Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015

Опубликуйте свой материал в официальном Печатном сборнике методических разработок проекта «Инфоурок»

(с присвоением ISBN)

Выберите любой материал на Вашем учительском сайте или загрузите новый

Оформите заявку на публикацию в сборник(займет не более 3 минут)

+

Получите свой экземпляр сборника и свидетельство о публикации в нем

Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Исследовательская работа по русскому языку "В мире диалектных слов. В гостях у бабушки" Презентация "В гостях у бабушки"
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Русский язык и литература

Исследовательская работа по русскому языку "В мире диалектных слов. В гостях у бабушки" Презентация "В гостях у бабушки"

Выбранный для просмотра документ Исследовательская работа В мире диалектных слов В гостях у бабушки.docx

библиотека
материалов

14


Муниципальная конференция «Шаг в науку» группа «Юниор».

МОУ Малоархангельская СОШ











Исследовательский проект на тему:

«В мире диалектных слов. В гостях у бабушки»



Автор: Вдовина Ольга Игоревна,

обучающаяся 7 класса

МОУ Малоархангелькой СОШ

Руководитель: Козлова Валентина Михайловна,

учитель русского языка и литературы

МОУ Малоархангельской СОШ

























Малоархангельск

2015


Исследовательский проект на тему:

«В мире диалектных слов. В гостях у бабушки»

Краткая аннотация

Данная работа даёт представление о диалектах села Малоархангельска, Красночикойского района. Исследование диалектов – это кропотливая и интересная работа, итогом которой стали собранные мною слова – диалекты, позволяющие проникнуться уважением и любовью к родному языку. В данной работе сделана попытка собрать слова живого языка жителей Малоархангельска, проанализировать их, систематизировать по способам изучения, составить словарь диалектов. В этом и есть новизна моего исследования.

На мой взгляд, эту работу можно продолжить, потому что исследуемый источник неиссякаем, исследование очень увлекательно.





















Исследовательский проект на тему:

«В мире диалектных слов. В гостях у бабушки»

Аннотация 

 Цель работы: Проследить, как отражается диалектный говор в речи наших односельчан. Выявить диалектизмы, определить особенности их происхождения на разных лингвистических уровнях, в соответствии с этим распределить их по группам, создать словарь диалектов.

Задачи: 

1.Изучить научно-популярную литературу по данной теме;

2.Записать диалектные слова в речи жителей села, обратить внимание на особенности произношения;

3.Установить особенности и значение диалектов, определить тематические группы диалектных слов села Малоархангельск;

4.Выявить особенности диалектных слов на разных лингвистических уровнях.

5.Проанализировать художественные тексты, выбрать диалектные слова.

6.Подготовить словарь диалектных слов села Малоархангельск.
  Гипотеза: Если не собрать и не записать диалектные слова, то это значит не сохранить для многих поколений те слова и обороты речи, которые, не будучи зафиксированными, могут или бесследно исчезнуть, или видоизмениться.

Методы и приёмы исследования:

1. Научно – поисковые:

-изучение теоретического материала о диалектных словах; 
-беседы с местными жителями с. Малоархангельск
- анализ художественных текстов; 

2. Аналитические

- анализ полученных материалов, результатов.
3.Систематизирующие

- систематизация полученных данных

4.Практические:

-компьютерная презентация

В результате проведённой исследовательской работы я сделала следующие выводы:
- диалект жителей нашей местности красив, необычен, богат и своеобразен.

- изучая диалекты своей местности и пополняя словарь, мы бережно храним память о говоре наших предков, историю родного края.

Полученный результат – создание словаря диалектных слов села Малоархангельск


Исследовательский проект на тему:

«В мире диалектных слов. В гостях у бабушки»

Научная статья

Нас к этим словам привадила мать,
Милы они с самого детства,
И я ничего не хочу уступать
Из вверенного наследства.
Но как отстоять его,
Не растерять,
И есть ли такие средства?

Земля родная, край родной… Это прежде всего места, где начинается наша жизнь, это все, что окружает и сопровождает нас в жизни. В том числе и речь. Речь тех, с кем связано начало нашей жизни, кто вводил или вводит нас в сложный мир.
Я родилась и живу в селе Малоархангельск. С детских лет в речи родных мне людей, односельчан, чаще всего жителей пожилого возраста, я слышу много необычных, но вместе с тем ярких и образных слов, составляющих лексику говора жителей нашего села. Со временем я обратила внимание на то, что речь, присущая коренным старожилам, очень своеобразна и отличается от говора жителей соседних сёл. Как выяснилось, диалектная лексика села Малоархангельска недостаточно исследована. Нет материалов по данной теме в школьном музее.

Изучить своеобразие «многоцветного краснословья» народной речи моего села, разобраться в значениях диалектных наименований, запечатлеть в слове быт, традиции, т.е. материальную культуру наших односельчан – это и многое другое побудило меня обратиться к интересной и актуальной теме «В мире диалектных слов. В гостях у бабушки». Материалами для данной работы послужили собственные наблюдения и беседы с местными жителями. Почему в гостях у бабушки? Я каждый день общаюсь со своей бабушкой, вслушиваюсь в её речь, в которой встречаются диалекты. Вдовина Мария Михайловна – моя бабушка. Она мне очень много помогла в сборе диалектных слов. А так как значения многих слов мне были непонятны, она была главным переводчиком. Как много бабушка знает старинных слов. А ещё к бабушке в гости приходят её подруги.

Михайлова Анна Михайловна – бабушкина подружка. Родилась она в селе Архангельское. У неё в голосе особая интонация, своеобразный кочонский говор. Я записала её говор и пришла к выводу, что даже в соседнем селе в говоре есть свои особенности. Очень мне нравится слушать её.

Много интересных слов подсказала мне Негодяева Анастасия Степановна. Она так эмоционально объясняла значения диалектных слов..

Гостева Ульяна Абрамовна тоже бабушкина подружка. Она поведала мне об истории нашего села. Первое заселение началось в 1680-1685. Из соседнего села Качон переезжали семьями и строили заимки. Само село образовалось в 1767 году.
Нашими предками были выселенные из белорусского Полесья староверы. Вот тогда – то и стали зарождаться обычаи, формироваться словарный состав нашего языка. С той далёкой поры многое изменилось. Неизменными остались семейские наряды, песни, обычаи и чикойские диалекты.

Первоначально живой русский язык, древнерусский, был диалектным. Начиная с XI века он развивался параллельно с литературным, церковнославянским. И только в XVIII веке усилиями Тредиаковского, Хераскова, Ломоносова и т. д., а с начала XIX века – Пушкина формируется литературный язык нового типа. В настоящее время в русском и во многих других языках диалекты постепенно изживаются. В более или менее чистом виде они сохраняются у старших поколений деревенского населения. Для значительной части носителей диалекта характерно своеобразное «двуязычие»: владея параллельно и родным диалектом, и литературным языком, они пользуются то одним, то другим, в зависимости от ситуации общения. Это ведет к появлению смешанных, переходных форм, так называемых «полудиалектов». Диалекты – часть народной культур. Наша задача – сохранить свои истоки. К таким хранителям традиций, народной культуры можно отнести ещё одну мою помощницу. Беломестнова Ксения Семёновна (1938г) - удивительная русская женщина. Она знает обычаи своего села, активная участница фольклорной группы «Иргульки». А сколько диалектных слов подарила она мне для словаря.

Перечень слов, собранных мною в ходе бесед, опросов, включает диалектизмы, отражающие своеобразие хозяйственной деятельности, быта, обычаев, культуры местных жителей; большинство из них связаны с земледелием и животноводством, так как это основные занятия населения в Малоархангельске. Собирая слова, мы встретились с жителями разного возраста: теми, кто жил в начале 30годов 20 века, их детьми, а также наблюдали язык более молодого поколения.

На основе бесед с ними и из рассказов моей бабушки я собрала более 100 слов. Проанализировав эти слова, я распределила их по следующим тематическим группам диалектных слов на основе семантического признака и сферы употребления: 
1. Растительный и животный мир.
Синявка – сыроежка
Вилок- кочан капусты
Бульба - картошка
Бурёнка – корова
Батун– сорт многолетнего лука .
2. Люди.
Суседи – соседи
Братан – брат
Батька – отец
Свекруха – мать мужа

 3.Слова, характеризующие человека.
Колготной  — беспокойный, суетливый
Акаянный  — бесцеремонный, нахальный
Егоза–непоседа.
Чумазый - грязный
Дородный - большой, статный, видный
 4.Названия жилых и хозяйственных построек.
Стайка  — сарай для скота, хлев  
Казенка– кладовка

Завозня – сарай

Куть - кухня

 5. Слова, обозначающие явления природы
Вёдро - хорошая, солнечная погода
Хиуз, хилус - ветер
6. Одежда и обувь, личные вещи.
Катанки – валенки
Кухвайка – куртка
Запан – фартук

Рушник-полотенце

Анучки - портянки

Шалка -платок

Пастилки-детские пеленки

Варьги -рукавицы

Душагрейка -теплый жилет
Обутки – обувь
Портки- штаны
Дошка - шуба

 7. Действия человека.
Пильновать - ухаживать
Живyлька – временная строчка. Чтобы что-то сшить на машинке, надо сначала наживить, а потом эту живульку убрать. Тогда будет ровно.
Изгаляться – издеваться над кем-либо
Напластaть – крупно нарезать что-либо
Слоняться - бродить без дела
Брехать – обманывать
Глаголить -говорить
Натареть – научиться

Баить - говорить
Втемяшить – внушить
Выпороть – отлупить, наказать физически
Оболокаться - одеваться
Спужал - испугал
 8. Предметы быта
Шесток – площадка перед русской печью, между устьем и топкой
Буржуйка – железная печка
Галик–веник для обметания валенок от снега
Качули - качели
Рукомойник– умывальник
Черпак – ковшик
Латка - сковородка
Кадушка – бочонок

Ночевка – деревянное корыто для муки

Пястерька – плетеная корзина

Отымалка – прихватка

9.Кушанья
Шаньги — ватрушки, лепешки
Лампасейки – конфеты

Трухман – крахмал, кисель

Что же в речи малоархангельцев особенного? Чтобы ответить на этот вопрос, мною были изучены научные статьи об особенностях диалектов Забайкалья по лингвистическим уровням. Я выбрала те особенности, которые присущи местным диалектам Малоархангельска.

Рассмотрим эти лингвистические особенности диалектных слов.

I. Фонетический уровень:

1. Система гласных. а) Произношение [и] на месте древнего «ять» в слове [ись] – есть, [паись] – поесть б) выпадение гласной в окончании глагола рисушь(рисуешь), читат (читает) в)отсечение гласной в окончании прилагательных, местоимений: красно платье (красное), толста книга (толстая).

2. Система согласных. а) [г] взрывной, который иногда может и выпадать: [де] – где, [тада] – тогда, [када] – когда. б) Наличие твердых долгих шипящих: [прашай] – прощай, [ишо] – еще, [вешы] – вещи. в) Твердость конечных губных согласных: восем – восемь. г) Утрата согласного в конечных сочетаниях: мос – мост, дас – даст. д) Сочетание согласных звуков [мб] произносится как [нб]: Амбар-анбар

е) Сочетание согласных звуков [кт] произносится как [хт]: трактор-тра[хт]ор.

II. Морфологический уровень.

1. Отсутствие разносклоняемых существительных, [скока время] – сколько времени, [у ней вымя-то нет] – у нее вымени-то нет. 2. Употребление местоименных форм в речи одного лица: евонные ве[шы] с поезда летят – (его вещи), у ей, евошный, еёшня(я), ихая, ихняя. 3. Широкое использование частицы то: встал-то, ихний-то. Частица –ка, которая служит для смягчения требования, просьбы, используется часто местными жителями в наречиях «тут», «там»: тама – ка , туто – ка; суффикса -ся: замаралася, смеялася, одевалася. 4.Наречия «туда», «сюда» произносятся с «ы» на конце: туды, сюды. Наречия «отсюда», «оттуда» звучат очень своеобразно: отседа или отцэда, оттулъ, оттэдова. Такая же вольность наблюдается в произношении слова «теперь»: тепери, теперича, таперь.

III. Синтаксический уровень. 1. Употребление деепричастия в роли сказуемого: он не раздевши, не ев(м)ши, не спавши.

IV. Лексический уровень. 1. Использование диалектизмов, отсутствующих в литературном языке: Сковырну'ться: Он же раньше сковыртнулси, т.е. Он же раньше других умер. Схвати'ть: Ноги у меня схватило, т.е. Ноги у меня замерзли. Частица –к, которая служит для смягчения требования, просьбы, используется часто в наречиях «тут», «там»: тама – ка , туто – ка.

Когда я стала изучать речь окружающих, то, к своему удивлению, некоторые слова услышала в речи бабушки Маши, тёти Ани, мамы, папы, и даже мои одноклассники используют в своей речи диалекты. Ещё я обратила внимание на то, что у нас распространено обращение к собеседнику "моя", причем без разницы какого пола собеседник. Звучит это примерно так: "Ну, что ты, моя, там стоишь? Пойдём, моя.» Моя (моя-то), существителные мужского и женского рода. Обращение к человеку любого возраста и пола. « Подойди сюда, моя»,- (обращение к мальчику). «Как поживаешь, моя бравенькая? – говорит Ксения Семёновна Беломестнова. «Здравствуй, моя бравенькая»,- часто можно услышать от Сутуриной Натальи Владимировны.

А вопрос "Что?" приобретает совсем немыслимую форму "Каво?" Из этого выходит примерно так: "Ты каво, моя, балташь?" - что в переводе звучит: "Ты что говоришь?" «Ты каво делаш?» - что означает: «Ты что делаешь?» Так же слова "Классно", "Здорово", "Красиво" заменяет слово "Браво". Пример: "Тебе так браво в этом костюме". Ой, чё браво- то», что означает красиво. От бабушки Маши услышала: «Мне сегодня браво: ничё не болит», то есть моя бабушка чувствует себя хорошо.

В своей речи местные жители употребляют необычные глаголы. Ниже представлены глаголы, используемые в наших говорах:

робить Словарь Даля: о черной крестьянской работе( т. 4, стр. 97). Слово с таким значением употребляли раньше в Сибири, смоленской, рязанской, архангельской и других областях. Сейчас оно используется только в Забайкалье, в значении работать, делать, трудиться.

уросить Сейчас употребляется только в Забайкалье, раньше в казанской, пермской и других областях в значении упрямиться, упорствовать, вредничать, капризничать. (словарь Даля, т. 4, стр. 509).

оболакаться Встречается в словаре Даля (т. 2, стр. 610) в значении обтягивать чем-нибудь, одеваться. В словаре Ожегова этого слова нет. Значит, раньше оно использовалось в некоторых других регионах страны, сейчас его используют только в Забайкалье.

разболокаться Это однокоренное слово со словом «оболакаться», его значение прямо противоположно последнему.

Ещё я услышала слово «ссымай». Бабушка мне подсказала, что оно имеет несколько значений: 1.фотографируй; 2. раздевайся. Ссымай меня на паспорт. Ссымай пальто.

Это так удивительно, так загадочно. Когда бабушки вспоминали диалектные слова, объясняли их значение, они даже внешне изменялись. Для меня многие слова без «перевода» были совсем не понятны. Многие казались смешными. А вместе с тем, это наша история, самобытная культура моего села.

Мы попытались составить текст, используя в нём диалекты по лингвистическим признакам. Всякий ли поймёт вот такую речь: «Куды ты, камуха, прёшь, ногами шоркат, не подымат совсем! Пашто ноги - то не вытираш, грязи -то напёрла! Половик- то совсем замарала ! Куды- ка попёрла! Курмушку -то ссыми. Пашто головушая носисся? Гляди да гляди за имя! Они совсем никудышные! Чё за робёнак! ничё не понимат! Халеры акаянныя! Щас запон сыму, да руки - то смою под румойником, рушником вытру да в лавку схожу, потом будем чаевать. Нечего зенки пялить. А ты, мая бравая, открой заслонку. Достань латку с толчонкой, бравая толчонка, са шкварками, в чугунке шы . Собирай на стол. Чашки дастань са шкапу, крынку с молоком принеси, в казёнке стоит. Делайся, а я счас приду». Где такое можно услышать? В моём селе. Вот они особенности нашего диалекта. А как необыкновенно, удивительно звучат.

Таким образом, исследуя говоры, мы познаем новый удивительный мир – мир народных представлений о жизни, часто очень отличающихся от современных.

Русские писатели, классики и современники, хорошо знающие деревню и его язык, используют в своих произведениях элементы местной речи – диалектизмы, которые вводятся в художественный текст для характеристики речи персонажей, описания особенностей местной природы, деревенского быта.

При изучении курса «Фольклор и литература Забайкальского края» мы читали русские сказки Забайкалья. В чём особенность этих сказок, отличие их от русских народных сказок? В ходе исследования мы провели такое сравнение. Забайкальские сказки пересыпаны диалектами. В сказке «Марка – богатый и Василий- бессчастный» находим диалекты, я попыталась их объяснить: подпушал (подпустил), отпушшайте (отпусти) собак, пушшай( пусть, пускай), пусти в стару ( старую) баню, отнеси хлебца поись-то (поесть, покушать), чё (что) говорят, счас (сейчас), тышшу (тысячу) рублей, куды парнишку стряхнул(куда мальчика бросил), ишо (ещё),приташили ребёнка в качку (кроватку), наладил бочонок (сделал), думат (думает), знат (знает), налаживатся идти( собирается идти), запоминат (запоминает), драгоценности разны (разные), обсказал( рассказал). И заканчивается сказка совсем по- чикойски: «Я у них был. Хорошо живут. Чай пил». В этом можно увидеть гостеприимство, присущее нашим жителям. Эти сказки – кладезь забайкальских диалектов.

Нужно ли сохранять то, что не входит в литературный язык? Потеряем ли мы что–нибудь, если не сохраним этих слов? Да, потеряем, и потеряем не меньше, чем мы потеряли бы, если бы не сохранили те памятники старины, которые так заботливо собираются и бережно хранятся в музеях. Невозможно представить, как изменится смысл, содержание книг Евгения Куренного, если из них убрать диалекты. Они потеряют свою оригинальность, забайкальскую самобытность. Удивительная повесть - сказка «Громобой –перо» о забайкальской тайге, о добром, храбром мальчишке Данилке. В ходе исследования я открыла книгу и на первой же странице прочитала: «Наново подладил, подогнал по себе охотничью одежду и кожаные ичиги – лёгкие, удобные сапоги на мягкой подошве». Другая его книга «Осенняя сухмень» - книга о Мензе, её герои живут в Шонуе Красночикойского района. Столько я там нашла диалектных слов, особых наших чикойских словечек. «Пашто», «паркуратура», « ты куда это, паря», «А меня вчерася ввечеру стойбищный пороз чуть не забодал», «зачем итить», «Эвон чо вино, язва, творит», « товару в лавке нахватал», « я не буду скоблиться», что означает – бриться. И так на каждой страничке. Листаешь страницы и удивляешься тому, как точно писатель передал чикойский быт, обычаи, самобытную нашу речь.

Чикойский край!

Хранитель старой веры,

Святой старообрядческой семьи,

Где наша молодёжь и староверы-

Все истинные пахари земли.

Г.Никулов

В каждом говоре большое количество выразительных, ярких словесных образов, фразеологизмов. Я согласна с мнением автора статьи, что «нельзя относиться к говору своей местности, как к речевой ошибке, к языковому недоразумению». Самое ценное в любом говоре - это слова и обороты речи, которых нет в литературном языке. Местные слова, удачно используемые, обогащают нашу речь, делают её неповторимой. Вот почему наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.

В ходе нашего исследования мы решили начать создавать «Словарь диалектов села Малоархангельск». Слова распределены по алфавиту, прописано их лексическое значение. Значение некоторых слов проверено по словарю Даля и словарю Ожегова. Оказалось, что многих слов в этих словарях нет. Значит, это слова забайкальского, а, может быть, только чикойского диалекта. В словарике такие слова выделили пометой «местное». Создать такой словарь – это значит сохранить для многих поколений те слова и обороты речи, которые, не будучи зафиксированными, могут или бесследно исчезнуть, или видоизмениться.

В результате проведённой исследовательской работы я сделала следующие выводы:
- диалект жителей нашей местности красив, необычен, богат и своеобразен.

- изучая диалекты своей местности и пополняя словарь, мы бережно храним память о говоре наших предков, историю родного края.






























Исследовательский проект на тему:

«В мире диалектных слов. В гостях у бабушки»

План исследования

1.Выявление проблемы: недостаточно изучены диалектные особенности речи жителей Малоархангельска.

2.Цель исследования: изучить лексику местного говора и создать словарик малоархангельского диалекта.

Задачи:

- изучение теоретического материала о диалектных словах;

- наблюдение за живой речью бабушек;

- распределение диалектных слов по тематическим группам,

- выявление особенностей местных диалектов на разных лингвистических уровнях;

- систематизация слов по алфавиту, выяснение их значения – составление словаря забайкальского диалекта.

3.Изучение теоретического материала о диалектных словах.

4.Выбор программы исследования: методы – наблюдение за живой речью, опрос жителей села, запись речи бабушек, сбор данных, изучение учебно - научных статей, сбор фотоматериала.

5. Анализ полученных материалов. Систематизация. Составление плана научной статьи.

6.Составление тематических групп слов, употребляемых жителями Малоархангельска.

7. Выявление особенностей наших диалектных слов на разных лингвистических уровнях.

8. Описание особенностей диалектов на фонетическом, морфологическом, синтаксическом, лексическом уровнях. Подбор примеров.

9. Анализ художественных произведений с целью выявления в них диалектов.

10.Оформление научной статьи.

11.Систематизация слов по алфавиту, выяснение их значений.

12. Составление словаря малоархангельского диалекта.

13.Подготовка и оформление иллюстраций к научной статье.

14. Создание презентации к представлению исследовательского проекта.






Исследовательский проект на тему:

«В мире диалектных слов. В гостях у бабушки»

Библиография

1.В.И. Даль. Словарь живого великорусского языка. М. издательство «Русский язык», 1981г.

2. Милые неправильности русской народной речи. Статья Т.Ю. Игнатович, кандидата филологических наук. Г. Чита.

2. С.И. Ожегов. Словарь русского языка. М, 2000г.

4. Русские сказки Забайкалья. Восточно – Сибирское книжное издательство, 1989г.

5. Б.Юмсунова. Фонетическое и морфологическое своеобразие говоров старообрядцев Забайкалья. Статья. (Гуманитарные науки в Сибири. - Новосибирск, 1999)

6. Евгений Куренной Громобой – перо. Издательство-полиграфический комплекс «Забтранс» -Чита.2000г.

7.Евгений Куренной Осенняя сухмень. Восточно –Сибирское издательство.1970г.



Выбранный для просмотра документ Презентация В гостях у бабушки.ppt

библиотека
материалов
Исследовательский проект Вдовина Ольга, ученица 7 класса
Исследовательский проект В мире диалектных слов. В гостях у бабушки
Цель работы: - Проследить, как отражается диалектный говор в речи наших однос...
Задачи:  1.Изучить научно-популярную литературу по данной теме. 2.Записать ди...
План исследования 1.Выявление проблемы: недостаточно изучены диалектные особе...
Библиография 1.В.И. Даль. Словарь живого великорусского языка. М. издательств...
Нас к этим словам привадила мать, Милы они с самого детства, И я ничего не х...
В мире диалектных слов Заслонка Кадушка Тушилка Галанка Душник Латка Рушник Ш...
В гостях у бабушки
Михайлова Анна Михайловна
Негодяева Анастасия Степановна
Беломестнова Ксения Семёновна
Тематические группы слов 1. Растительный и животный мир. Синявка – сыроежка В...
Тематические группы слов 6. Одежда и обувь, личные вещи. Катанки – валенки Ку...
«Куды ты, камуха, прёшь, ногами шоркат, не подымат совсем! Пашто ноги - то не...
Робить Уросить Оболакаться Разболакаться Работать Плакать, вредничать Одевать...
Результаты исследования сказки Подпушал (подпустил), отпушшайте (отпусти) соб...
Результаты исследования художественного текста.Евгений Куреннной «Громобой –п...
Чикойский край! Хранитель старой веры, Святой старообрядческой семьи, Где на...
Спасибо за внимание Ходите в гости к бабушкам
23 1

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1
Описание слайда:

№ слайда 2 Исследовательский проект Вдовина Ольга, ученица 7 класса
Описание слайда:

Исследовательский проект Вдовина Ольга, ученица 7 класса

№ слайда 3 Исследовательский проект В мире диалектных слов. В гостях у бабушки
Описание слайда:

Исследовательский проект В мире диалектных слов. В гостях у бабушки

№ слайда 4 Цель работы: - Проследить, как отражается диалектный говор в речи наших однос
Описание слайда:

Цель работы: - Проследить, как отражается диалектный говор в речи наших односельчан; - Выявить диалектизмы, определить особенности их происхождения на разных лингвистических уровнях, в соответствии с этим распределить их по группам; - Создать словарь диалектов.

№ слайда 5 Задачи:  1.Изучить научно-популярную литературу по данной теме. 2.Записать ди
Описание слайда:

Задачи:  1.Изучить научно-популярную литературу по данной теме. 2.Записать диалектные слова в речи жителей села, обратить внимание на особенности произношения. 3.Установить особенности и значение диалектов, определить тематические группы диалектных слов села Малоархангельск. 4.Выявить особенности диалектных слов на разных лингвистических уровнях. 5.Проанализировать художественные тексты, выбрать диалектные слова. 6.Подготовить словарь диалектных слов села Малоархангельск.

№ слайда 6 План исследования 1.Выявление проблемы: недостаточно изучены диалектные особе
Описание слайда:

План исследования 1.Выявление проблемы: недостаточно изучены диалектные особенности речи жителей Малоархангельска. 2.Цель исследования: изучить лексику местного говора и создать словарик малоархангельского диалекта. Задачи: - изучение теоретического материала о диалектных словах; - наблюдение за живой речью бабушек; - распределение диалектных слов по тематическим группам, - выявление особенностей местных диалектов на разных лингвистических уровнях; - систематизация слов по алфавиту, выяснение их значения – составление словаря забайкальского диалекта. 3.Изучение теоретического материала о диалектных словах. 4.Выбор программы исследования: методы – наблюдение за живой речью, опрос жителей села, запись речи бабушек, сбор данных, изучение учебно - научных статей, сбор фотоматериала. 5. Анализ полученных материалов. Систематизация. Составление плана научной статьи. 6.Составление тематических групп слов, употребляемых жителями Малоархангельска. 7. Выявление особенностей наших диалектных слов на разных лингвистических уровнях. 8. Описание особенностей диалектов на фонетическом, морфологическом, синтаксическом, лексическом уровнях. Подбор примеров. 9. Анализ художественных произведений с целью выявления в них диалектов. 10.Оформление научной статьи. 11.Систематизация слов по алфавиту, выяснение их значений. 12. Составление словаря малоархангельского диалекта. 13.Подготовка и оформление иллюстраций к научной статье. 14. Создание презентации к представлению исследовательского проекта.

№ слайда 7 Библиография 1.В.И. Даль. Словарь живого великорусского языка. М. издательств
Описание слайда:

Библиография 1.В.И. Даль. Словарь живого великорусского языка. М. издательство «Русский язык», 1981г. 2. Милые неправильности русской народной речи. Статья Т.Ю. Игнатович, кандидата филологических наук. Г. Чита. 3. С.И. Ожегов. Словарь русского языка. М, 2000г. 4. Русские сказки Забайкалья. Восточно – Сибирское книжное издательство, 1989г. 5. Б.Юмсунова. Фонетическое и морфологическое своеобразие говоров старообрядцев Забайкалья. Статья. (Гуманитарные науки в Сибири. - Новосибирск, 1999) 6. Евгений Куренной Громобой – перо. Издательство-полиграфический комплекс «Забтранс» -Чита.2000г. 7.Евгений Куренной Осенняя сухмень. Восточно –Сибирское издательство.1970г.

№ слайда 8 Нас к этим словам привадила мать, Милы они с самого детства, И я ничего не х
Описание слайда:

Нас к этим словам привадила мать, Милы они с самого детства, И я ничего не хочу уступать Из вверенного наследства. Но как отстоять его, Не растерять, И есть ли такие средства?

№ слайда 9 В мире диалектных слов Заслонка Кадушка Тушилка Галанка Душник Латка Рушник Ш
Описание слайда:

В мире диалектных слов Заслонка Кадушка Тушилка Галанка Душник Латка Рушник Шалка

№ слайда 10 В гостях у бабушки
Описание слайда:

В гостях у бабушки

№ слайда 11
Описание слайда:

№ слайда 12 Михайлова Анна Михайловна
Описание слайда:

Михайлова Анна Михайловна

№ слайда 13
Описание слайда:

№ слайда 14 Негодяева Анастасия Степановна
Описание слайда:

Негодяева Анастасия Степановна

№ слайда 15 Беломестнова Ксения Семёновна
Описание слайда:

Беломестнова Ксения Семёновна

№ слайда 16 Тематические группы слов 1. Растительный и животный мир. Синявка – сыроежка В
Описание слайда:

Тематические группы слов 1. Растительный и животный мир. Синявка – сыроежка Вилок- кочан капусты Бульба - картошка 2. Люди. Суседи – соседи Братан – брат Батька – отец Свекруха – мать мужа3 3.Слова, характеризующие человека. Колготной  — беспокойный, суетливый Акаянный  — бесцеремонный, нахальный Егоза–непоседа. Чумазый - грязный  4.Названия жилых и хозяйственных построек. Стайка  — сарай для скота, хлев   Казенка– кладовка Завозня – сарай Куть - кухня 5. Слова, обозначающие явления природы Вёдро - хорошая, солнечная погода Хиуз, хилус - ветер

№ слайда 17 Тематические группы слов 6. Одежда и обувь, личные вещи. Катанки – валенки Ку
Описание слайда:

Тематические группы слов 6. Одежда и обувь, личные вещи. Катанки – валенки Кухвайка – куртка Запан – фартук Рушник-полотенце Анучки - портянки Шалка -платок Постилки-детские пеленки Варьги -рукавицы Душагрейка -теплый жилет Обутки – обувь Портки- штаны Дошка - шуба 8. Предметы быта Шесток – площадка перед русской печью, между устьем и топкой Буржуйка – железная печка Галик–веник для обметания валенок от снега Качули - качели Рукомойник– умывальник Черпак – ковшик Латка - сковородка Кадушка – бочонок Ночёвка – деревянное корыто для муки Пястерька – плетеная корзина Отымалка – прихватка

№ слайда 18 «Куды ты, камуха, прёшь, ногами шоркат, не подымат совсем! Пашто ноги - то не
Описание слайда:

«Куды ты, камуха, прёшь, ногами шоркат, не подымат совсем! Пашто ноги - то не вытираш, грязи -то напёрла! Половик- то совсем замарала ! Куды- ка попёрла! Курмушку -то ссыми. Пашто головушая носисся? Гляди да гляди за имя! Они совсем никудышные! Чё за робёнак! ничё не понимат! Халеры акаянныя! Щас запон сыму, да руки - то смою под румойником, рушником вытру да в лавку схожу, потом будем чаевать. Нечего зенки пялить. А ты, мая бравая, открой заслонку. Достань латку с толчонкой, бравая толчонка, са шкварками, в чугунке шы . Собирай на стол. Чашки дастань са шкапу, крынку с молоком принеси, в казёнке стоит. Делайся, а я счас приду».

№ слайда 19 Робить Уросить Оболакаться Разболакаться Работать Плакать, вредничать Одевать
Описание слайда:

Робить Уросить Оболакаться Разболакаться Работать Плакать, вредничать Одеваться Раздеваться

№ слайда 20 Результаты исследования сказки Подпушал (подпустил), отпушшайте (отпусти) соб
Описание слайда:

Результаты исследования сказки Подпушал (подпустил), отпушшайте (отпусти) собак, пушшай( пусть, пускай), пусти в стару ( старую) баню, отнеси хлебца поись-то (поесть, покушать), чё (что) говорят, счас (сейчас), тышшу (тысячу) рублей, куды парнишку стряхнул(куда мальчика бросил), ишо (ещё),приташили ребёнка в качку (кроватку), наладил бочонок (сделал), думат (думает), знат (знает), налаживатся идти( собирается идти), запоминат (запоминает), драгоценности разны (разные), обсказал( рассказал). И заканчивается сказка совсем по- чикойски: «Я у них был. Хорошо живут. Чай пил».

№ слайда 21 Результаты исследования художественного текста.Евгений Куреннной «Громобой –п
Описание слайда:

Результаты исследования художественного текста.Евгений Куреннной «Громобой –перо», «Осенняя сухмень» «Наново подладил, подогнал по себе охотничью одежду и кожаные ичиги – лёгкие, удобные сапоги на мягкой подошве». «Пашто», «паркуратура», « ты куда это, паря», «А меня вчерася ввечеру стойбищный пороз чуть не забодал», «зачем итить», «Эвон чо вино, язва, творит», « товару в лавке нахватал», « я не буду скоблиться», что означает – бриться.

№ слайда 22 Чикойский край! Хранитель старой веры, Святой старообрядческой семьи, Где на
Описание слайда:

Чикойский край! Хранитель старой веры, Святой старообрядческой семьи, Где наша молодёжь и староверы- Все истинные пахари земли. Г.Никулов

№ слайда 23 Спасибо за внимание Ходите в гости к бабушкам
Описание слайда:

Спасибо за внимание Ходите в гости к бабушкам

Выбранный для просмотра документ Словарь диалектных слов с.Малоархангельск.docx

библиотека
материалов



















Словарь

диалектных слов села Малоархангельск











А

акаянный – вредный, постылый (местное)

анучки – портянки (местное)

акстись (опомнись)

архаровец (ребёнок)



Б

баить – говорить, болтать (Словарь Даля,т1, стр39)

бульба – картофель (Словарь Даля . т1, стр141.)

барануха - самка барана

браво - хорошо

бравенький -хороший, красивый

бурун - бычок до года


В

варьги – рукавицы (Словарь Даля . т1,стр156)


Г

глаголить –говорить(Словарь Даля . т1,стр352)


галанка –железная печь (местное)

галик – веник(местное)

гача -нижняя часть брюк



Д

дошка –шуба (местное)

душегрейка – тёплый жилет (местное)

душник –отверстие для выхода дыма, воздуха (форточка) (Словарь Ожегова, стр. 468)

дева (девушка)

дивно (много)

добро (хорошо)





Е

еёшный –её (местное)

евошный –его ( местное)

евон чё - вот что (местное)



Ж

жемпер – кофта (местное)

З

заслонка – железный лист с ручкой, закрывающий входное отверстие в печи (словарь Ожегова, стр222)

завозня –сарай (местное)

запан –фартук

забелить -добавить молоко в чай

зады - огород за домом

зашиньгать - замучить

И

иманка –коза (местное)

изба – дом (Словарь Даля, т2. Стр 10)

ичиги – кожаная обувь без голяшек

ись (кушать)

ихняя (их)

ишо (ещё)

К

койка – кровать (местное)

клеянка – клеёнка (местное)

куть – кухня (словарь Даля.т2,стр227)

казёнка –кладовая (местное)

крынка – глиняный горшок для молока (Словарь Ожегова, стр 307)

квашня –деревянная кадушка для теста( Словарь Ожегова, стр 273)

кухвайка – ватная куртка (местное)

кадушка – бочка, небольшая кадка (Ожегов. Стр 261

кашеварить -готовить пищу

катушка - горка

клюка - кочерга

кругляш - замороженное молоко

куржак - иней

курмушка - тёплая куртка

кочевать - переезд с одного места жительста на другое)

Л

лавка – 1.-скамейка (словарь Ожегова) 2.- магазин( местное)

лучинка – тонкая длинная щепка от сухого полена(словарь Ожегова, стр 334)

латка – 1. Заплата (словарь Ожегова. Стр320).2. сковорода(местное)

лампасейка - конфета (местное)

ларёк – киоск (магазин)

люлька, зыбка – подвесная колыбель (0 стр335

ладить -чинить

литовка - коса

М

малеха – немного (местное)

мангыр (дикий чеснок)

маяться (мучиться)

метёлка (веник)

мизгирь (паук)

морочает (смеркается)



Н

ночёвка – деревянное корыто для муки

натарела –научилась(местное)

намедни –вчера или позавчера (местное)

О

отымалка – прихватка (местное)

обудёнком (сразу,вскоре)

обутки (обувь)

отхон (младший в семье)



П

посудник – шкаф для посуды (местное)

пастилка –пелёнка для младенца (местное)

пилюля – таблетка (местное)

пинка – булавка (местное)

портки – штаны (Ожегов стр 563

пястёрка – плетёная корзина(местное)

простокиша – простокваша (местное)

пильмовать- ухаживать( местное)

паря (обращение к представителю мужского пола)

передник (фартук)

печенюшки (сдобные булочки)

подчевать (угощать)

пошто (почему)

приблаживать (хулиганить)

пристать (устать)



Р

Рукомойник- умывальник (местное)

Рушник – полотенце (украинское)



С

сундук – тяжёлый напольный ящик для хранения вещей с крышкой на петлях и с замком (Ожегов стр 778

садко - хорошо

саранка - тигровая лилия

склянка - банка

стопка - стакан

станушка – нижнее женское бельё

Т

тятя – отец

трухман – крахмал (местное)

тарочки -булочки

тепляк - летняя кухня

треттёводни - три дня назад



У

ургульки (подснежники)

Ф

Х

Хиус, хилус – холодный ветер

Ц

Ч

Чулки –шерстяные носки

Щ

шара - чайная заварка

шататься - ходить

шайка – деревянный таз

шевяк -коровий помёт

шелуха - очистки

шесток - площадка перед русскою печью

шибко -сильно

шимела - шустрый человек

шуга - ледоход

шуля - бульон



Щ

Э



Ю

Я



Автор
Дата добавления 02.12.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров637
Номер материала ДВ-222148
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх