли в письменных языковых знаках (25, с.5).

В лингвистике под письмом понимается графическая система как одна из форм выражения плана выражения, средство представить язык при помощи графических знаков. Под письменной речью понимается книжный стиль речи.

В психологии письмо рассматривается как сложный процесс, в котором имеет место соотношение речевых звуков, букв и производимых человеком речедвижений. А письменная речь – это процесс выражения мыслей в графической форме (38, с.96).

О.Ю. Кустова различает такие понятия, как «письмо», «письменное высказывание (текст)», «письменная коммуникация», «письменный язык», «письменная речь», и проводит следующие формулировки указанных терминов:

- письмо: 1) система графических знаков, в этом смысле письмо является основной предпосылкой любого вида письменной коммуникации в отличие от устной коммуникации;

                 2) рабочий процесс, деятельность, связанная с написанием текста (психологический аспект);

- письменный язык: знаковая система, используемая при письме и чтении;

- письменная форма речи, или письменная речь: последовательность действий, связанных с подготовкой и конструированием письменных текстов;

- письменная коммуникация: коммуникация в письменной форме;

- письменное высказывание, или текст: продукт письменной речи (22, с.159).

Письменная речь как продуктивная коммуникативная деятельность предполагает способность фиксировать мыслительное содержание и его внутреннеречевую фонетическую реализацию с помощью графических знаков. При этом авторы данного определения В.А. Бухбиндер и В. Штраусс различают следующие компоненты письменной речи:

·        потребность в коммуникации, стимулирующей письменное речевое дейстивие;

·        планирование и развитие коммуникативной стратегии соответственно цели и условиям;

·        связанная с этим тематизация, то есть выбор и упорядочение элементов содержания;

·        внутреннеречевая звуковая реализация по правилам звуковой системы;

·        воплощение замысла в письменных знаках в соответствие с орфографическими традициями ИЯ (30, с.275)

Письменная речь тесно связана с обучением остальным видам речевой деятельности: говорению, аудированию и чтению. За исключением орфографических компонентов, прежде всего, в монологической речи в говорении как продуктивного вида речевой деятельности существуют условия, имеющие значение и для письменной речи: возникновение замысла, формулировка мысли, речевая (лексико-грамматическая) реализация.

Рассматривая сущность письменной речи, многие авторы обращают внимание на сложность данного вида речевой деятельности, так как для письменного высказывания на ИЯ необходим ряд характерных предпосылок, например, знание графических знаков или знание орфографических правил.

 

Не менее интересным представляется и взгляд ведущих методистов на структуру письменной речи как вида речевой деятельности.

Рассматривая структуру письменной речи как продуктивного вида речевой деятельности, мы обратились к работе Г.В. Роговой и И.Н. Верещагиной. Авторы отмечают, что письменная речь характеризуется трехчастной структурой: мотивационно-побудительной, аналитико-синтетической и исполнительной. (33, с.194).

В мотивационно-побудительной части появляется мотив, которым является потребность, желание общения с целью передать какую-либо информацию письменно; возникает замысел высказывания.

В аналитико-синтетической части формируется и реализуется само высказывание, происходит отбор слов, нужных для конкретного текста, распределение предметных признаков в группе предложений, выделение стержневой части в смысловой организации предложения, организация связи между предложениями.

Исполнительная часть письменной речи как деятельности реализуется в фиксации продукта письменной речи с помощью графических средств языка – письменного текста.

 

 

 

1.2.        Психологические характеристики письменной речи

 

Обзор методической литературы (А.А. Леонтьев, А.А. Миролюбов, И.В. Рахманов, И.В. Карпов и другие) позволяет выявить следующие психологические характеристики письменной речи, которые должны учитываться при обучении письменной иноязычной речи с целью развития культуры общения:

- письменная речь наряду с говорением представляет собой так называемый продуктивный вид речевой деятельности и выражается в фиксации определенного содержания графическими (письменными) знаками.

- включая в себя все те нервно-мозговые связи, которые необходимы для овладения устной речью, письменная речь требует образования целого ряда дополнительных ассоциаций. Так, к слухо-речедвигательным связям, с помощью которых осуществляется устная речь, при письме добавляются еще зрительно-слуховые и речедвигательно-моторно-графические связи (29, с.261).

В исследованиях психологов указывается, что механизм письменного порождения текста включает в себя следующие основные элементы:

·        отбор слов, требуемых для создания конкретного текста;

·        распределение предметных признаков в группе предложений;

·        выделение предиката как стержневой части в смысловой организации предложения;

·        организацию связи между предложениями (29, с.264)

При этом  основной действующей силой при составлении письменного текста считается его упреждение, то есть наличие у автора представления о том, что будет написано, еще до момента написания.

Упреждение происходит, как подчеркивает А.А. Миролюбов, во внутренней речи, которая непосредственно объединяет внешнюю речь с мышлением (28, с.262).

Но следует уточнить, что если при устном общении внутренняя и внешняя речь протекает в сознании говорящего почти одновременно, то при письме внутренняя речь значительно опережает внешнюю и служит целям ее подготовки, и то, что устная речь передает как бы сам процесс мышления – говорящий мыслит вместе со своим собеседником, вместе с ним приходит к определенным выводам, в то время как письменная речь обычно излагает уже готовые результаты процесса мышления (17, с.84).

В результате такого тщательного обдумывания появляется письменный текст, обладающий рядом качеств как по содержанию, так и по форме, а именно:

·        текст состоит из предложений, соответствующих моделям изучаемого языка;

·        эти модели наполнены языковым материалом в соответствии с нормами его употребления (лексическими, грамматическими, орфографическими);

·        текст содержит речевые клише, формулы, обороты, типичные для той или иной формы письменной коммуникации;

·        изложение развертывается последовательно, логично;

·        в тексте имеется необходимая информация как на языковом, так и на смысловом уровнях;

·        изложение характеризуется точностью, выразительностью, доступностью для адресата (29, с.262).

 

 

 

 

 

1.3. Роль письменной речи в процессе обучения ИЯ

В практике изучения ИЯ письменная речь используется в двух аспектах:

1)    как средство обучения, как средство запоминания и закрепления в памяти языкового материала;

2)    как цель обучения, то есть овладение принципами построения письменного высказывания на ИЯ, выработка умения свободно и правильно выражать мысли на ИЯ в письменной форме.

Л. Зайцева и Е. Чапник подчеркивают исключительно важную роль письменной речи при обучении ИЯ: «письмо ведет к умению самостоятельно совершать логические операции, способствует созданию прочных навыков всех видов речевой деятельности» (14, с.21).

Говоря о роли письменной речи в процессе обучения ИЯ, можно привести слова А.А. Леонтьева: «письменная речь доводит все характеристики, свойственные устной речи, до их логического завершения. Она является, в частности, наиболее производительным видом речи: выбирая языковые средства, мы не просто приспосабливаем их к задачам коммуникации, а сознательно оцениваем  степень их пригодности, иногда отказываясь от высказывания уже осуществленного полностью или частично» (14, с.25).

Письменная и устная речь представляют органическое целое, эти виды речевой деятельности выступают в неразрывном единстве. Но письменная речь обладает рядом специфических особенностей, которые отличают ее от устной речи:

- если устная речь обычно спонтанна по своему характеру, то письменная речь дает нам возможность подумать, увидеть и прочесть написанное;

- устная речь – быстрый процесс; письменная речь – медленный процесс, так как создает возможность сосредоточится на написанном;

- ошибки в устной речи остаются часто не замечены, письменная речь позволяет исправить ошибки и работать над их исправлением более тщательно;

- письменная речь – лучшее средство проверки знаний учащихся, дает возможность учителю тщательно проверить выполнение задание.

Нужно отметить, что целенаправленное выполнение письменных упражнений обеспечивает достаточную свободу выражения мыслей и в то же время является средством контроля процесса обучения, прогресса каждого ученика.

Письменная речь обладает значительной учебной функцией:

- письменная речь используется как эффективное средство для понимания, закрепления лексических и грамматических явлений, она реально повышает результат запоминания при закреплении лексических и грамматических знаний;

- письменная речь поддерживает процесс обучения аудированию, говорению и чтению;

- дает возможность одновременно осуществлять индивидуальную продуктивную речевую деятельность всех учащихся;

- является рациональным средством контроля знаний учащихся;

- письменная работа дает возможность установить тип ошибок, частоту ошибок, определить их причины и наметить пути исправления ошибок, определить основные трудности в изучении языка, разработать систему упражнений, направленных на их преодоление.

Следовательно, использование письменной речи в учебном процессе благотворно влияет на овладение ИЯ, оно гарантирует прочное усвоение языкового материала, и в то же время письменная речь выполняет важную коммуникативную функцию.

Таким образом, нельзя недооценивать письменную речь как важнейшее средство обучения ИЯ и как цель обучения ИЯ – овладение принципами и умениями правильного построения высказывания в письменной форме в соответствии с речевыми и этикетными нормами, принятыми в обществе.

 

 

1.3.        Особенности письменной речи как вида речевой деятельности при обучении ИЯ.

Вряд ли кто-нибудь станет оспаривать тот факт, что роль письменной коммуникации в современном мире чрезвычайно велика. Письмо служит нам незаметно, но верно. Как и говорение, письмо является продуктивным видом деятельности, но еще более осложненным целым рядом обстоятельств, связанных с условиями письменной формы общения.

Каковы эти условия и вытекающие отсюда качества письменной речи?

Между говорением и письмом есть существенные различия и в психологическом, и в лингвистическом планах. Профессор Е.И. Пассов говорит о том, что, прежде всего, следует отметить отсутствие непосредственного реципиента и промежуточной обратной связи. Говорящий видит непосредственную реакцию слушающего на каждую фразу, это регулирует его речь; пишущий может эту реакцию лишь предугадывать, поэтому его речь более обоснована, развернута. Пишущий должен часто сначала ввести реципиента в соответствующую ситуацию, а потом уже высказывать свои суждения. Это также заставляет его описывать все более полно, иначе он будет неверно понят.

Пишущий лишен возможности выразительно интонировать свою речь, поэтому он должен более тщательно синтаксически построить фразу, подобрать более адекватные средства.

Говорящий чаще всего находится в условиях острого дефицита времени; пишущий практически во времени не ограничен. Поэтому его внимание направлено не только на содержание, но и на форму речи. Перечитывая написанное, мы всегда проверяем, насколько адекватно использованная форма передает заданное содержание, смысл. Пишущий часто пользуется, так сказать, долгосрочным планированием своей речи, отчего она более логична. Он может подобрать точное слово, разнообразить лексический состав своей речи.

Пишущий не может использовать жесты, мимику, не может недоговаривать фразы, поэтому его речь грамматически оформлена всегда более строго.

Все условия функционирования письменного общения и качества письменной речи обусловливают не только определенную трудность или легкость, но и специфику работы по обучению письму.

Письменная речевая деятельность есть целенаправленное и творческое совершение мысли в письменном слове, а письменная речь – способ формирования и формулирования мысли в письменных языковых знаках (Л.С. Выготский, И.А. Зимняя). Именно продуктивной стороне письма пока еще мало обучают на уроках иностранного языка. Письменные умения учащихся нередко значительно отстают от уровня обученности другим видам речевой деятельности.

Н.Д. Гальскова подчеркивает, что содержание обучения ИЯ должно быть нацелено на приобщение учащихся не только к новому способу речевого общения, но и к культуре народа, говорящего на изучаемом языке, к национально-культурной специфике речевого поведения в стране изучаемого языка (9, с.9).

В этой связи актуальными становятся социокультурные знания:

- поведенческого этикета, в том числе этикета письменной речи, принятого в стране изучаемого языка в типичных ситуациях повседневного и делового общения; умение строить свое письменное речевое поведение в соответствии с нормами, принятыми в ином социуме;

- социокультурных особенностей страны изучаемого языка;

- современных аспектов жизни сверстников за рубежом; умение интерпретировать их с точки зрения собственного опыта;

- национальных традиций страны изучаемого языка; умение сопоставить их с собственным опытом.

Исходя из актуальности социокультурных знаний считаем необходимым уточнить характер текстового материала, на котором строится обучение письменному иноязычному общению. Данная проблема широко рассматривается в методической литературе. Безусловно, обучение всем видам речевой деятельности должно строиться на основе аутентичных текстов. Под аутентичными текстами Н.Д. Гальскова понимает тексты, «которые носители языка, то есть собственно оригинальные тексты, создаваемые для реальных условий, а не для учебной ситуации» (9, с.107). Сегодня авторы учебных пособий предлагают аутентичные тексты специально для учебных целей. Такие тексты являются неотъемлемой частью обучения иностранному языку в связи с тем, что иностранный язык – инструмент реального общения в диалоге культур современного общества.

Мы считаем, что в учебном процессе учащимся следует предлагать разнообразные типы текстов, ценных в познавательном отношении и подлинно отражающих особенности быта, жизни, культуры страны изучаемого языка. К таким текстам относится наряду с прагматическими (список покупок, рецепты), также эпистолярные (личные и деловые письма, открытки и другие). Наше исследование затрагивает лишь проблему обучения письменной речи на основе аутентичных эпистолярных текстов. По утверждению Е.В. Носонович и Р.П. Мильруд, тексты, выполненные в форме писем или праздничных открыток способствуют формированию представлений о специфике другой культуры, об особенностях быта, о привычках носителей языка. В ходе работы над такими текстами учащиеся получают аутентичную надъязыковую информацию: знакомятся с правилами оформления писем, написания адресата на конверте, усваивают традиционные формы поздравлений.

Обучение учащихся на основе аутентичного материала – форм письменного общения на ИЯ – способствует овладению нормами письменной коммуникации, знание которых поможет учащимся в будущем при личном и деловом общении с иностранцами.

Таким образом, использование аутентичного материала при обучении письменному иноязычному общению способствует формированию коммуникативных навыков и умений для осуществления полноценного общения во всех сферах и ситуациях, в соответствии с принятыми речевыми и этикетными нормами.

В последнее время роль социокультурного компонента в развитии коммуникативной компетенции значительно углубилась. Социокультурный компонент содержания обучения позволяет расширить общий, социальный, культурный кругозор учащихся, стимулировать их познавательные и интеллектуальные процессы. Ученик познает иную действительность, иные социальные образы поведения, сопоставляет и сравнивает их с имеющимся  у него опытом, приобретенным в родной культуре, учится понимать представителей иных социально-культурных сообществ (9, с.110).

Одной из ведущих задач обучения ИЯ на современном этапе является развитие культуры общения, которая предполагает владение устной и письменной речью с учетом социокультурных особенностей этикета письменной немецкой речи.

Как утверждает В.В. Сафонова, обучение культуре иноязычного общения предполагает, что коммуникативное и социокультурное развитие школьников средствами ИЯ способствует формированию у них коммуникабельности, речевого такта, непредвзятости во мнениях и оценках, готовности к совместной деятельности с людьми различных взглядов (34, с.77).

Одним из направлений развития культуры иноязычного общения должно быть формирование у учащихся письменной коммуникативной компетенции. Наряду с владением технической стороной письма, необходимо развивать у учащихся:

1)    умение создавать письменные произведения, адекватные нормам межкультурного общения;

2)    умение создавать письменные работы, максимально коррелирующие с нормами иноязычного письменного общения;

3)    использовать письменные работы в практически оправданных целях.

В этом случае появляется возможность для адекватной мотивации овладения письменной речью как видом речевой деятельности, благодаря чему исчезает безразличие, нейтрализуется чисто учебный характер заданий, растет заинтересованность, инициативность учащихся.

Обучение культуре письменного общения должно быть нацелено на условно-жизненные, приемлемые для межкультурного письменного обмена информацией задачи. (37, с.57).

Помимо сказанного, к письменным произведениям в области обучения письменной коммуникации должны предъявляться определенные требования, которые продиктованы универсальными законами культуры письменной речи, то есть овладение нормами письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.

В современной методической литературе в понятие культуры письменной речи включены и такие характеристики, как логичность, связность, ясность, содержательность, смысловая и структурная завершенность, адекватность, точность, доступность, чистота, эстетичность, уместность.

Логичность речи предполагает отражение логики действительности, логики мысли. Ясность изложения обеспечивается путем точного и однозначного употребления слов, терминов, словосочетаний, грамматических конструкций. Точность возникает тогда, когда пишущий адекватно передает в своей речи ситуацию общения, отбирает слова и конструкции с той мерой точности, которая нужна в данном случае. Доступность – способность данной формы речи  быть понятой адресату. Чистой называют такую речь, в которой нет неуместных элементов, отвергаемых нормами нравственности. Эстетичность речи проявляется в неприятии оскорбительных средств выражения. Под уместностью понимают такое коммуникативное  качество речи, которое возникает на основе соотношения «речь – условия общения». Оно проявляется тогда, когда письменное сообщение соответствует теме, логическому и эмоциональному содержанию речи (1, с.9).

Несмотря на универсальность данных параметров, на них необходимо обращать внимание учащихся, так как они являются основой культуры письменного общения.

В связи с эволюцией коммуникативного метода обучения ИЯ все большее значение приобретает социокультурный подход, который предполагает, среди прочих факторов, и учет культурных традиций письменной коммуникации, установленной в стране изучаемого языка. В ситуациях письменной коммуникации присутствие социокультурного компонента проявляется наиболее ярко, поскольку даже форма письменного текста в отличие от устноречевого сообщения должна соответствовать определенным национальным шаблонам. Наглядным примером этому служит переписка, которая является видом письменной коммуникации, и которая всегда ориентирована на конкретного адресата, и поэтому эпистолярный текст должен отражать не только четкую цель и конкретную ситуацию, но также личность адресата и тип его взаимодействий с пишущим. В связи с этим, некорректный выбор речевых клише, например при обращении к адресату, либо несоблюдение формальных правил представления текста послания сразу вызывает у носителей языка негативную реакцию и свидетельствует о том, что пишущий не знаком с социокультурными традициями письменной речи данной языковой общности.

На наш взгляд, правильное использование этикетных формул в письменной речи помогает установлению контакта, облегчает взаимопонимание между людьми.

 

 

Выводы

В результате анализа методической литературы мы выявили основные теоретические положения, необходимые для дальнейшего исследования проблемы развития культуры письменного общения.

В качестве одной из основных целей обучения ИЯ рассматривается формирование способности использовать изучаемый язык как инструмент реального общения в диалоге культур современного общества.

В процессе развития культуры письменного общения следует использовать разнообразные типы текстов, ценных в познавательном отношении, отражающих особенности быта и культуры страны изучаемого языка. Основу обучения общению в письменной форме составляют эпистолярные тексты, формирующие представление о привычках носителей языка и снабжающие учащихся надъязыковой информацией.

Необходимо развивать умение создавать письменные произведения и использовать их в практических целях, адекватных нормам общения, принятых в стране изучаемого языка.

Обучение культуре письменного общения должно решать условно-жизненные задачи, приемлемые для межкультурного письменного общения.

В понятие культуры письменного общения должны быть включены логичность, связность, ясность, содержательность, смысловая и структурная завершенность, уместность, точность, доступность и эстетичность. Форма письменного сообщения должна соответствовать определенным национальным шаблонам.

В процессе обучения культуре письменного общения в центре внимания должны находиться условия, имеющие значение для письменной речи: возникновение замысла, формулировка мысли,  лексико-грамматическая реализация.

Из психологических характеристик наиболее значимой, на наш взгляд, является упреждение текста, то есть наличие представления о том, что будет написано.

При изучении мнений по данной проблеме мы выявили, что:

·        при обучении письменной иноязычной речи следует учитывать ее психологические характеристики, так как трудности обучения письменной речи обусловлены прежде всего ее психологической сложностью;

·        при обучении ИЯ письменная речь играет важную роль, обладая как коммуникативной, так и значительной учебной функцией;

·        в последнее время роль социокультурного компонента в развитии письменной коммуникативной компетенции значительно углубилась, что позволяет расширить общий, социальный, культурный кругозор учащихся;

·        для овладения письменной речью необходим ряд предпосылок, одной из которых является знание учащимися письменных средств и традиций их расположения;

·        в связи с этим, актуальными становятся знания учащимися культурных традиций письменной коммуникации, а также соблюдение этических норм письменной речи страны изучаемого языка, что подразумевает под собой культуру общения относительно письменной иноязычной речи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава II. Теоретические основы методики обучения письменной речи в старших классах

 

2.1. Цели и задачи обучения письменной речи

 

В задачи нашего исследования входит также освещение проблемы обучения иноязычной письменной речи в современной методической литературе. Анализ изученной литературы показал, что долгое время обучению письменной речи в общеобразовательной школе придавалось второстепенное значение (К.И. Грибанова, Н.Д. Гальскова, Р.П. Мильруд). Письмо выступало лишь как средство обучения другим видам речевой деятельности, как средство, позволяющее учащимся лучше усвоить программный языковой материал, и как средство контроля сформированности речевых навыков и умений обучаемых.

Долгие годы обучение письменной речи не являлось целью обучения ИЯ в школе в силу доминирующего положения устной речи в программах и соответственно не было отражено в учебно-методических комплектах по иностранному языку в России.

А между тем письменная форма общения не теряет своей значимости в современном обществе, выполняя важную коммуникативную функцию. В этой связи перед учителем, преподающим ИЯ, стоит задача таким образом организовать учебный процесс в школе, чтобы подросток уже на первом году обучения осознавал основную функцию иноязычной письменной речи: служить средством общения на изучаемом языке в разных жизненных ситуациях.

Целью обучения письменной речи является формирование у учащихся письменной коммуникативной компетенции, которая включает владение письменными знаками, содержанием и формой письменного произведения речи.

Задачи, решаемые при обучении письменной форме общения, включают:

§  формирование у учащихся необходимых графических автоматизмов, речемыслительных навыков и умений формулировать мысль в соответствии с письменным стилем;

§  расширение знаний и кругозора, овладение культурой и интеллектуальной готовностью создавать содержание письменного произведения речи;

§  формирование аутентичных представлений о предметном содержании, речевом стиле и графической форме письменного текста (25, с.5).

Конечные требования к обучению письменной речи включают формирование у учащихся способности практически пользоваться иноязычной письменной речью как способом общения, познания и творчества в соответствии с достигнутым программным уровнем овладения ИЯ (9, с.163).

Учитывая с одной стороны, коммуникативную значимость иноязычной письменной речи в жизни современного человека, а, с другой, - сложность процесса овладения этим умением в условиях школы, программа определила такой объем умений в области иноязычной письменной речи, овладение которым обеспечивает им элементарную коммуникативную компетенцию. Согласно Государственному образовательному стандарту по ИЯ  учащиеся должны уметь в рамках наиболее типичных ситуаций общения:

§  делать выписки из иноязычного текста;

§  составлять и записывать план прочитанного текста;

§  написать короткое поздравление, выразить пожелание, то есть написать поздравительную открытку зарубежному сверстнику;

§  письменно заполнить анкету, формуляр основными сведениями о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка (указать имя, фамилию, пол, возраст, гражданство, адрес и другое);

§  написать личное письмо (о себе, своей семье, …), используя основные правила его оформления ; расспросить адресата о его делах, жизни, сообщить то же о себе, выразить благодарность и так далее, используя материал одной или нескольких тем, усвоенных в устной речи, употребляя формулы речевого этикета, принятые в стране изучаемого языка (36, с.16).

Выбор способов формирования и доведения до определенного уровня совершенства действий, составляющих механизм построения и реализации письменного речевого высказывания, зависит и от трудностей, с которыми ученики встречаются в процессе овладения письменной иноязычной речью.

Таким образом, перед учащимися старших классов ставятся задачи овладеть умениями письменно оформить поздравительную открытку; записать основные сведения личностного плана; написать личное письмо и сообщение, проявив при этом способность не только описать события, факты, явления, запросить у партнера по переписке соответствующую информацию, выразить свое собственное мнение, аргументировать его, но и сопоставить свой собственный опыт с опытом его сверстника – носителя языка в оценке и интерпретации затрагиваемых в тексте проблем, событий, явлений; при этом оформляемый учащимися письменный текст имеет политематический характер и отличается большим разнообразием языковых средств, в том числе эмоционально-оценочного характера.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2. Трудности в процессе обучения письменной речи

Как уже отмечалось в нашем исследовании, способность излагать свои мысли в письменной форме является в настоящее время очевидной необходимостью. И несмотря на то, что обучение письменной речи как одному из видов речевой деятельности является одной из главных целей обучения ИЯ в школе, опыт показывает, что продуктивной стороне письменной речи обучают недостаточно на уроках немецкого языка. И это объясняется не только приоритетом на протяжении долгого времени устной речи над письменной и сложностью овладения данным умением, но и недостаточной сформированностью навыков письменной речи и лишь отчасти – в отношении содержания письменного высказывания и организация идей (32, с.181).

К сожалению, в процессе овладения иноязычной письменной речью обучаемые сталкиваются с целым рядом трудностей.

Прежде всего трудности в процессе обучения письменной речи связаны с ее психологической сложностью, что было рассмотрено ранее. Помимо этого существует ряд других трудностей в процессе обучения письменной иноязычной речи. В числе основных следует назвать:

§  для полного овладения умением письменной речи необходима вся сумма знаний и навыков в языке, усвоенных ранее, но при этом процесс обучения постоянно осложняется расхождениями между звуковым и графическим планами выражения мысли на ИЯ;

§  трудности обуславливаются также и теми обстоятельствами, в которых формируется письменная речь: если при сообщении в устной речи что-либо может быть опущено говорящим, восполнено мимикой, жестом, интонацией, то при сообщении в письменной форме высказывание должно быть конкретным и полным, чтобы выполнить свою коммуникативную функцию;

§  трудности связаны также со стилем изложения мыслей; изложение мыслей в письменной форме должно отличаться логичностью и завершенностью, ясностью и развернутостью;

§  помимо этого овладение письменной речью предполагает наличие у обучаемого определенного уровня социокультурной компетенции, то есть знаний о социокультурной специфике страны изучаемого языка и умений строить речевое поведение адекватно этой специфике (12, с.19).

В связи с этим в письменной речи учащихся появляются ошибки, которые носят социокультурный характер.

Нами было изучено несколько работ, в которых рассматривается проблема ошибок социокультурного плана в письменной иноязычной речи обучаемых (Е.Е. Петрова, Л.Г. Кузьмина, В.В. Сафонова).

Под социокультурными ошибками Л.Г. Кузьмина и В.В. Сафонова понимают все те погрешности или недостатки письменной речи русских обучаемых, овладевающих иностранным языком или использующих его в условиях межкультурного общения, которые являются следствием различий в социокультурном восприятии мира (20, с.32).

К ним относятся:

- ошибки на уровне речевого поведения коммуникантов в процессе иноязычного письменного общения;

1)    ошибки в речевом этикете;

2)    ошибки в соблюдении надлежащего уровня официальности/неофициальности;

3)    ошибки в выборе средств для выражения коммуникативных функций высказывания;

4)    ошибки в передаче социокультурных стереотипов речевого поведения на родном и иностранном языках.

Названные ошибки проявляются в неумении демонстрировать на письме соответствующие нормы и правила вежливости, формы обращения в официальных письмах, в проникновении в письменную официальную речь элементов устной, разговорной речи, что, как уже отмечалось, объясняется доминированием в отечественном языковом образовании обучения устной речи, которая протекает преимущественно в ситуациях неформального бытового общения. Несмотря на то, что употребление данного языкового материала нарушает смысловую сторону речи, оно является недопустимым с точки зрения закрепленных традицией норм коммуникативно приемлемого и целесообразного оформления письменных речевых произведений (21, с.10).

Основные ошибки в передаче социокультурных стереотипов речевого поведения на ИЯ заключаются в неправильном написании своего имени, отчества и фамилии, написании дат, оформления адреса. И это происходит несмотря на то, что обучение написанию письма всегда называлось среди целей обучения письменной речи. Из этого следует, что обучение письменному этикету, культурным традициям в письменной немецкой речи следует уделять больше внимания на уроках немецкого языка.

Другая категория социокультурных ошибок может быть выделена на уровне общей культуры письменной речи:

1)    ошибки, допускаемые вследствие неразвитости общекультурных умений письменной речи;

2)    ошибки, допускаемые вследствие неразвитости умений писать на иностранном языке.

Как видно, несмотря на предпринимаемые усилия, умения письменной речи нередко значительно отстают от уровня обученности другим видам речевой деятельности.

Названные трудности бесспорно осложняют процесс обучения культуре письменного общения, изучение и анализ которых позволяет сделать вывод о необходимости целенаправленной деятельности обучающего по их предотвращению и исправлению в процессе совершенствования культуры письменного общения.

 

2.3. Коммуникативные потребности учащихся в области письменной иноязычной речи

 

Коммуникативному значению письменной речи на уроке немецкого языка уделяется недостаточно внимания. Оно ограничивается лишь написанием письма, поздравительной открытки, заполнением формуляра или анкеты. Но коммуникативно-ориентированная письменная речь выполняет важную функцию в процессе межкультурного общения.

Под коммуникативно-ориентированной письменной речью мы понимаем речь, направленную на адресата с целью сообщить или получить какую-либо информацию. Данная письменная речевая деятельность имеет своей целью подготовить учащихся к общению в реальных жизненных ситуациях.

Под реальными жизненными ситуациями мы понимаем ситуации вне школьных занятий, в которых изучающие немецкий язык должны или хотят письменно общаться на немецком языке.

Анализ изученной методической литературы показал, что обучение иноязычной письменной речи требует знакомства учащихся с культурными традициями и нормами письменного речевого этикета страны изучаемого языка и что изменились коммуникативные потребности в области изучения письменной иноязычной речи, письмо становится современным и необходимым средством общения.

Организационные упражнения.

Организационные упражнения имеют своей целью сформировать у школьников навыки и умения строить из слов предложения, из предложений текст.

1)    упражнения, формирующие навыки и умения правильно начинать предложения, в соответствии с правилами немецкой грамматики.

Расстановка членов предложения является важной составной частью грамматики немецкого языка. В большинстве случаев предложения стоят не изолировано, а в контексте. Таким образом, данное упражнение имеет своей целью сформировать у учащихся навыки и умения правильно начинать предложения, акцентируя внимание на смысл законченного письменного высказывания.

а) So kocht man Pudding. Erklären Sie bitte Ihrem Freund wie man Pudding macht. Beginnen Sie bitte so: Zuerst musst du ... (см. приложение 1.5).

б) Hier sind einzelne Satzglieder der Sätze eines Textes: kam / sie / am Morgen ... Rekonstruieren Sie bitte den Text.

2)    упражнения, направленные на формирование навыков и умений правильного употребления связывающих элементов, соединяющих предложения и создающих смысловые отношения между высказываниями.

а) Verbinden Sie die folgenden Sätze zu einem Brief und verwenden Sie dabei die am rechten Rand angegebenen sprachlichen Mittel. Achten Sie auf die folgenden Punkte:

- Gross- und Kleinschreibung

- Komma, Punkt usw.

- Absätze

- Worstellung – Beginnen Sie nicht immer mit dem Subjekt (см. Приложение 1.6).

б) Setzen Sie die Sätze fort: die Fortsetzung kann ernst, witzig, phantastisch usw. sein:

- Wir sind so gut befreundet, dass ...

- Ich mag meine Lehrerin/meinen Lehrer, obwohl ...

- Was soll ich tun, wenn ...

в) Arbeit mit Satzkarten (см. приложение 1.7)

3)    упражнения, развивающие навыки и умения правильного употребления местоимений, которые имеют своей целью соединять отдельные предложения в тексте.

а) Ein komischer Brief (см. приложение 1.8)

4)    Описание личности

- данные упражнения направлены на формирование у учащихся навыков и умений из отдельных слов строить предложения, а из предложений – законченный текст.

а) Steckbrief. Beschreibe Karl Müller (см. приложение 1.9)

б) Steckbrief in Form eines Assoziogramms:

Haare

 

И задачей нашего исследования является также освещение актуального вопроса: зачем нужно обучать коммуникативной письменной речи и в каких ситуациях учащимся могут понадобиться навыки и умения письменной речи на немецком языке.

 В связи с расширением и углублением контактов России с зарубежными странами, в том числе с Германией, современные школьники обладают замечательной возможностью общаться со своими сверстниками из-за рубежа, в частности посредством школьного обмена. Переписка является наиболее доступным способом поддерживать отношения с иностранными сверстниками. Также во время визита немецких гостей или во время пребывания в Германии учащиеся сталкиваются с ситуациями, когда им приходится использовать навыки и умения письменной коммуникативной речи, например, написание:

Ø телеграммы (личного и делового содержания);

Ø поздравительные открытки;

Ø приглашения;

Ø соболезнования;

Ø записки (членам семьи, друзьям);

Ø письма, как личного, так и делового характера, в частности письма о приеме на работу или благодарственного письма;

Ø автобиографических сведений;

Ø извинительной записки (например, учителю немецкого языка);

Ø протокола;

Ø объявления о поиске работы.

Данным формам письменных речевых произведений уделяется недостаточно внимания на уроках немецкого языка, но мы считаем, что они могут быть включены в содержание обучения с целью ознакомить учащихся с основными коммуникативно-значимыми письменными произведениями страны изучаемого языка, которые могут быть востребованы в реальных жизненных ситуациях.

Коммуникативно-ориентированная письменная речь подразумевает под собой прежде всего умение составлять письма различного характера. Данное умение имеет важное значение на уроке немецкого языка, так как:

- является частью учебной программы, но во многих учебно-методических комплектах ему уделяется недостаточно внимания в связи с тем, что нет нужного объема упражнений, направленных на формирование навыков и умений общения в письменной форме на немецком языке;

- с помощью переписки изучающие немецкий язык могут вступать в реальное общение с зарубежными сверстниками;

- переписка имеет немаловажное познавательное значение, расширяя общий кругозор учащихся;

- с помощью переписки учащиеся имеют возможность что-либо сообщить о себе и, в то же время, узнать что-либо о своих зарубежных сверстниках. Это повышает учебную мотивацию и успехи на уроке немецкого языка;

- переписка повышает общий интерес к изучению немецкого языка.

 

2.4 Типы упражнений, направленных на формирование коммуникативного общения в письменной речи

 

Традиционно в методической литературе (Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов, С.Ф. Шатилов, Е.В. Мусницкая) выделяют тренировочные и речевые упражнения, формирующие навыки и умения письменной речи.

Целью тренировочных упражнений является овладение языковым материалом в графическом оформлении и подготовка к операциям, связанных с письменным выражением мысли.

К ним относят разнообразные упражнения с моделями: подстановка, трансформация, отбор, комбинирование, сокращение, расширение и другие. Значение тренировочных упражнений состоит в формировании механизма упреждения или вероятностного прогнозирования, который играет важную роль в овладении письменной иноязычной речью.

К речевым упражнениям относят все виды заданий, обучающих передаче мыслей, смысловой информации в письменной форме. Данные упражнения направлены на формирование различных умений письменного высказывания, базируются на типологии различных форм письменных сообщений. Могут быть предложены следующие типы письменных высказываний и формирующие их упражнения: написание плана, написание тезисов, изложение, конспект, реферирование, описание, личное и деловое письмо. (10, с.306), (28, с.266), (29, с.263).

Н.Д. Гальскова предлагает более современный подход к классификации упражнений, направленных на развитие у школьников умения выражать свои мысли в письменной форме. По мнению автора, данное умение осуществляется на базе упражнений репродуктивного, репродуктивно-продуктивного и продуктивного характера.

В группу упражнений репродуктивного характера входит написание текста (письма, открытки, сообщения и так далее) с опорой на образец (например, письмо по аналогии).

Репродуктивно-продуктивные упражнения – это упражнения в построении собственного письменного высказывания с использованием различных опор: вербальных (ключевые слова, логическая схема высказывания, план и другие) и вербально-изобразительных (картина, серия картин, фотография и ключевые слова, фразы, выражения и другое).

Группа упражнений, имеющих продуктивный характер, требуют от учащихся умений выражать свои мысли в письменной форме без непосредственной опоры на вербальные элементы. Стимулы, побуждающие учащихся к письменному высказыванию, могут быть сформированы словесно (например, формулировка проблемного тезиса) (9, с.167).

Упражнениям, направленным на формирование навыков и умений оформления иноязычного письма, названные методисты уделяют особое внимание, говоря о том, что оно является важным коммуникативным умением. Написание письма – письменного сообщения творческого характера, - ставит целью передачу адресату определенной информации и/или побуждение его к определенной деятельности. Экстралингвистическая цель находит свое отражение в лингвистике текста письма: в нем используются речевые формулы обращения, приветствия, оценки, побуждения и другие, передающие различные коммуникативные намерения автора письма (29, с.269).

Тематика писем определяется имеющимся запасом языкового материала и интересами учащихся. Отбор языковых средств сопровождается пополнением словарного запаса учащихся характерными для немецкого языка эпистолярными формулами обращения, приветствия, благодарности, извинения, заключения письма. Под оформлением письма понимается: расположение даты, обращения, подписи, употребление принятых специфических знаков препинания после формулы обращения и расположение абзацев, правильное оформление адреса на конверте. Если речь идет о написании сообщения более развернутого характера, то здесь важно совершенствовать умения логично и последовательно передавать на письме определенное содержание.

Важным умением является также написание делового письма, которое, в отличие от частного письма, является своеобразной формой документа. Поэтому при обучении данной форме письменного сообщения следует ознакомить учащихся с особенностями официально-делового стиля речи на немецком языке, спецификой обращения в данном стиле речи, речевых формул, концовок. В качестве упражнения можно предложить обучаемым задание изложить конкретную информацию и связанное с ней коммуникативное намерение в виде делового письма; дописать какую-либо часть начатого письма: написать начало письма; объяснить причину задержки ответа; расширить текст телеграммы до объема письма; составить ответ на приглашение, вежливый отказ и другие.

 

В ходе нашего исследования были изучены не только работы отечественных методистов, но и ряд научных работ зарубежных авторов (Hubert Eichheim, Günter Storch, Bernd Kast, Rainer Ernst Wicke). На основе монографий вышеперечисленных авторов мы выявили следующую типологию упражнений, направленных на развитие навыков и умений письменной коммуникативной речи:

1. Подготовительные упражнения

2. Организационные упражнения

3. Структурирующие упражнения

4. Коммуникативно-ориентированные упражнения

 

I. Подготовительные упражнения

Подготовительные упражнения имеют своей целью подготовить учащихся к составлению законченного письменного произведения. С помощью данных упражнений обучаемые:

- вырабатывают, расширяют и изучают словарный запас, необходимый для создания продукта письменной речи;

- активизируют имеющиеся знания.

Предлагаемые образцы подготовительных упражнений:

 

1)    упражнения, направленные на расширение словарного запаса:

а) цепочка слов (Wortkette)

- дается слово, с помощью последней буквы которого образуется новое слово:

Haus – Sonne – Ei – Insel – Liebe – E...

б) змейки слов (Wörterschlangen)

- учащимся дается задание составить змейку из слов по определенной теме:

1. Тема „Schule“:

Schreibe die Wörterschlange weiter:

Bleistift

           i

          n      h

           turnen

          e       f

                   t

 

2. Тема „Freizeit“:

Suche zu jedem Buchstaben ein Wort, das zum Thema „Freizeit“ passt:

F ______________                           F______________

A______________                           A______________

H______________                           H______________

R______________                           R______________

R______________                           E______________

A______________                           N______________

D______________

 

3. Suche 7-10 Wörter aus und schreibe eine Schul – oder eine Freizeitgeschichte, in der diese Wörter vorkommen.

в) змейка предложений (Satzschlange)

- дается слово, например: Ein ..., учащийся подбирает слово, подходящее по смыслу к данному слову, например: Ein Lehrer ..., следующий ученик продолжает упражнение, например: Ein Lehrer hat ... и так далее.

Данные упражнения выполняются в парах или группах.

 

2)    Тематически связанные упражнения, направленные на расширение словарного запаса.

Активизация и расширение словарного запаса, необходимого для построения учащимися готового письменного произведения, является важным подготовительным этапом. Выполняя тематически связанные упражнения обучаемые восстанавливают в памяти уже имеющийся и приобретают новый запас слов по данной теме. В результате у учащихся возникают цепочки мыслей и идей, которые формируют содержание и структуру законченного письменного текста.

Подготовительные упражнения данного вида выполняются в парной или групповой работе при помощи ассоциативного метода.

а) Meine Familie

Перед тем, как написать о своей семье зарубежному сверстнику учащиеся заполняют схему на тему «Моя семья» (см. приложение 1.1).

В результате данной работы учащиеся:

- активизируют имеющийся и приобретают новые знания по теме: «Семья»;

- уточняют не только обозначения, но и также положение отдельных членов семьи в структуре семейных отношений.

б) Urlaub, Ferien:

Перед тем как написать зарубежному другу о своих впечатлениях о проведенных каникулах, учащиеся выполняют следующие упражнения:

-         Raten Sie bitte das Kreuzwort zum Thema „Transport“ (см. приложение 1.2)

-         Sortieren Sie bitte Adjektive zum Thema „Wetter“ (см. приложение 1.3)

-         Machen Sie eine „Reise im Kopf“ (см. приложение 1.4)

 

3)    Ассоциограммы

- цель данных упражнений вызвать у учащихся ассоциации – спонтанные мысли, с помощью которых впоследствии формируются словосочетания и предложения по определенной теме.

а) Was fällt Ihnen zu dem folgenden Bild ein? Sammeln Sie Wörter und Ausdrücke einem Assoziogramm.

 

II. Структурирующие упражнения.

Цель данных упражнений – поэтапная подготовка учащихся к построению связного письменного текста. К группе структурирующих упражнений относятся следующие:

 

1)    дополнение текста:

а) Einige Sätze aus dem Originaltext sind gestrichen. Bitte ergänzen Sie den Text. Schreiben Sie in jede Lücke nur einen Satz. (см. приложение 1.10)

 

2) текстсловопредложениетекст

а) Machen Sie aus einem Erlebnisbericht einen Teitungsbericht (см. приложение 1.11). Benutzen Sie dabei das Arbeitsblatt mit der Struktur von Zeitungsnachrichten (см. приложение 1.12)

б) Schreiben Sie nun auf folgendem Arbeitsblatt den Nachrichtentext. Der Text soll die wichtigsten Informationen aus der Erzählung enthalten (см. приложение 1.13).

 

3) фото/картинка – текст (см. приложение 1.14)

При выполнении данного упражнения перед учащимися ставится задача обратить внимание на правильное членение текста на абзацы, так как:

- каждый абзац содержит в рамках главной темы подтему;

- каждый абзац связан с предыдущим по содержанию;

- главная мысль текста развивается от абзаца к абзацу.

а) Bringen Sie die durcheinander gewürfelten Absätze in die richtige Reihenfolge (см. приложение 1.15).

б) Der folgende Lesebrief ist ganz ohne Absätze gebracht. Bitte suchen Sie Absätze in diesem Text und markieren Sie sie. Benennen Sie die Themen der einzelnen Absätze (см. приложение 1.16).

 

III. Коммуникативно-ориентированные упражнения.

Под коммуникативно-ориентированными упражнениями понимаются письменные речевые упражнения, формирующие навыки и умения общения в реальных жизненных ситуациях.

 

1)    Подготовка к написанию первого письма на немецком языке

Как правило, в начале переписки учащиеся представляют себя и свою семью. Данные упражнения предназначены как для школьников, начинающих изучать немецкий язык, так и для более старших учащихся (см. приложение 1.17, 1.18, 1.19).

 

2)    первое письмо на немецком языке (разработка составных частей личного письма).

а) учащимся предлагается заполнить следующие таблицы:

Das sage ich über mich:

Das frage ich meinen Briefpartner:

 

 

 

Schreiben Sie bitte in die linke Spalte, was Sie ihrem Briefpartner über sich selbst schreiben wollen, und die rechte Spalte, was Sie ihn fragen wollen.

или:

Das sage ich über mich:

Das frage ich meinen Briefpartner:

Mein Name/Alter

Meine Familie

Mein Hobby

Meine Schule

Mein Berufswunsch ...

Wie alt bist du?

Hast du Geschwister?

Was sind deine Hobbys?

Wie heißt deine Schule?

Was möchtest du werden? ...

Таким образом, учащиеся сами разрабатывают составные части личного письма.

б) в качестве подготовки учащихся к написанию первого письма на немецком языке можно использовать упражнения в форме ассоциограммы:

- Worüber könnte man schreiben? (см. приложение 1.20).

- Schreiben Sie bitte Stichworte zum Begriff „Deutschgruppe“, über die Sie Auskunft geben oder bekommen möchten (см. приложение 1.21).

 

3) упражнения, ориентирующие учащихся на формальный аспект построения текста письма

Учет формальных аспектов, таких как: отправитель, место и дата, обращение, приветствие, вступление, заключение, прощание является неотъемлемой частью немецкого письма. И важно научить школьников правильно, в соответствии с культурными традициями немецкой речи оформлять письма.

а) Briefpuzzle (составление целого текста из отрывков):

Versuchen Sie bitte mit Hilfe Ihres Vorwissens die originale Form des Briefes zu rekonstruiren (см. приложение 1.22).

б) Merken Sie bitte dieses Schema mit deutschen Benennungen (см. приложение 1.23) und versuchen Sie an die entsprechenden Stellen Ihre Absenderangabe, Ihren Wohnort mit Datum, eine Briefanrede usw. zu schreiben.

 

4) упражнения, помогающие выявить основное содержание текста письма.

Цель данных упражнений – выделить главную, существенную информацию из текста письма.

а) Lest den Brief und bearbeitet dann das Arbeitsblatt (см. приложение 1.24).

b) Arbeit mit Wortkarten:

Цель данного упражнения – сформировать навыки и умения выделять из текста письма основную информацию, при этом научиться отличать главное от незначительного. Упражнение состоит из нескольких шагов:

 

1.     ученики образуют две группы (А и Б), каждая из которых получает текст письма.

2.     учащиеся читают письма и подчеркивают в них главную информацию.

3.     каждая группа пишет на карточках ключевые слова к содержанию текста письма (максимально 2 слова), например: geboren: München; liest: gern; Lieblingsfach: Deutsch.

4.     обучаемые меняются карточками: группу А получают карточки группы Б и наоборот.

5.     группа А восстанавливает письмо на основе карточек группы Б. Группа Б контролирует и отмечает упущенную информацию. И наоборот.

6.     учащиеся проверяют оба письма и обдумывают, почему отсутствует часть информации: из-за неясности содержания ключевых слов или из-за отсутствия необходимых понятий.

 

 

 

 

 

 Выводы

В результате анализа методической литературы, посвященной проблеме коммуникативного подхода при обучении письменной речи, мы выявили основные цели и задачи, трудности обучения письменной форме общения, коммуникативные потребности учащихся старших классов в области письменной иноязычной речи, а также изучили типы упражнений, направленных на формирование коммуникативного общения в письменной речи как в отечественной, так и в зарубежной литературе.

В качестве основной цели обучения письменной речи рассматривается формирование у учащихся письменной коммуникативной компетенции. Основные задачи, решаемые при обучении письменной форме общения, включают: формирование у учащихся речемыслительных навыков и умений формулировать мысль в соответствии с письменным стилем.  Несмотря на то, что обучение письменной форме общения является одной из главных целей обучения ИЯ в школе, продуктивной стороне письменной речи обучают недостаточно на уроках немецкого языка. В связи с этим в процессе овладения иноязычной письменной речью обучаемые сталкиваются с целым рядом трудностей, в том числе с ошибками, которые носят социокультурный характер. Коммуникативно-ориентированная письменная речь выполняет важную функцию в процессе межкультурного общения, так как она имеет своей целью подготовить учащихся к общению в реальных жизненных ситуациях. Традиционно в отечественной методической литературе выделяют тренировочные и речевые упражнения, направленные на коммуникативную сторону в письменной речи. Н.Д. Гальскова выделяет три группы упражнений, направленных на развитие умений выражать свои мысли в письменной форме: репродуктивные, репродуктивно-продуктивные, продуктивные упражнения. В зарубежной методической литературе выделяются подготовительные, организационные, структурирующие, коммуникативно-ориентированные упражнения, направленные на развитие навыков и умений письменной коммуникативной речи.

Глава III. Экспериментальная часть

 

В соответствии с целью нашего исследования нами был разработан учебно-методический материал, направленный на формирование у учащихся старших классов навыков и умений общения в письменной форме. Данная методика включает в себя систему коммуникативно-ориентированных упражнений, направленных на развитие культуры общения посредством письменной речи.

Как уже отмечалось, коммуникативному значению письменной речи уделяется недостаточно внимания на уроках немецкого языка. Вследствие этого обучаемые не всегда получают адекватную информацию о том, как правильно, в соответствии с традициями немецкой письменной речи оформлять коммуникативно-значимые письменные речевые произведения, которые могут быть востребованы в реальных жизненных ситуациях.

 

Предложенная методика предназначена для факультативных занятий по обучению письменной коммуникативной речи в старших классах и была проверена в опытном обучении, которое проводилось в МОУ «Лицей № 11» г. Великие Луки в 10 классе. Экспериментальная группа состояла из 12 человек.

В основу опытного обучения была положена следующая гипотеза: использование коммуникативно-направленных упражнений в обучении письменной иноязычной речи способствует углублению и расширению знаний учащихся в области письменного речевого этикета и культурных традиций страны изучаемого языка, а также повышает интерес обучаемых к немецкому языку и его культуре.

 

Цели опытного обучения заключались в следующем:

1.     Выявить с помощью опроса на заседании методического объединения учителей иностранного языка, какое значение придают учителя немецкого языка развитию письменной речи, а также общению посредством письменной речи на уроках немецкого языка, и насколько часто они предлагают своим ученикам коммуникативно-ориентированные задания в процессе обучения письменной речи.

2.     Познакомить обучаемых с различными видами коммуникативно-значимых письменных произведений и правилами их оформления.

3.     Углубить и расширить знания учащихся в области общения посредством письменной речи.

4.     Сформировать у учащихся навыки и умения оперирования языковым и речевым материалом по изученной теме.

5.     Повысить познавательную активность обучаемых путем использования различных упражнений по тренировке и закреплению пройденного материала.

Обучение проводилось поэтапно, с учетом вышеназванных целей, согласно следующему графику:

 

Номер

Тема занятия

1

 

 

2

 

3

 

4

 

5

Ознакомление с основными видами коммуникативно-значимых письменных произведений и их формальным построением.

Формирование навыков и умений написания частных писем.

Формирование навыков и умений написания неформальных сообщений.

Формирование навыков и умений написания полуофициальных и официальных писем.

Выявление уровня знаний, умений и навыков в области письменного общения.

 

 

В результате устного опроса выяснилось, что учителя придают большое значение развитию письменной речи на уроках немецкого языка, но в то же время коммуникативному значению письменной иноязычной речи уделяется недостаточно внимания.

На вопрос, почему на уроках немецкого языка письменная речь занимает отрицательное положение, были получены следующие ответы:

- коммуникативная речь предполагает прежде всего умения говорения и аудирования;

- недостаточно материалов для того, чтобы развивать в полной мере умения письменной коммуникативной речи;

- письменные упражнения занимают много времени.

На этой основе можно сделать вывод, что на уроках немецкого языка преобладают письменные упражнения, направленные на закрепление изученного лексического и грамматического материала.

В то же время учителя немецкого языка осознают практическую значимость коммуникативно-ориентированных письменных упражнений и заданий, указывая на то, что:

- переписка способствует установлению контактов с зарубежными школьниками;

- с помощью переписки учащиеся имеют возможность выразить свои мысли, переживания на немецком языке;

- показать свои знания в области немецкого языка;

- познакомиться с традициями письменной немецкой речи.

Таким образом, можно сделать вывод, что учителя немецкого языка придают коммуникативной письменной речи большое значение, но в то же время не имеют возможности достаточно часто уделять внимание упражнениям и заданиям, направленным на развитие навыков и умений общения посредством письменной речи.

Из этого следует, что исходя из той роли, которую играет коммуникативная письменная речь и нехватки времени на уроках немецкого языка необходимо формировать данные умения на факультативных занятиях, включающих комплекс упражнений и заданий, направленных на развитие и формирование  навыков и умений общения в письменной форме.

 

 

II. Ознакомительный этап

 

Цель данного этапа – познакомить учащихся с различными видами коммуникативно-значимых письменных произведений и правилами их оформления.

Нами были выбраны такие формы письменных речевых произведений, которые адекватны общему развитию старшеклассников и их языковой подготовке, и в то же время являются коммуникативно-значимыми и могут быть востребованы в реальных жизненных ситуациях. К ним относятся: письма личного характера, неформальные записки, приглашения, поздравительные открытки, телеграммы, запросы, заявления о принятии на работу, биография.

 

Данный этап включал:

- ознакомление, предъявление аутентичных образцов каждого вида письменного сообщения;

- ознакомление с правилами оформления, использованием необходимых лексических единиц, общепринятых клише и формул письменной немецкой речи.

1. Предъявление основных видов коммуникативно-значимых письменных произведений:

Учитель предлагает учащимся ознакомиться с образцами письменных сообщений, разъясняет их коммуникативную значимость и востребованность в жизненных ситуациях.

1) informelle Briefe (Briefe an Freunde, Mitschuler, Verwandte, Verliebte, Menschen, die Sie gut kennen):

·        persönliche oder private Briefe;

·        Liebesbriefe (man schreibt diese Briefe, um die Zuneigung zu zeigen);

·        Kummerkastenbriefe sind Briefe, von einem Leser oder einer Leserin, die man in Zeitschriften, besonders in Jugendzeitschriften finden kann. Man unterscheidet Kummerkastenbriefe oder Sorgenbriefe und Ratgeberbriefe.

Informelle Mitteilungen:

·        formlose Notizen, Zettel;

·        Einladungen;

·        persönliche Wünsche;

·        Postkarten;

·        Telegramme.

2) halbformelle Briefe – nichtpersönliche, weniger offizielle Briefe, bei denen gewisse Schreibnormen üblich sind, deren Nichtbeachtung aber in der Regel keinen negativen Folgen hat:

·        Briefe an Menschen, die Sie nicht besonders gut kennen, oder an alte Leute;

·        Anfragen bei Touristen-, Stadte-, Informationsstellen, bei Museen, Fundbüros, Hotels oder Jugendherbergen in Form einer Bitte;

·        Zimmerreservierung

3) formelle Briefe – offizielle Briefe, bei denen die Einhaltung bestimmter Gestaltungs- und Formulierungsmuster erwartet wird. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann für den Briefschreiber mehr oder weniger schwerwiegende (juristische, persönliche und andere) Konsequenzen haben:

·        Geschäftsbriefe, Bewerbungen, der Lebenslauf.

2. Ознакомление с формальным построением письма.

Der formale Aufbau von Briefen.

Der deutsche Brief soll folgenderweise aussehen:

 

 

Ort und Datum

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Einleitung

 

 

 

                                                    Hauptteil

 

 

Schluss

 

Unterschrift

 

Grüss

 

 

 

 

 

 

 


Der Absender

Heinz Kordes

Briller Strasse 214

5600 Wuppertal 1

1) Der Vorname steht vor dem Familiennamen.

2) Die Hausnummer steht nach dem Strassennamen.

3) - Die Postleüzahl (5600) kennzeichnet den Ortskode

- Ort (Wuppertal)

- Die Poststelle (1) bezeichnet das zuständige Postamt innerhalb einer Stadt.

Ort und Datum.

Ort, (den/ am) Tag. Monat. Jahr                  Hamburg, 04.01.2004

                                                                       Hamburg, am 04.01.2004

                                                                       Hamburg, den 04.01.2004

                                                                       Hamburg, den 4. Jan. 2004

                                                                       Hamburg, den 4. Januar 2004

1)  In Deutschland üblich ist die Reihenfolge Tag - Monat - Jahr.

2)  «den» oder «am» kann man weglassen. Die Jahreszahlen werden oft verkürzt (04 = 2004).

3)  Monatsnamen kann man voll ausschreiben oder abkürzen.

Die Adresse

Herrn/Frau/Fräulein (offizieller Titel)                 Herrn Rechtsanwalt

Akademischer Grad Vorname Familienname      Dr. Hans Müller

Strasse Hausnummer                                         Kastanienallee 77

Postleitzahl Ort Poststelle                                   8000 München 80

 

Firma                                                                    Firma

Firmenname                                                         Carl Wagner

Strasse Hausnummer                                            Briller Strasse 21

Postleitzahl Ort Poststelle                                     6000 Frankfurt 11

 

Herrn/Frau/Fraulein                                           Frau

Vorname Familienname                                     Hilde Kocher

postlagernd                                                       postlagernd

Postleitzahl Ort Poststelle                                   7000 Stuttgart 1

 

Firma                                                                Brauer AG

z.H. Herrn/Frau/Fraulein Name                          z.H. Frau Ilse Schneider

Strasse Hausnummer                                         Uferstrasse 62

Postleitzahl Ort Poststelle                                   6000 Frankfurt 2

 

 

1)  offizielle Titel stehen noch vor dem akademischen Grad.

2)   Wenn die Gesellschaftsform der Firma angegeben ist (AG), wird das Wort «Firma» oft weggelassen.

3)   Bei Damen, die man nicht kennt, schreibt man immer «Frau».

4)  Postlagernd: Der Empfanger hat in diesem Ort keine feste Adresse.

5)   z.H. (zu Händen von): Die Karte oder der Brief soll an die bezeichnete Person gehen.

Der Betreff

Von der Anrede fassen Sie ganz kurz zusammen,worum es in dem Brief geht. Das

nennt man den «Betreff»:

Sie wollen sich bewerben:                             Bewerbung

Sie wollen wissen, wieviel etwas kostet:         Preisanfrage

Der Bezug

Wenn man sich auf eine vorangegangene Korrespondenz bezieht oder wenn man ein

Telefongespräch schriftlich bestätigt, erwähnt man das im «Bezug»:

-Ihr Schreiben vom...

-Unser Telefongespräch vom...

-Unsere Besprechung vom...

-Ihr Brief vom...

-Ihr Schreiben vom...

Der Brieftext

Der Brieftext besteht, auch wenn er sehr kurz ist, in der Regel aus Einleitung, Hauptteil und Schluss. Zwischen Anrede und Text, zwischen Text und Grussformel steht je eine Leerzeile. Ebenso werden die Absätze im Text durch eine Leerzeile getrennt.

Die Sprache in Briefen.

 

persönlicher Brief

halbformeller Brief

formeller Brief

Anrede

Hallo,

Liebe Anna, Liebe Hans,

Liebe Frau Böhm, Lieber Herr Zeller, Sehr geehrter Herr,

Sehr geehrte Damen

und Herren,

Sehr geehrter Herr

Off,

Sehr geehrte Frau Dr.

Ohm,

Einleitung

Ganz herzlichen

Dank für deinen

Brief.

Ich habe mich

darüber sehr gefreut.

Vielen Dank für Ihren Brief vom...

Ich habe Ihren Brief vom... erhalten und

danke Ihnen sehr.

Entschuldigung

Es tut mit leid, dass Du so lange auf eine Antwort warten müsstest, aber...

Bitte entschluldigen Sie, dass ich Ihnen nicht früher geantwortet habe, aber ...

Schluss

meinen      Brief beenden.

So, das war alles für heute.

Jetzt       muss       ich Schluss machen.

Ich danke, dass damit viele Fragen geklärt sind.

i

 

Für heute möchte ich schliessen.

 

Dank

Vielen Dank, dass ... Nochmals vielen Dank für ...

Vielen Dank im Voraus.

Vielen/Besten Dank für Ihre Mühe.

Ich möchte mich für Ihre Mühe bedanken.

Wunsch

Hoffentlich sehen wir uns bald wieder... ... dass ich nicht zu lange auf eine Antwort warten werde. Machs gut.

Ich würde mich freuen, bald wieder von Ihnen zu hören ...

Bitte

Bitte schicken Sie

mir ...

Bitte schick mir...

Würden Sie bitte so freundlich sein,...

Ich möchte mich mit folgender Bitte an Sie

wenden...

Bedauern

Es tut mir Leid, dass..

Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen... Zum grossen Bedauern...

Gruss

Bis bald.

Alles Gute.

Herzliche Grüsse.

Mit freundlichen Grüssen.

Tschüss.

Mit freundlichen Grüssen.

Mit besten Grüssen.                                        

Auf gute Zusammenarbeit.

Mit besten Empfehlungen.

Mit vorzüglicher Hochachtung.

Gruss an andere

Grüss Anna ganz herzlich von mir.

Herzliche Grüsse an...

 

Unterschrift

Dein Hans.

Deine Anna.

Eurer Hans.

Eure Anna.

Ihr Hans Meier.

Ihre Anna Schulz. Hans Meier.

Anna Schulz.

Name mit dem Vornamen (Hans Meier). Name der Firma.

III Формирующий этап.

Дальнейшая работа над развитием культуры общения учащихся посредством письменной речи осуществлялась в соответствии с разработанным учебно-методическим материалом, который включает систему письменных речевых упражнений с целью формирования и совершенствования навыков и умений письменной коммуникативной речи.

 

I Übungen zum formalen Aufbau von Briefen.

1) Bringt Briefteile in die richtige Reihenfolge:

Liebe         Griisse und

hoffentlich bis bald

 

 

Deine Sandra

 

 
 


Ich möchte im Sommer mit meiner Freundin wegfahren. Wir wollen nach Paris fahren. Vielleicht kommst du mit? Wäre das nicht eine gute Idee?

 

 

Liebe Anna,

 

 

Jetzt muss ich meinen Brief beenden

 

 

Bonn, den 8.2.2004

 

 

Wie geht es dir und deiner Familie?

Es tut mir leid, dass ich so lange nicht gemeldet habe.

 

 

Stefan Kordes

Reihnstrasse 55

5300 Bonn 1

 

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jetzt legt diese Briefteile zu den Kärtchen mit den Bezeichnungen für die Teile eines Briefes:

 

 

 

 

 

 

 


                                                                                                

 

2) In welche Rubrik gehören die folgenden Satze?

Anrede

 

Einleitung

 

Entschuldingung

 

Schluss

Dank

Wunsch

Gruss

Unterschrift

Bitte

- Bitte, lassen Sie es mich wissen, wenn Sie noch fragen haben sollten.

- Lassen Sie mich noch einmal Zusammenfassen, was wir heute vormittag besprochen haben?

- Einen dicken Kuss schickt Dir...

- Liebe Galina!

- Hallo, Galia!

- Das ist alles, was ich Dir zu sagen hatte.

- Leider konnte ich Ihr Schreiben vom 23.01 nicht früher beantworten, weil ...

- Für deine Prüfung wünsche ich Dir schon jetzt alles Gute.

- Danke auch von uns allen für die lieben Geburtstagswünsche.

- Herzliche Grüsse an...

- Bitte schicke doch wieder einmal ein Foto.

- Wir haben uns sehr gefreut, dass...

 

3) Hier sind die durcheinander gewürfelten Teile eines persönlichen und eines halbformellen Briefes (Anfrage).

1.  Welche Briefteile passen zusammen? Und in welcher Reihenfolge? Nummeriert die Briefteile (Brief A: 1,2,3,..., Brief B: a,b,c...).

2.  Schreibt dann die beiden Briefe und vergesst nicht die Zeichensetzung.

 

 

A       B

                                Hast du Lust, am Samstag mit mir ins Kino zu gehen?

 

                           Es kostet DM 36,00

                        

                         Mit freundlichen Gr'üssen

 

                          Lieber Peter

 

                          Deshalb schreibe ich Ihnen diesen Brief

 

        Horst Braun

       

                          Ich habe dich angerufen, aber du warst nicht da

 

                           Sehr geehrter Herr Professor

 


                           Das wäre toll

 

                           Deshalb schreibe ich dir diesen Brief

 


                            Das von Ihnen gesuchte Buch erscheint in der nächsten Woche

 

                           Herzliche Grüsse

 

                          Leider kann ich Sie telefonisch nicht erreichen

 

                          Deine Inge

 

 

4) Ihr schreibt:

1. an euren Deutschlehrer/eure Deutschlehrerin,

2. an euren Brieffreund/ eure Brieffreundin,

3. an das Frermdenverkehrsbüro in...,

4. an das Uhrenmuseum in...,

5. an einen euren unbekannten Herrn Müller,

6. an den Direktor einer Partnerschule, dessen Namen Ihr nicht kennt. Welche Anrede - und Abschiedsformeln benutzt Ihr dabei?

-Lieber Herr...,

- Liebe Frau ...,

- Sehr geehrter Herr...,

- Sehr geehrte Frau...,

- Liebe...,

- Lieber...,

- Hallo,

- Sehr geehrte Damen und Herren,

- Tschüss!

- Mit freundlichem Gruss,

- Herzlichen Gruss,

- Mit freundlichen Grüssen,

- Herzliche Grüsse,

- Ihr/Ihre....,

- dein/deine...

 

II Übungen zum Schreiben der informellen Briefe .

 

1) Ein komplizierter Brief.

Maria schreibt an ihren Freund Alex. Aber die Schreibmaschine ist sehr alt.

Alex bekommt den Brief. Der Brief ist total zerrissen und kaputt!

 

 

 

 

a) Schreibt den Brief von Maria an Alex richtig.

b) Schreibt selbst einen komplizierten Brief. Eurer Nachbar/eure Nachbarin soll ihn dann richtig schreiben.

2) Ein feuchter Brief.

Carola hat ihrer Freundin Nancy einen Brief geschrieben. Nancy bekommt den Brief, aber er ist ins Wasser gefallen, die Tinte ist verwischt.

a) Ergänzt den Brief von Carola! (cм. приложение 2.1)

bSchreibt selbst einen Brief für eure Freundin/euren Freund. Wenn er fertig ist, macht einige Worter und Sätze schwarz. Eure Freundin/eurer Freund soll diese im Brief ergänzen.

 

3)  Heinz schreibt einen Brief an seinen Freund Peter. Ergänzt bitte. (cм. приложение 2.2).

 

4)  Astrid hat einen neuen Stundenplan. Sie schreibt einen Brief an ihre Freundin. Ergänzt bitte. (см. приложение 2.3).

 

5) Seit zwei Jahren habt Ihr eine Brieffreundin/einen Brieffreund. Sie/er möchte euch in den Sommerferien besuchen.

 

Ihr wollt ihr/ihm eure Stadt und eure Gegend zeigen:

- Welche Sehenswürdigkeiten gibt es?

- Was könnte sie/ihn interessieren?

- Was kann man alles in der Freizeit machen?

 

Ihr schlagt eurer Brieffreundin/eurem Brieffreund eine Fahrradtour vor:

- Sie soll 3-4 Tage dauern.

- Ihr übernachtet in Jugendherbergen.

- Überlegt wieviel Kilometer Ihr am Tag fahren wollt,

wieviel Geld Ihr braucht,

was Ihr mitnehmen wollt.

 

Schreibt euren Brief - bitte nichts vergessen!

___________

     (Datum)

 Liebe (r)____________,

herzlichen Dank für...

6) Hier sind einige Anzeigen aus den Jugendzeitschriften:

 

 

Wem möchtet Ihr schreiben?

Wenn Ihr eine Briefpartnerin/einen Partner gefunden habt:

Was mochtet Ihr wissen? Was möchtet Ihr von euch erzählen? Schreibt den Brief.

7) Schreibt einen Brief an einen deutschen Brieffreund oder eine Brieffreundin. Beschreibt eure Klasse und die Schule. Schreibt etwas darüber:

1)  wie die Schule heisst, was für eine Schule es ist, wo sie liegt, wie viele Schüler sie hat;

2)  wie viele Schülerinnen und Schüler die Klasse hat, an welchen Tagen und wie viele Stunden Ihr Unterricht habt, habt Ihr nur vormittags oder auch nachmittags Unterricht;

3)  wie viele Stunden Deutsch Ihr habt, wie lange Ihr schon Deutsch lernt, wie Ihr das Deutschbuch findet, wie der Deutschlehrer/die Deutschlehrerin ist, findet Ihr Deutsch leicht oder schwer?

Vergesst nicht Datum, Anrede,Gruss und Unterschrift.

8) Ihr macht mit der Klasse eine Klassenfahrt. Schreibt eurem deutschen Freund einen Brief und berichtet ihm von dem Programm:

Lieber________,

 

Wir machen eine Klassenfahrt!

Wir fahren nach ________. ________liegt in_______. Wir  bleiben vom___bis ___dort.

Wir besichtigen_______. Dann besuchen wir noch_______. Am _____  fahren wir

wieder nach_______zurück.

Macht Ihr auch Klassenfahrten? Wohin fährt Ihr?

Schreibe bald!

Liebe Grüsse!

9) Kummerkastenbrief- Ratgeberbrief.

 

1. Hier sind einige Kummerkasten - oder Sorgenbrirfe aus den Zeitschriften. Lest sie!

 

Hättet Ihr den Schreibern einen Rat geben können?

2.Schreibt jetzt einen Sorgenbrief auf dem Zettel zu folgenden Themen:

-Ich werde immer rot, wenn...;

-Ich liebe sie/ihn, aber sie/er schaut mich nicht einmal an;

-Hilfe! Meine Nase ist zu gross/klein/dick;

-Das ärgert mich an mir;

-Als ich endlich einmal wagte meine Meinung zu sagen...

 

Jeder wählt ein Thema und schreibt einen Sorgenbrief. Diese Briefe werden

eingesammelt und neu verteilt.

Jetzt schreibt jeder einen Ratgeberbrief.

 

Informelle Mitteilungen

 

1.Postkarten, Glückwunschkarten

l)Macht bitte mit den folgenden Wünschen bekannt:

 

Gluckwünsche:

 -Herzlichen Glückwunsch                                   -zum Geburtstag

-Meine herzliche Glückwünsche                           -zum Namenstag

-Unseren herzlichsten Glückwunsch                     -zur Hochzeit

-Viel Glück und alles Gute                                   -zum bestandenen Examen

-Ich gratuliere herzlich                                         -zu Ihrem Erfolg

-Meine Gratulation

-Erlauben Sie, dass ich zum/zur....meinen herzlichsten Glückwunsch ausspreche.

 

Zu Feiertagen:

- Frohe                 Weihnachten

- Fröhliche            Ostern

Pfingsten                       wünscht Ihnen

- Ein frohes           Weihnachtsfest

 

Osterfest                      sendet Ihnen...

Pfingstenfest

-Ein glückliches    Neues Jahr

-Alles Gute

-Die besten Wünsche      zum Neuen Jahr

 

Persönliche Wünsche bei Todesfällen:

-Mein           inniges                      Beileid

herzliches

tiefempfundenes

-Erlauben Sie, dass ich Ihnen mein ... Beileid         ausspreche

zum Ausdruck bringe

 

2) Lest bitte folgendes Beispiel:

Köln, den 15.7.2003

Liebe Helga!

 

Zu deinem Geburtstag sende ich Dir herzliche Glückwünsche. Ich wünsche Dir weiterhin viel Erfolg in der Schule, und vor allem, bleibe gesund!

 

Verlebe Deinen Geburtstag schön und grüsse bitte Deine Mutti und Deinen Vati von mir.

 

Herzlichtst,

Deine Tante Hedwig

 

3) Schreibt selbst Glückwunschkarten zu folgenden Anlässen:

-Eurer Brieffreund / eure Brieffreundin (oder eurer Klassenkammerad / eure Klassenkammeradin ) wird 16 Jahre alt.

-Der Deutschlehrer / die Deutschlehrerin hat Geburtstag.

- Neujahrsgruss (oder Weihnachtsgruss) an die Eltern eures Brieffreundes / eurer Brieffreundin.

 

2. Einladungen

 

1) Hier sind einige Anlässe:

-Eine Klassenkammeradin wird 16/17 und macht eine Geburtstagsparty.

-Einfach eine Party bei einem der Klassenkammeraden.

-Eine kleine Feier / ein netter Abend bei den Freunden.

 

a) Wählt die Situation und schreibt eine Einladung an die Freundin / an die Deutschlehrerin (Anlass. Datum. Von wann bis wann? Wo?). Benutzt folgende Redemittel:

 

-Darf ich          dich         zu....          einladen?

      Sie

-Möchtest du           zu...       kommen?

Möchten Sie

-...       soll          nächsten Sonnabend        stattfinden,

       nächste Woche

       in vier Tagen

       am... (Datum)

 

 

b)Und jetzt tauscht bitte eure Einladungen und schreibt die Antwort.

Benutzt folgende Redemittel:

-Ja, da       komme ich         gern.

       kommen wir

-Schade, da        habe ich         leider keine Zeit.

      haben wir       schon etwas vor.

 

3.Formlose Notizen

 

1)    Sybilles Eltern waren im Kino.

Sie kommen nach Hause und finden dieses Zettel:

a) Was steckt da hinter? Was meint Ihr?

-Wer ist Jan - der Freund, der Onkel, der Bruder?

-Was ist mit Jan - warum hat er angerufen?

-Warum sollen die Eltern sich «keine Sorgen» machen?

-Hatte Sybille vielleicht Ärger mit den Eltern? Ist sie weggelaufen?

b) Schreibt jetzt selbst so einen «mysteriösen Zettel» für eure Freundin / euren Freund.

 

  2) Eine Austauschschülerin ist zu Besuch. Am Nachmittag geht sie alleine in die Stadt. Abends wollt Ihr gemeinsam zu Abend essen. Aber Ihr musstet plötzlich weg.

Schreibt eine Nachricht für sie:

-Entschuldigt euch.

-Schreibt, warum Ihr plötzlich weg musstet.

-Sagt, wo sie etwas zu essen findet.

-Sagt, was sie machen könnte, bis Ihr wiederkommt.

-Sagt, wann Ihr zurückkommt.

3) Ihr musstet plötzlich zum Arzt. Schreibt eine Mitteilung an eure Deutschlehrerin und entschuldigt euch.

4.Das Telegramm (der stark verkürzte Brief).

l)Hier ist ein Telegramm (см. приложение 2.6)

a) Wie viele Wörter umfasst dieses Telegramm? Was meint Ihr, wie viele Wörter würde ein Brief etwa umfassen, in dem Herr Boltz seiner Frau diesselbe Information wie mit diesem Telegramm übermitteln wollte?

b) Frau Boltz antwortet ihrem Mann mit einem dringenden Telegramm, damit sie ihn noch vor der Abreise im Hotel erreicht:

-Sie könnte ihn nicht vom Flughafen abholen, weil sie eine verunglückte frühere Bekannte im Krankenhaus best uchen müsse. Er sollte deshalb mit dem Bus nach Hause fahren. Sie selbst werde zwischen 17 und 18 Uhr heimkommen. Übermittelt diese Information in einem Telegramm mit minimaler Wortzahl.

2) Schreibt bitte Telegramme:

-an eure Eltern: Ihr seid per Autostop unterwegs in Paris. Ihr habt kein Geld mehr. Ihr braucht dringend 100 Euro.

-an euren Freund / eure Freundin: Ihr habt im Lotto 50000 Euro gewonnen. Ihr ladet ihn / sie zur Feier ein. Er / sie soll niemandem etwas vom Geld sagen.

 

III Übungen zum Schreiben der halbformellen Briefe

 

l)Lest bitte folgende Anzeige:

             

 

Ihr interessiert euch für eine Sprachreise und schreibt eine Anfrage an ABC-Sprachreisen. Dazu findet Ihr einige Sätze. Markiert, welche der folgenden Textbausteine (a, b oder c) Ihr für euren Brief verwenden können. Es passt immer nur ein Satz.

Anrede        a) Hallo,

b) Liebe Frau...,

c) Sehr geehrte Damen und Herren,

Worum        a) ich danke Ihnen für Interesse an Sprachreisen,

geht es?       b) ich habe gerade Ihre Anzeigern der Zeitung gelesen.

      c) ich freue mich, dass Sie mir so ein günstiges Angebot machen können.

Was            a) Ich interessire mich für einen Deutschkurs für Erwachsene,

will ich?      b) Ich bin 18 Jahre alt und kann schon ziemlich gut Deutsch. Meine

Hobbys sind Segeln und Reitern.

c) Können Sie mir bitte mitteilen, ob Sie auch Kurse haben, wo man auch reiten oder segeln kann.

Was muss   a) Ich würde mich freuen, wenn Sie Interesse an meinem Angebot passieren?       hätten.

b) Bitte schicken Sie mir Jhren Katalog an die oben angegebene

   Adresse.

c) Ich hoffe, Sie können mir ein günstiges Angebot machen.

Gruss          a) Alles Liebe

b) Hochachtungsvoll

c) Mit freundlichen Grüssen

2) Lest bitte folgende Anfrage (Zimmerbestellung) und merkt die Formalien:

Schreibt bitte jetzt diesselbe Anfrage von eurem Namen, aber bietet einen anderen Termin an.

3)Lest bitte die Bestätigung:

 

Ihr habt diese Bestätigung erhalten. Ihr möchtet jedoch ändern:

a) den Zeitraum;

b) die Zimmerzahl ( ein Doppelzimmer zusätzlich ).

 

4) Schreibt jetzt selbst eine Anfrage. Wählt einen der folgenden Anlässe:

-bietet um Informationsmaterial über die Stadt;

-reserviert ein Hotelzimmer oder ein Zimmer in einer Jugendherberge;

-fragt nach dem Kursprogramm einer Sprachschule.

 

IV Übungen zum Schreiben der formellen Briefe

 

1. Die Bewerbung (cм. приложение 2.7)

1) Lest folgende zwei Beispiele der Bewerbung. (см. приложение 2.8)

a) Der Schreiber der ersten Bewerbung hat keine Antwort bekommen. Vergleicht die beiden Schreiben miteinander, und sucht Gründe dafür.

b)  Das Bewerbungsschreiben hat wie alle formellen Briefe eine festgelegte äussere Form. Arbeitet die wichtigsten Merkmale heraus. Antwortet auf folgende Fragen an den zweiten Bewerbungstext:

-    Woher stammt der Hinweis, sich zu bewerben?

-    Um welche Stelle bewirbt sich Astrid?

-    Wann endet die Schulzeit?

-    Welchen Schulabschluss wird sie erreichen?

-    Äussert Astrid einen Wunsch?

-    Welche Unterlagen fugt Astrid bei?

c)  Welche wichtigen Punkte fehlen dagegen im ersten Bewerbungsschreiben?

 

2) Merkt folgende Redemittel zum Bewerbungsschreiben:

 

Beginn

1.1  ich bewerbe mich hiermit um die Stelle eines/einer... als...

1.2 hiermit bewerbe ich mich als.. .in/bei/fur...

1.3  auf Ihre Anzeige in... vom... bewerbe ich mich um die Stelle eines/einer...

1.4  bezugnehmend auf/ Ihr Stellenangebot         vom... in... bewerbe ich mich als..

Ihr Stellenausschreibung

1.5 hiermit mochte ich mich um die Stelle eines/einer ... bewerben

 

Kurze Angaben zur Person

Nationalität

2.1  ich bin ...

2.2 ich komme aus...

2.3  ich habe die ... Staatsangehörigkeit

 

                                                          Alter

2.4 ich bin ... Jahre alt

 

 

Familienstand

2.6 ich bin...                ledig                         und           kinderlos

       alleinstehend

       nicht verheiratet

2.7                                 verheiratet                                 habe ... Kind(er)

im Alter von... Jahren

2.8                                 geschieden

 

Ausbildung

2.10 von ... bis... habe ich die... Schule besucht und mit der... prüfung abgeschlossen

2.11  ich habe im Jahre ... meine Ausbildung als... beendet

2.12 in der Zeit von ... bis ... habe ich mich in ... (Ort/Schule) im Fach ...fortgebildet

2.13  in der Zeit von ... bis ... habe ich in ... bei... mein Praktikum (im Fach...) abgeleistet

 

Sonstige Angaben

2.14 ich verfuge über einige /gute/ sehr gute Deutschkenntnisse und spreche fliessend ... sowie ein wenig...

2.15  ich besitze den Führerschein (Klasse...)

2.16 ich kann gut/sehr gut am Computer arbeiten

 

Der Anlagenvermerk im Text

3.1  weitere Angaben zu meiner Person finden Sie im beiliegenden Lebenslauf

3.2 den beiliegenden Papieren (Zeugnis und Lebenslauf) entnehmen Sie bitte weitere Informationen

3.3  in der Anlage erhalten Sie meinen Lebenslaufund Kopien meiner Zeugnisse

 

Schluss

4.1    ich   würde   mich   freuen,   wenn   Sie   mir   bald   einen   Termin   für   ein Vorstellungsgespräch nennen könnten

4.2    ich würde mich freuen, bald von Ihnen Nachricht zu erhalten

4.3    ich würde mich  freuen,  wenn  Sie  mir Gelegenheit zu  einer persönlichen   Vorstellung geben würden

 

-    Kombiniert jetzt unter Benutzung der in Klammern angegebenen Fakten:

a)   1.1 (Sekretärin)

2.2 (Türkei)

2.5  (20 Jahre)

2.6 (nicht verheiratet)

2.11 (2000)

2.14 (gute, Türkisch)

2.16 (sehr gut)

3.3

4.2

b)  1.4 (11.Jan. 2003, Süddeutsche Zeitung, Redakteur)

2.4 (amerikanisch)

2.5 (25 Jahre)

2.7 (1 Kind, 2 Jahre)

2.11(1998)

2.13  (1999-2000, Boston Globe)

2.14 (gute, Englich)

3.2

4.1

 

3) Hier sind einige Anzeigen aus den Zeitungen. Schreibt auf eine dieser Anzeigen eine Bewerbung. Konstruiert bitte selbst die Adressen (см. приложение 2.9).

 

2. Der Lebenslauf

a) tabellarisch

-    Viele Betriebe verlangen bei einer Bewerbung heute anstelle eines ausführlichen Lebenslaufes eine tabellarische Kurzform. Folgendes Beispiel soll euch das Zusammenstellen der Daten für den eigenen Lebenslauf erleichtern: (см. приложение 2.10)

Es kann auch zweckmässig sein, folgende Angaben einzufügen: Berufe der Eltern, besondere Fertigkeiten oder Teilnahme an Kursen.

 

-    Merkt folgende Redemittel zum Schreiben des tabellarischen Lebenslaufes:

 

Persönliches

1.1  (Datum) in (Ort, Land) geboren

1.2 geboren am (Datum) in (Ort, Land)

1.3 Eltern: (Vorname Familienname, Beruf des Vaters),

        (Vorname Familienname, Beruf der Mutter),

         geborene (Geburtsname der Mutter)

1.4 Vater:   (Vorname Familienname, Beruf des Vaters),

      Mutter: (Vorname Familienname, Beruf der Mutter),

                  geborene (Geburtsname der Mutter).

1.5  seit (Jahr) verheiratet mit (Vorname Geburtsname, Beruf des Ehepartners)

1.6 (Jahr) Geburt des Sohnes (Vorname)

      (Jahr) Geburt der Tochter (Vorname)

Bildungsgang

2.1  (Jahr - Jahr) ... Schule in (Ort)

2.2 (Jahr - Jahr) Besuch der ... Schule in (Ort)

2.3 (Jahr) Beendigung der... jährigen...             Schule in (Ort) mit

                                                              der... prüfung

                                                              dem ... examen

2.4 (Jahr) (Schulabschlussexamen)

 

Berufsbildung

3.1  (Jahr - Jahr) ... ausbildung an der ... schule in (Ort)

3.2 (Jahr - Jahr) Besuch der Berufsschule in (Ort)

3.3  (Jahr) Abschluss der Berufsausbildung als ...

3.4 (Jahr - Jahr) Praktikum bei (Firma) in (Ort)

3.5 (Jahr -Jahr) nach bestandener Aufnahmeprüfung Studium

des Fachs ...                    an der (Name) - Universität in (Ort) der Fächer... und...

3.6 Abschluss des Studiums              des Fachs...

der Fächer... und... an der Universität (Ort) mit        der ... prüfung

dem... examen dem ... diplom dem Grad eines...

Sonstiges

4.1  Sprachkenntnisse: Beherrschung der ... Sprache

4.2 aktive Kenntnisse in der ... Sprache, passive Kenntnisse in der ... Sprache

4.3  Sprachkenntnisse: ... fliessend, ausserdem...

4.4 Sprachkenntnisse: ... sehr gut, ... gut, etwas...

4.5  (Jahr) Teilname      an einem Kurs         der....   Sprache bei (Institut) in (Ort)

an Kursen

4.6 (Jahr) ... kurs(e) bei (Institut) in (Ort)

4.7 (Jahr) Auslandaufenthalt(e) in...

zum Zweck    der beruflichen Weiterbildung bei... in... der sprachlicher Weiterbildung bei... in... der Studiums an der Universität (Ort)

-    Schreibt jeweils einen tabellarischen Lebenslauf:

1.   1.1, 1.3 , 2.1, 2.3, 3.2, 3.3, 3.4, 4.2, 4.6

2.   1.2, 1.4,2.2,2.4,3.5,3.6,4.4,4.7

b) erzählend

-    Merkt folgende Redemittel zum Schreiben des erzählenden Lebenslaufes:

 

Persönliches

1.1  Am (Datum) wurde ich, (Vorname Familienname), in (Ort) geboren

1.2  Ich, (Vorname Familienname), wurde am (Datum) in (Ort) geboren

1.3 Meine Eltern sind der (Beruf Vorname Familienname des Vaters) und seine Frau (Beruf Vorname der Mutter), geborene (Geburtsname der Mutter)

1.4 Seit (Jahr) bin ich mit dem (Beruf Vorname Familienname des Ehepartners) verheiratet

1.5  Seit (Jahr) bin ich verheiratet, ich habe ... Kind (er)/ich bin kinderlos

 

Bildungsgang

Schulbildung

2.1  Von (Jahr) bis (Jahr) ging ich auf die... schule in (Ort)

2.2 Von (Jahr) bis (Jahr) besuchte ich die... schule in (Ort)

2.3 Im Jahr (Jahr) beendete ich die... jährige...schule in (Ort) mit der... prüfung

dem... examen

2.4 (Jahr) bestand ich das (Schulabschlussexamen)

 

Berufsausbildung

3.1  Von (Jahr) bis (Jahr) wurde ich an der ... schule in der (Ort) als .. .ausgebildet

3.2 Von (Jahr) bis (Jahr) besuchte ich die Berufsschule in (Ort)

3.3  (Jahr) schloss ich die Berufsausbildung als... in (Ort) ab

3.4 Von (Jahr) bis (Jahr) bis (Jahr) leistete ich in (Ort) bei (Firma) mein Praktikum im Fach ... ab

3.5 (Jahr) bestand ich die Aufnahmeprüfung an der Universität (Ort) und studierte bis (Jahr) das Fach...

die Fächer... und...

3.6 (Jahr)   bestand ich     die ... prurung                    an der Universität (Ort)

 das ... examen

        legte ich         die ... prüfung      ab

 das ... examen

                  erhielt ich       das Diplom in... den Grad eines...

 

 

Sonstiges

4.1  ich beherrsche die... Sprache

4.2 ich verfüge über aktive Kenntnisse in... sowie über passive in...

4.3  ich spreche fliessend..., ausserdem ein wenig...

4.4 sehr gute Sprachkenntnisse habe ich in..., gute in... und geringere in...

4.5  (Jahr) nahm ich an     einem Kurs der ... Sprache        bei (Institut) in (Ort) teil

4.6 (Jahr) absolvierte ich   einen.. .kurs       bei (Institut) in (Ort)

4.7 (Jahr) hielt ich mich in (Ort, Land) auf,

um mich bei (Firma/Institut)   beruflich/ sprachlich    weiterzubilden um an der Universtitat (Ort) zu studieren

 

-    Schreibt jeweils einen erzählenden Lebenslauf:

1.   1.1, 1.3, 2.1, 2.3, 3.2, 3.3, 3.4, 4.2, 4.6

2.   1.2, 1.3, 2.2, 2.4, 3.5, 3.6, 4.4, 4.7

 

 

IV Итоговый этап

Задачей данного этапа было выявление уровня знаний, умений и навыков обучаемых в области культуры общения посредством письменной речи после проведения опытного обучения.

По окончании опытного обучения учащимся была предложена работа, включающая задания, адекватные изученным формам письменной коммуникации:

1.     На основе текста на тему «Каникулы» учащимся предлагается разработать и правильно оформить в соответствии с правилами формального построения письма, с учетом принятых в стране изучаемого языка письменных речевых клише текст личного письма, открытки, телеграммы.

Post aus den Ferien

Seit zwei Wochen sind Ingrid, Klaus, Sabine und Jürgen auf dem Campingplatz «Mittleres Imtal» in Thüringen. Sie haben zwei Zelte und machen Ferien. Das Wetter ist nicht besonders gut, mal regnet es, mal scheint die Sonne. Sie haben Fahrräder ausgeliehen und eine Radtour gemacht. Klaus hat sich beim Fussballspielen den Fuss verstaucht, Sabine hatte eine Erkältung und musste zwei Tage im Zelt bleiben. Sie waren schon einmal in Weimar und haben das Goethe-Museum angeschaut. Die Disco am Abend war interessanter! Sabine ist fast «pleite», sie hat kein Geld mehr. Und sie hat ein bisschen «Heimweh» nach Holger, ihrem Freund.

 

Sabine schreibt nach Hause: Sie schreibt ihrem Freund Holger einen Brief;

                                              sie schickt ihrer Tante Maria eine Postkarte;

                                              sie schickt ihren Eltern ein Telegramm und bittet

                                              um 100 Euro (sonst kann sie nicht mehr heimfahren!).

 

 

a) Der Brief an Holger:   Lieber Holger, ...

b) Die Postkarte an Tante Maria:

 

 

 

c) Das Telegramm an die Eltern:

 

 

2. Ihr möchtet in den nächsten Ferien eine Reise nach - und durch - Osterreich machen: Ihr mochtet die typisch Österreichische «Sommerfrische» kennenlernen, aber auch ein paar Städte wie Wien, Salzburg, Innsbruck, Graz, Linz oder...

Schreibt an:

Österreich - Information

Margaretenstrasse 1

A-1040 Wien IV

und bittet um Vorschlage und Information. Schreibt so genau wie möglich, was Ihr wünscht.

3. На основе текста – образца учащимся предлагается написать собственную биографию.

Schreibt euren persönlichen Lebenslauf: a) tabellarisch,

     б) erzählend,

benutzt dabei folgende Beispiele: (см. приложение 2.11)

 

 

 

 

Выводы

 

В соответствии с целью нашего исследования нами был разработан и экспериментально проверен учебно-методический материал, направленный на формирование у учащихся старших классов навыков и умений общения в письменной форме. Данная методика включала в себя комплекс коммуникативно-ориентированных упражнений и имела своей целью научить правильно, в соответствии с культурными традициями немецкой письменной речи оформлять коммуникативно-значимые письменные речевые произведения, которые могут быть востребованы в реальных жизненных ситуациях.

Обучение проводилось поэтапно:

1)  Констатирующий этап включал в себя опрос учителей, результаты которого показали, что учителя немецкого языка придают большое значение развитию культуры письменного общения, осознают практическую значимость коммуникативно-ориентированных письменных упражнений и заданий, но в то же время не имеют возможности достаточно часто уделять им внимание из-за нехватки времени на уроках немецкого языка и недостаточного количества учебно-методических материалов.

2)  Ознакомительный этап имел своей целью познакомить учащихся с различными видами коммуникативно-значимых письменных произведений и правилами их оформления. Нами были выбраны такие формы письменных произведений, которые адекватны общему развитию старшеклассников и их языковой   подготовке,   и   которые   могут   быть   востребованы   в   реальных жизненных ситуациях. Данный этап включал ознакомление учащихся с правилами оформления письма, использование общепринятых клише и формул письменной немецкой речи.

3)  Формирующий этап включал в себя комплекс письменных тренировочных и речевых упражнений, формирующих и совершенствующих навыки и умения общения в письменной форме.

4)  Итоговый этап имел своей целью выявить уровень знаний, умений и навыков обучаемых в области письменного общения после проведения опытного обучения.

Результаты выполненных работ свидетельствовали о высоком уровне сформированности навыков и умений учащихся в области культуры письменного общения на немецком языке: из 12 учащихся группы 10 класса 10 учеников получили отличные отметки.

К этому следует добавить, что знакомство учащихся с разнообразными аутентичными материалами - формами письменного общения на немецком языке позволило нам реализовать не только основную обучающую функцию, но и общеобразовательную (расширение кругозора учащихся), развивающую (развитие устойчивого интереса к изучению немецкого языка; развитие интеллектуальных способностей (памяти, мышления) и воспитательную функции.

На основе результатов данной работы, а также с учетом активности и качества работы каждого учащегося в процессе опытного обучения нами были сделаны следующие выводы:

1)       лексический запас обучаемых существенно увеличился;

2)       использованная методика позволила расширить и углубить знания обучаемых в области развития культуры иноязычного письменного общения;

3)       познавательная активность учащихся возросла;

4)   учащиеся овладели определенными навыками и умениями правильно оформлять и писать коммуникативно-значимые письменные произведения в соответствии с культурными традициями письменной немецкой речи.

 

 

 

 

 

 

Заключение

Таким образом, из всего вышесказанного следует, что коммуникативный подход при обучении письменной речи имеет большое значение в методике обучения ИЯ, особенно в старших классах, так как коммуникативно-ориентированные письменные произведения могут быть использованы учащимися 10-11 классов в практически оправданных целях.

В соответствии с первой задачей нами были изучены понятия «письмо» и «письменная речь». Как показал анализ изученной методической литературы, понятию «письменная речь» уделяется большое внимание, так как обучение ИЯ непосредственно связано с межкультурной коммуникацией как способу познания культуры народа, языком которого овладевают учащиеся. Изучив основы описания культуры общения применительно к письменной речи, мы выявили, что данное понятие подразумевает под собой соблюдение этических норм письменного речевого поведения, а также учет культурных традиций письменной коммуникации, установленных в стране изучаемого языка.

Согласно второй задаче нами были рассмотрены основные характеристики письменной речи как вида речевой деятельности, ее компоненты, сущность и структура. Исходя из характерных особенностей, в частности психологических характеристик письменной речи, появляется письменный текст, обладающий рядом качеств как по содержанию, так и по форме:

- текст состоит из предложений, соответствующих моделям изучаемого языка;

-  эти модели наполнены языковым материалом в соответствии с нормами его употребления;

-   текст   содержит   речевые   клише,   типичные   для   той   или   иной   формы письменной коммуникации;

- изложение развертывается последовательно, логично;

-   в тексте имеется необходимая информация как на языковом, так и на смысловом уровнях;

- изложение характеризуется точностью, выразительностью, доступностью для адресата.

Также мы выявили, что письменная речь играет исключительно важную роль при обучении ИЯ, обладая как коммуникативной, так и значительной учебной функцией.

В соответствии с третьей задачей нами было проанализировано освещение проблемы обучения письменной форме общения в современной методической литературе. Анализ изученной литературы показал, что долгое время письменная речь выступала лишь как средство обучения другим видам речевой деятельности, в настоящее время отношение к обучению учащихся умениям выражать свои мысли в письменной форме решительно изменилось и письменная речь как цель обучения присутствует в программах для всех типов учебных учреждений, на всех этапах обучения ИЯ.

При решении четвертой задачи мы обратились к современным отечественным и зарубежным учебно-методическим комплектам и учебным пособиям и выделили типологию упражнений, направленных на формирование культуры письменного общения.

Согласно пятой задаче нами были выявлены и изучены потребности учащихся в области обучения коммуникативному общению посредством письменной речи. Надо отметить, что в настоящее время письменная речь становится современным и необходимым средством общения в связи с расширением и углублением контактов России с зарубежными странами. Вследствие этого учащиеся сталкиваются с целым рядом ситуаций, когда им приходится использовать навыки и умения письменной коммуникативной речи, например, при написании зарубежному сверстнику приглашения в гости.

При решении шестой задачи эффективность предложенной разработки учебно-методических  упражнений   и   заданий,   направленных   на  развитие культуры письменного общения учащихся старших классов, была проверена в опытном обучении, которое показало, что:

-    целенаправленное и систематическое обучение культуре иноязычного письменного общения целесообразно проводить в старших классах, так как данные формы общения адекватны общему развитию и языковой подготовке учащихся 10-11 классов и являются коммуникативно-значимыми, то есть могут быть востребованы в реальных жизненных ситуациях;

-   данное обучение позволило учащимся получить полную и адекватную информацию о том, как правильно, в соответствии с культурными традициями немецкой речи оформлять письменные произведения;

-  данное обучение позволяет обогащать знания учащихся в области культуры страны изучаемого языка, а значит, оно способствует достижению цели обучения ИЯ - овладеть немецким языком как средством межкультурной коммуникации в различных сферах и ситуациях.

Анализ результатов проведенной работы доказал эффективность и результативность данной методики коммуникативного подхода посредством письменной речи, что подтвердило гипотезу нашего исследования.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиографический список использованной литературы.

Список литературы на русском языке.

1.    Авдонина Л.П., Крылов Р.В., Савостьянова Л.В.. Культура речи и коммуникативная компетенция в деловом общении// Проблемы прикладной лингвистики: Сборник материалов. - Пенза, 2002. - с. 8-9.

2.    Андрюхина И.А., Латыш Г.Г. Работа с аутентичными письмами на уроках немецкого языка// ИЯШ. - 1998. - №3. - с. 23-27.

3.    Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966. - 323 с.

4.    Бабинская П.К., Леонтьева Т.П., Андреасян И.М., Будько А.Ф., Чепик И.В. Практический курс методики преподавания иностранных языков: Учебное пособие. - Минск: Тетра Системе, 2003. - 288 с.

5.    Бим И.Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа. - М.: Новая школа, 1995. - 128 с.

6.    Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы. - М.: Просвещение, 1988. -256 с.

7.    Воронина Г.И., Каренина И.В. Немецкий язык, контакты: Учебник для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. - М: Просвещение, 2000. - 224 с.

8.    Воронина Г.И. Немецкий язык, контакты: Книга для учителя к учебнику немецкого языка для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. -М.: Просвещение, 2000. -79 с.

9.    Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. -М: АРКТИ, 2003. - 192 с.

10.  Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбив А.А., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Высшая школа, 1982. - 372 с.

11.  Грибанова К.И. Обучение элементам письменной иностранной компетенции на начальном этапе средней школы// Актуальные проблемы   отечественной   методики   обучения   иностранным   языкам: история и современность: Тезисы Всероссийской научно-методической конференции (6-8 мая 1998 г.). - Пятигорск: ПГЛУ, 1998. - с. 17.

12.  Грибанова К.И. Обучение письменной речи на начальном этапе//ИЯШ. -1999. - №2.-с. 18-21.

13.  Григорьева Т.В. К проблеме обучения иноязычной письменной речи// Актуальные проблемы отечественной методики обучения иностранным языкам: история и современность: Тезисы Всероссийской научно-методической конференции (6-8 мая 1998 г.). - Пятигорск: ПГЛУ, 1998. -с.18.

14.  Зайцева Л., Чапник Е. Роль письменной речи в изучении иностранного языка в старших классах средней школы// Активизация речевой деятельности в процессе преподавания иностранного языка. - Рязань: РГПИ, 1976.-с. 21-31.

15.  Закирова Р.Ю. Лингводидактические аспекты развития письменной речи// Лингвистика текста: Тезисы докладов Всероссийской научно-практической конференции (26-27 марта 1998 г.). - Орск: ОГПИ, 1998. -с. 72-74.

16.  Карамышева Т.В. Культурные традиции в обучении письменной речи// Проблемы взаимодействия языка и культуры: Межвузовский сборник научно-методических статей.- Псков: ПГТГИ, 2000.- с. 122-123.

17.  Карпов И.В. Психологические основы методики развития речи учащихся// Сборник: Развитие речи учащихся в процессе обучения в средней школе. - М., 1954.

18.  Кернер А. Использование материалов переписки учащихся в учебной и внеклассной работе// Учителя немецкого языка о своей работе. Сборник статей. Выпуск четвертый. -1962. - с. 95-114.

19.  Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Т.М. Практическая методика обучения иностранному языку. - М.: Академия, 2001. - 264 с.

20.  Кузьмина Л.Г., Сафонова В.В. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи русских обучаемых// ИЯТТТ. - 1998. - №5. -с. 31-33.

21.   Кузьмина Л.Г., Сафонова В.В. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи русских обучаемых// ИЯШ. - 1998. - №6. -с. 10-17.

22.  Кустова О.Ю. К вопросу об изучении письменного текста//

23.  Линд Э.И. Письма друзей: Книга для учителя. - М.: Просвещение, 1986. -80 с.

24.  Маслыко Е.А., Бабиьская П.К., Будько А.Ф., Петрова СИ. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие. - Минск: «Вышэйшая школа», 2003.

25.  Мильруд Р.П. Методика обучения иноязычной письменной речи// ИЯШ. -1997.-№2.-с. 5-11.

26.  Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. - М.: Ступени, Инфра -М, 2002. - 448 с.

27.  Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста// ИЯШ. - 1999. - №2. - с.6-12.

28.  Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Под редакцией Миролюбова А.А., Рахманова И.В., Цетлин В.С. - М.: Просвещение, 1967. - 504 с.

29.  Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия/ Сост. Леонтьев А.А. - М.: Русский язык, 1991. (Методика и психология обучения иностранным языкам). - 360 с.

30.  Основы методики преподавания иностранных языков/ Под редакцией Бухбиндера В.А., Штрауса В. - Киев: Вища школа, 1986. - 336 с.

31.  Павлова И. Возможности курса делового общения// Учитель. - 2002. -№1.- с. 77-79.

32.  Петрова Е.Е. К вопросу обучения иноязычной письменной речи на начальной   ступени   в   педвузе//   Проблемы   филологии   и   методики преподавания иностранного языка на рубеже веков: Межвузовский сборник научно-методических статей. Выпуск 3. - Псков, 2003. - с. 181-185.

33.  Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. - М.: АРКТИ, 2003.-232 с.

34.  Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.

35.  Смирнова Е.А. Профессионально-направленное формирование социокультурной компетенции в процессе подготовки будущих учителей иностранного языка: Автореферат. -Москва, 2001. - 17 с.

36.  Стандарт среднего (полного) общего образования по иностранному языку// Первое сентября. - 2004. - №5. - с. 16-23.

37.  Тарева Е.Г. Цели в области обучения письменной форме межкультурной коммуникации на первом курсе языкового вуза// Актуальные проблемы отечественной методики обучения иностранным языкам: история и современность: Тезисы Всероссийской научно-методической конференции (6-8 мая 1998 г.). - Пятигорск: ПГЛУ, 1998. - с. 57-58.

38.  Шатипов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -М.: Просвещение, 1986. -223 с.

39.  Царькова В.Б. Искусство писать письма// Иноязычное образование: Коммуникативная методика. - 2003. - №5. - с. 26 -29.

 

Список литературы на немецком языке.

40.  Abedd B. 100 Briefe Deutsch. - Berlin: Langenscheidt, 1997. - 160 S.

41.  Berens H., Frank R. Und andere. Praxis Sprache 8 h.- Braunschweig: Westermann, 1988. - 144 S..

42.  Eichheim H., Storch G. Mit Erfolg zum Zeitifikat: Übungsbuch. - München: Klett Edition Deutsch, 1998. - 160 S..

43.  Haublein G., Scherling T., Hausler G. Telefonieren. Schriftliche Mitteilungen. - Berlin und München: Langenscheidt KG, 1982. - 80 S..

44.  Jerfu N. Aufgabe und/oder Übung// Fremdsprache Deutsch. - 1994. - JVal. -S. 15-19.

45.  Käst B. Fertigkeit Schreiben. - München: Goethe - Institut, 1999. - 232 S.

46.  Neuner G., Desmarets P. und andere. Deutsch konkret: Ein Lehrwerk für Jugendliche. Lehrbuch 3. -Berlin: Langenscheidt, 1985. - 120 S..

47.  Neuner G., Desmarets P. Und andere. Deutsch konkret: Ein Lehrwerk für Jugendliche. Arbeitsbuch 3. - Berlin: Langenscheidt, 1986. - 88 S..

48.  Neuner G. Schreiben macht Spass. Heft 3. - Stuttgart, 1999.

49.  Neuner G. Schreiben macht Spass. Heft 2. - Stuttgart, 1998.

50.  Schmitz W., Scheiner D. Ihr Schreiben vom ... - München: Verlag für Deutsch, 1983.-104 S..

51.  Wicke R. E. Kontakte knüpfen. - München: Langenscheidt, 1995. - 168 S..

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Исследовательская работа на тему "Коммуникативный подход при обучении письменной речи""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Специалист архива

Получите профессию

Интернет-маркетолог

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 656 199 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 08.11.2017 5482
    • DOCX 1.9 мбайт
    • 20 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Максимова Татьяна Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 6 лет и 9 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 29205
    • Всего материалов: 23

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Китайский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель китайского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 16 человек

Курс профессиональной переподготовки

Теория и методика билингвального обучения иностранным языкам

Учитель иностранного языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 41 человек из 28 регионов
  • Этот курс уже прошли 68 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (французский язык)

Учитель французского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Художественная гимнастика: диагностика и технические аспекты

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Финансовое руководство: от планирования до успеха

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 43 человека из 23 регионов
  • Этот курс уже прошли 13 человек

Мини-курс

Инновационные методы обучения и игровые практики для детей с ОВЗ

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 56 человек из 26 регионов
  • Этот курс уже прошли 86 человек