Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Исследовательская работа по русскому языку

Исследовательская работа по русскому языку



Осталось всего 4 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Русский язык и литература

Поделитесь материалом с коллегами:

Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение

«Палимовская средняя общеобразовательная школа»

Бузулукского района Оренбургской области




Исследовательская работа

на тему:


«Почему предметы одежды так называются?»


Подготовила учащаяся 8 класса:

Табаленкова Анжелика Сергеевна

Руководитель: Кильдишова О.Ю., учитель русского языка

и литературы, 1 кв.категория


















с.Палимовка, 2016

Содержание

  1. Введение……………………………………………..3

Глава 1. …………………………………………………4-5

    1. Что такое этимология……………………………4

1.2. Заимствование как способ пополнения лексики...5

Глава 2…………………………………………………5-9

2.1. Анализ анкеты «Этимология одежды»…………..5

2.2. Этимология названий предметов гардероба……..6-9

Заключение……………………………………………….10

Источники информации………………………………….11


























Введение

Русский язык постоянно находится в развитии. И мы часто даже не задумываемся, как произошло это слово, какое значение оно имеет. Исторического корня слова помогает понять его исконное значение и разобраться, почему тот или иной предмет окружающего нас мира имеет именно такое, а не какое-то другое название.

Актуальность темы очевидна, так как каждый из нас со временем начинает интересоваться тем, почему тот или иной предмет имеет именно такое название.

В современном мире, как и сотни лет назад, человек через одежду выражает своё отношение к миру. Недаром сейчас индустрия моды так развита. Однако названия предметов одежды – тема таинственная и очень интересная.

Тема проекта: «Почему предметы одежды так называются?»

Цель исследования: изучение истории происхождения и значения предметов одежды как явления культуры

Объект исследования: названия предметов одежды.

Предмет исследования: наиболее часто встречающиеся названия одежды.

Задачи:

-познакомиться с этимологией названий различных предметов одежды;

- проанализировать связь моды, международных отношений и этимологии, рассмотреть способы пополнения лексики;

- изучить и обработать результаты экспериментального опроса учащихся.

Многие ли знают: откуда взялись и что означали при своем возникновении названия предметов одежды? Можно сказать без ошибки, что объяснить происхождение многих слов даже и ученым нелегко, а иногда невозможно.

Гипотеза исследования: история названий предметов одежды тесно связаны с историей народа и его культурой.

Методы исследования: поиск и отбор информации, приёмы систематизации и классификации.

Проект кратковременный. Структура и объём работы обуславливаются целями и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения.







Глава 1. Этимология названий предметов гардероба.

1.1.Что такое этимология.

Этимоло́гия (др.-греч. ἐτυμολογία, от др.-греч. ἔτυμον «истина, основное значение слова» и др.-греч. λόγος «слово, учение, суждение») — раздел лингвистики (сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов (и реже морфем). А также — методика исследований, используемых при выявлении истории происхождения слова (или морфемы) и сам результат такого выявления. Также под этимологией может пониматься само происхождение слова.

Термин «этимология» зародился в среде древнегреческих философов-стоиков и, согласно поздним свидетельствам Диогена Лаэртского, приписывается Хрисиппу (281/278—208/205 до н. э.). До XIX века термин «этимология» в языкознании мог применяться в значении «грамматика» (2, 12-13). Первоначально, у древних — учение об «истинном» («первоначальном») значении слова. (1, 5)

Этимология характеризуется комплексным характером методов исследования. Слово (или корень), этимологию которого требуется установить, соотносится с родственными словами (или корнями), выявляется общий производящий корень, в результате снятия наслоений позднейших исторических изменений устанавливается исконная форма и её значение.

Существуют слова, этимология которых определяется с опорой на материал внутри языка. Например, слово белка в русском языке легко связывается со словом белый. Трудности семантического характера существуют, однако этимологи ссылаются на древнерусрусское сочетание бела веверица, засвидетельствованное в летописях. Таким образом, модель, лёгшая в основу слова белка, является эллипсисом и повторяет современное слово столовка, возникшее из сочетания столовая комната (2, 14).

Более древние слова невозможно этимологизировать на основе данных одного языка, тогда прибегают к помощи других языков. Нередко оказывается, что самые обычные русские слова могут оказаться древними заимствованиями.

Цель этимологического исследования — выявить первоначальное значение и звучание слова, определить его первоначальный корень.

1.2. Заимствование как способ пополнения лексики.

Поскольку в русском языке имеется большое количество заимствованных слов, вопрос о происхождении, о времени, месте и конкретных путях заимствования является одним из наиболее важных вопросов, связанных с работой этимолога.

Очень часто сравнительно недавние заимствования вообще не включаются в этимологические словари русского языка. В лучшем случае указывается лишь тот язык, из которого было произведено заимствование. Однако ссылка такого рода не решает вопроса об этимологии интересующего нас слова.

Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей. В нашем исследовании мы обратились к связям культурным и бытовым, ведь одежда – неотъемлемая часть быта любого человека.

В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также явиться вторичными наименованиями уже известных предметов и явлений. Это происходит, если заимствованное слово как-то по-другому характеризует предмет, если оно является общепринятым интернациональным термином или внедряется в язык насильственно (при военной оккупации). (2, 140) Так в наш язык попали слова из тюркских языков.

Многозначные слова обычно заимствуются в одном из своих значений, объем значения при этом, как правило, сужается.

Названия предметов одежды пришли в русский язык именно таким способом.

Глава 2.

2.1.Анализ анкеты «Этимология одежды»

Наша группа опросила учащихся Палимовской школы. Мы задали вопросы:

1.Какие предметы одежды Вы чаще всего носите?

2. Почему предметы одежды так называются?

3.Какой старинный предмет гардероба Вы можете назвать?

Получив ответ на первый вопрос, мы определились с кругом слов, с которыми предстоит работать. Это слова: рубашка, шорты, штаны, джинсы, лосины, водолазка, жилетка.

Однако мы расширили круг слов, подобрав названия предметов одежды, которые мы встречаем очень часто. Нами рассмотрено происхождение 31 слова, из которых только 6 (19%)исконного происхождения, а 25(81%) – заимствованы из различных языков.

hello_html_64293296.gif

Ответы на второй вопрос показали, что школьникам ничего не известно об этимологии предметов одежды. Это объясняется тем, что мы мало интересуемся происхождением слов, изучением родного языка, не углубляемся в его историю.

А ответы на третий вопрос позволили нам расширить круг слов архаизмами: косоворотка, кольчуга, кафтан, балахон, сарафан, мундир.

Таким образом, мы выявили названия предметов одежды, с которыми будем работать.

2.2. Этимология названий предметов гардероба

Само слово «одежда» заимствовано  из старославянского языка. Исконным вариантом является просторечное слово «одёжа». Оно восходит к общеслав. *odědja (аналогично по структуре надежда). Сравним слова того же   корня надетьодетьдеть и т. п.

При работе над темой мы встретились с трудностями: слов, отражающих наше представление об одежде, очень много. Кроме того, некоторые предметы одежды имеют несколько названий. Появляются новые предметы одежды. Однако мы отобрали, по нашему мнению, самые употребляемые слова и самые необычные из предлагаемого ряда.

Итак, результаты наших этимологических поисков следующие:

Таблица 1.

1

Штаны


Происхождение неясно. Считается заимствованным. Из тюркского языка, в которыхиштон < ичтон — «кальсоны» является сложением ич — «внутренний» и тон — одежда, платье». Однаконе исключено, что это слово (ср. др.-русск. стони) является исконно русским, того же корня, что и остег — «одежда», стегать — «шить», без подвижного с (ср. кора — скора), лат. toga — «верхняя одежда, мантия»и т. п. В таком случае оно является производным с помощью суф. -n- от основы *stog- (gn > n, ср. двигать, но двинуть).

2

Юбка

Заимствовано в XVI в.(в форме юпка) из польск. яз., где jupka —суффиксальное производное от jupa «женская кофточка, куртка» < ср.-в.-нем. juppe, восходящего — через французское и итальянское посредство — к арабск. jubba «род одежды» (отсюда также зипуншуба, см.) 

3

Платок

Исконное. Суффиксальное производное от платъ «кусок материи». См. платье, плата.

4

Костюм

Заимствовано в конце XVIII в. из французского языка, где costume < итал. costumo«костюм»< «обычай, привычка», восходящего к лат. consuesco «привыкаю».  Костюм буквально - «повседневная, привычная одежда».

5

Халат

Заимствовано  из тюркского  языка (ср. турецк. χilat «кафтан»), в которых оноявляется  арабизмом. Исходное значение — «почетная одежда».

6

Шарф

Заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого  языка, в котором Scharfe (< Schärpe) < франц. écharpe, восходящего к лат. scirpea — «плетенка». Шарф буквально — «связанное».

7

Сарафан

Древнерусское заимствование  из тюрк. яз., где sarapa < перс. sepārā «почетнаяодежда». В др.-рус. яз. — «мужской кафтан». 


Блуза

Заимств. в первой трети XIX в. из франц. яз., где blouse < слат.pelusia «пелузская (одежда)». От названия египетского города Pelusium. Сначала слово обозначало мужскуюодежду.

9

Кофта

Заимствовано в XVIII в. из польского языка,  kofta — в немецком  языке. (ср. швед.kofta «короткое платье, плащ»). 

10

Куртка

Заимствовано в XVII в. из польского языка, где kurtka — суфиксальное. производное от kurta «короткая (обрезанная) одежда» < лат. curta «короткая», родственного короткий.

11

Сорочка

Исконное. Суффиксальное производное (суффикс -ьк-) от сорока (ср. ст.-сл.  срачица «рубаха, одежда»), в диалектах еще известного в значении «кичка, кокошник».

12

Кичка

Общеслав. Суф. производное (суф. -ьк-) уменьшит.-ласкат.характера от кика. Первоначально — «собранные на макушке волосы, пучок, собранная прядь волос», затем— «вид женской прически» и «головной убор». См. кичиться.

13

Кепка

Исконное. Суффиксальное  производное от кепи < франц. képi, заимств. из нем.яз., где Käppi — уменьшит.-ласкат. от Kappe «колпак, берет», восходящего к ср.-лат. cappa «плащ скапюшоном». См. капюшон.

14

Шляпа

Заимствовано  в XVI в. из ср.-в.-нем. яз., в котором slappe «вид мягкойшляпы» <головной убор с обвисшими полями» образовано от slappen «обвиснуть, висеть»

15

Капюшон

Заимствовано  в середине XVIII в. из франц. яз., где capuchon < итал.cappuccio, восходящего к лат. caputium  «монашеская шапка», суф. производному от cappa «шапка, родголовного убора» (см. капот).

16

Пуговица

Исконое. Др.-рус. суф. образование от пугъвъ «пуговица» (< пугы) (ср.морковь < моркы и т. д.). Того же корня, что пуга «подушечка», др.-инд. pūgas «куча», латышск. paũgurs«холм» и т. д. Пуговица названа по своей первоначальной «вздутости».

17

Галстук

Заимствовано в Петровскую эпоху из нем. яз., где Halstuch — сложениеHals «шея» и Tuch «платок». Первоначально — «шейный платок». См. фартук.

18

Фартук

Заимствовано в XVIII в. из польск. яз., где fartuch < нем. Vortuch «передник» (vor «перед», Tuch «полотно»). передник — неточная калька нем. Vortuch.

19

Джинсы

Слово «джинсы» представляет собой русское образование на базе американизма jeans. Ещё в XVI веке в Европе была известная хлопчатая саржа диагонального переплетения jean, особый вид генуэзской бумазеи. С итальянского «gene» в старо-французском появилось слово «janne» и уже оттуда перекочевало в английский язык. Название рассмотренного материала образовалось от топонима Генуя (Genua по-латински). Саму ткань вырабатывали во Франции, в городе Ним (de Nimes), Генуя поставляла краситель — индиго. Слово вошло в русский язык в середине XX века.

20

Пальто

От французского слова paletoс - безрукавая куртка, в латинском palla – верхнее платье. В современном виде укрепилось только к концу 19 века.

21

Лоси́ны, или ле́гинсы, они же дольчики 

Заимствованно из английского языка ( leggings от leg — нога) — разновидность штанов обтягивающего фасона.

Использование слов «легинсы» и «леггинсы» (с двумя буквами «г»)  равноправно.

Изначально лосинами называлась разновидность мужских брюк, которые использовались как элемент военной формы.

22

Водолазка

Исконное. Одежда для сохранения тепла при погружении в водолазном костюме.

23

Жилет

Заимствовано из французского языка  gilet от порт. jaleco «пальто»), костюмный жилет — мужская или женская верхняя одежда без рукавов. Существует несколько версий происхождения самого слова «жилет». По одной из них, ярмарочные балагуры, которых во Франции называли «жиль», носили безрукавку. По другой, портного, который первым сшил жилет, звали Жиле. Ну и ещё один вариант — предок жилета был родом из Турции (по-турецки подобная безрукавная одежда именуется yelek — «елек»). Потом безрукавку переняли арабы, затем испанцы, затем французы. И лишь в конце XVIII века жилет попал в Россию.

24

Рубашка

(рубаха)

 Исконное. Суффиксальное производное от общеславянского. *rоbъ. Ср. диал. руб «одежда из грубой ткани», сербо-хорв. руб «шов», н.-лужицк. rub «грубая ткань», «одежда», латышск. rùobs «зарубка», нем. Rant «край, кайма». Ср. подрубить «подшить».Рубаха буквально — «подрубленная одежда (с каймой)»

25

Шорты

Заимствовано в 50-е годы XX в. из англ. яз., где shorts < short trousers — «короткие брюки» (ср. клеши < брюки клеш и т. д.), англ. short — «короткий» того же корня, что куртка.

26

Одежда

Заимствовано  из старославянского языка (исконным вариантом является просторечное одежа), где оно восходит к общеслав. *odědja, суф. производному (суф. -j-)на базе неполной редупликациикорня  —d (ср. аналогичное по структуре надежда). Ср. того же  корня надетьодетьдеть и т. п.

27

Косоворотка

Исконное. Мужская рубашка с косым воротом

28

Кольчуга

Скорее всего, заимствовано в XVI в. из польского языка., где kolczuga — суффиксальное производное (ср. дерюга) на базе оборота zbroja kolcza (> кольчатая броня), фразеологической кальки нем. Kingelpanzer (Kingel «кольцо», Panzer «панцирь»). Кольчуга как вид защитной одежды пришла от немцев. Буквально — «состоящая из металлических колец».

29

Кафтан

Заимствовано в древнерусскую эпоху из тюркского языка, где кафтан, как полагают некоторые ученые, является сложением кап «мешок, оболочка, футляр» и тон «вид мужской одежды». (3, 120)

30

Балахон

Заимствованное. "Мешкообразное верхнее платье; пыльник", также балахна́, балахня́. Обычное толкование из перс. bālājāme не учитывает фонетические особенности. (4,87)

31

Мундир

Заимствовано из немецкого языка, в который пришло из французского языка monture - снабжение. Однообразная одежда для служащих, военных и штатских; форменный наряд, праздничная служебная одежда.

(польск. mundur, нем. Montur. от фр. monture, снабжение. Установленная раз навсегда однообразная одежда.(3, 144)

































Заключение

Слова в языке изменяются. Многие в прошлом производные слова стали непроизводными: они потеряли связь с родственными словами; первоначальный корень перестал в них выделяться, и мы уже не можем сказать, почему предметы, явления названы именно этими словами.
Для установления старых родственных связей таких слов необходимы специальные научные розыски.

Предмет этимологии — изучение источников и процесса формирования словарного фонда языка, а также реконструкция словарного состава языка древнейшего периода. Слова языка изменяются со временем по определённым историческим (но не существующим) моделям, что затемняет исконную форму слова. Этимолог, опираясь на материал родственных языков, должен установить эту форму и объяснить, каким образом она приняла современный вид.

Это очень интересная работа, которая требует глубоких и разносторонних знаний.

Мы выяснили, что большинство названий предметов одежды, которые мы рассматривали, (81%), являются заимствованными из других языков.

Данная работа показала нам, что этимология – сложная наука.

Нам удалось реализовать цель проекта: выяснить происхождение (этимологию) наиболее употребляемых предметов одежды.

Данный проект позволил понять, что слово удивительным образом связывает воедино страны, народы и времена.

Русский язык находится в постоянном движении и развитии. Он обновляется и обогащается. Происходящие изменения исчисляются не годами, а столетиями: если для человека 100 лет – это много, то для языка – это ничтожно мало.

Каждое слово в нашем языке имеет свои особенности происхождения и употребления в речи. Объяснение исконного корня слов помогает нам понять, какой сложный и интересный путь проходит слово, какое место в «жизни» языка оно занимает.











Список использованной литературы

1.Буровик К.А. Родословная вещей._М.:Знание, 1985. Колесов В. В. История русского языка в рассказах. – СПБ, Авалон, 2006.

2. Ожегов С. И. Толковый словарь русского язык. – М., Азбуковник, 1999.

3. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

4. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. – М.: Прогресс, 1986.


Интернет-источники

  1. https://ru.wikipedia.org/wiki/%DD%F2%E8%EC%EE%EB%EE%E3%E8%FF

  2. http://enc-dic.com/rusethy/Short-5655/

  3. http://provizorii.ru/index.php/%D0%9E%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0


11



57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Автор
Дата добавления 30.10.2016
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров28
Номер материала ДБ-300501
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх