ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА «РОЛЬ НАРЕЧИЙ»
Аннотация: В данной исследовательской работе
рассматривается повесть Н.В.Гоголя «Тарас Бульба» на предмет использования
автором изобразительно-выразительных средств (эпитетов) для изображения
главного героя. Среди множества тропов эпитеты являются наиболее употребляемыми
для характеристики внешности, особенностей поведения героя, его речи и т.п.
Чаще всего эпитеты как художественные определения выражены
именем прилагательным, а для этой работы важно
выявить, какие наречия использует Н.В.Гоголь для создания образа запорожского
казака и как при помощи наречий-эпитетов автор передаѐт свою оценку
изображаемому герою.
Цель данной работы: раскрыть роль наречий как
средств художественной выразительности в повести «Та- рас Бульба».
Для достижения цели решались следующие задачи:
Прочитать текст повести Гоголя
«Тарас Бульба».
Выписать наречия,
характеризующие образ главного героя повести Тараса Бульбы.
Определить лексическое значение
наречий по толковому словарю.
Определить, для чего писатель
использует данные части речи при описании портрета, поступков, рече- вой
характеристики героя.
Сделать вывод о роли наречий в
художественном тексте.
Объект исследования: повесть Н.В. Гоголя
«Тарас Бульба».
Предмет исследования: наречия как средства
художественной выразительности.
Методы исследования: наблюдение, цитирование,
метод сигментации текста, составление библиографии. Данная работа может быть
полезна учителям русского языка и литературы, а также учащимся.
Первая часть работы – теоретическая. В ней
рассматривается определение литературного термина «эпитет» и толкование слова
«наречие» в различных источниках: справочниках, словарях, энциклопедиях.
Во второй части работы анализируется описание
Тараса Бульбы, главного героя повести, с точки зрения употребления автором
наречий для передачи эмоционального состояния героя, его сурового нрава, его
реши- тельных действий, его любви к товарищам, преклонения перед Отчизной. В
ходе исследования текста повести
«Тарас Бульба» мы пришли к заключению, что
Гоголь использует большое количество эпитетов, выраженных наречиями, для
создания неподражаемого образа запорожского казака.
Введение.
Нет слова, которое было бы так замашисто,
бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало,
как метко сказанное русское слово.
Н.В. Гоголь Среди разнообразных тропов часто
встречаются эпитеты – это красочные определения, выраженные прила- гательными в
полной форме, деепричастиями или наречиями. Наречия, выражая признак действия,
выступают в роли эпитета, т.к. им близка функция качественных прилагательных
(выразительность, яркость, образность) Такие наречия эмоционально окрашивают
действие, уточняют и конкретизируют описание целой картины. Без них утратились
бы живописность, эмоциональность, точность авторских характеристик. У Гоголя
все эпитеты как яркие, «озаряющие» определения направлены на усиление
выразительности образов героев, их действий и поступков. Наречия, которые
использует Н.В.Гоголь, «живописуют» глагол: конкретизируют действие, совер-
шаемое героем, тем самым помогают автору создать наиболее яркое представление о
нѐм, поэтому для нашей работы важно выявить, какие наречия использует
Н.В.Гоголь для создания образа запорожского казака: его
внешности, речи, действий, как при помощи
наречий-эпитетов автор передаѐт свою оценку изображаемому.
Для определения литературного термина «эпитет»
мы обратились к нескольким словарям.
Эпитет – (от греч. epitheton – приложенное) –
образное определение. Под эпитетом мы понимаем художест- венное образное
определение, метафорическую характеристику лица, предмета, явления. [10]
Эпитет – определение при слове, влияющее на
его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также
наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числи-
тельным (вторая жизнь), глаголом («желание забыться»). [8]
Эпитет – слово или целое выражение, которое,
благодаря своей структуре и особой функции в тексте, при- обретает некоторое
новое значение или смысловой оттенок, помогает слову(выражению) обрести
красочность, насыщенность. Употребляется как в поэзии (чаще), так и в прозе.
[15]
ЭПИТЕТ (греч. Επιθετον, приложенное) – термин
стилистики и поэтики, обозначающий слово – определе- ние, сопутствующее слову –
определяемому.[7]
Обращаясь к словарю-справочнику
лингвистических терминов, находим толкование термина «наречие». Наре чие
(термин образован с помощью не очень точной кальки с лат. adverbium) в
языкознании – часть ре-
чи, как правило, неизменяемая, обозначающая
признак действия, признак признака или предмета. Слова этого класса отвечают на
вопросы типа «как?», «где?», «куда?» «когда?». [9]
Наречия в тексте используются писателями
неслучайно. С помощью наречий можно охарактеризовать более точно и выразительно
действие, совершаемое героем или предметом. Наречия придают тексту точность,
образ- ность, выразительность. Отмечается также, что наречия являются средством
связи предложений, а наречия, входящие в состав составного именного сказуемого,
нельзя опустить, нарушается смысл предложения.
«В повести «Тарас Бульба» Гоголь представил
обобщѐнный поэтизированный образ запорожского казачест- ва, который
раскрывается через отдельные образы и их авторскую интерпретацию. Образ Тараса
Бульбы как главного героя произведения наделѐн конкретными историческими
чертами, он полностью соответствует сути эпохи, передаѐт еѐ черты и
особенности, выступает непосредственным порождением своего времени и носите-
лем лучших его идей», - пишет литературовед
А.В. Гармата.[3] Автор восхваляет и осуждает своих героев, гор- дится ими и
ужасается тем, что они творят, что с ними делают. Он объективен.
Рассмотрим описание старого казака Тараса –
главного героя повести.
В описании внешности Тараса Бульбы: «Бульба
был чрезвычайно тяжел и толст..». [4 ] Гоголь употребляет наречие ЧРЕЗВЫЧАЙНО
для образования превосходной степени прилагательных, характеризующих массивную
фигуру казака. В Толковом словаре русского языка Ефремовой Т.Ф. представлены
несколько значений этого слова:
1) а) Превосходящий обычную меру,
не так, как обычно; исключительный. б) Очень большой, очень сильный.
2) Не предусмотренный обычным
течением дел, вызванный исключительными обстоятельствами; экстренный. [6]
Представляя характер, натуру Тараса, Гоголь
использует экспрессивные наречия, передающие отношение автора к герою:
«Бульба был упрям страшно». [4]
«Неугомонный вечно, он считал
себя законным защитником православия. [4]
« Самоуправно входил в сѐла, где
только жаловались на притеснения арендаторов и на прибавку новых пошлин с дыма»
[4]
Наречие «страшно» является многозначным
словом. В данном контексте Гоголь, используя разговорный стиль для
характеристики своего героя, употребляет это слово в переносном значении:
«очень, в большой сте- пени». Наречие «вечно» - «всегда, обычно, всѐ время», дополняет
постоянный характерный признак Тараса - безустальную деятельность, а
фразеологический оборот «не по душе» в значении «не нравится» в отношении к
праздной жизни усиливает это качество казака. Наречие «самоуправно»
употребляется для того, чтобы под- черкнуть способность Бульбы действовать по
собственному произволу, не считаясь с законом.
В IV главе повести Гоголь использует
народно-поэтическую лексику – наречия-антонимы «любо» и «не по душе»: «…старому
Тарасу любо было видеть, как оба сына его были одни из первых.»… «Ему не по
душе бы- ла такая праздная жизнь – настоящего дела хотел он.» Он всѐ
придумывал, как бы поднять сечь на отважное предприятие, где бы можно было
разгуляться, как следует, рыцарю». [4]
Количественное наречие «как следует» в
значении «достаточно, хорошо, довольно» определяют меру или степень проявления
действия глагола «разгуляться» и позволяет представить Тараса противником
всяческих развлечений на Сечи, воином, желающим, чтобы Сечь была пространством
для рыцарства, чтобы она приноси- ла пользу Отечеству.
Описывая отъезд старого казака из родного
края, Гоголь использует наречия «тихо» и «уныло», помогая читателю представить
печальное состояние, овладевшее героем в ту минуту.
«Задумался крепко Тарас…».[4] Наречие «крепко»
в переносном значении «очень сильно, основательно» усиливает эмоциональную
напряжѐнность ситуации, душевного волнения, когда отец не видит среди
порубленных казаков своего сын Андрия.
В речи Тараса о товариществе трижды
повторяется наречие меры и степени «так» в значении «в такой мере, до такой
степени, настолько»: «Нет, братцы, так любить, как русская душа, - любить не то
чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал бог, что ни есть в тебе, а... -
сказал Тарас, и махнул рукой, и потряс седою головою, и усом моргнул, и сказал:
- Нет, так любить никто не может!» (гл.IX) [4]
«Всех, кто ни стоял, разобрала сильно такая
речь, дошед далеко, до самого сердца», - пишет Гоголь, подчѐркивая силу и
проникновенность слов полковника Бульбы. В этом предложении автор использует
инверсию. Он нарушает обычный порядок слов в предложении и наречию «сильно»,
имеющему значение «в значительной мере», уделяет особое внимание, использует
его для характеристики действия «разобрала» -
«овладела», «взяла», «охватила», а наречие
«далеко» конкретизирует деепричастие «дошед». В этой речи проявляются и
патриотические чувства героя, и его мужество, и жизненный опыт, и страстная
убежденность в правоте своего дела. Недаром в смерти, по мнению Тараса,
сказывается величие русской души. Тарас Бульба говорит о способности человека к
жертвенной любви, способности отдать жизнь за другого человека, за родину.
Призывность речи Тараса подчѐркивает наречие
«зычно» в значении «громко», «резко»: «Тарас видел ещѐ издали, что беда будет
всему Незамайковскому и Стебликивскому куреню, и вскрикнул зычно: «Выбирайтесь
скорей из-за возов, и садись всякий на коня!" [4]
В бою со шляхтичами (глава IX), как в
традиционном былинном эпосе, герой трижды обращается к своим соратникам:
- Что, паны? – перекликнулся атаман Тарас,
проехавши впереди всех. – Есть ли еще порох в пороховницах?
Крепка ли ещѐ козацкая сила? Не гнутся ли ещѐ
козаки? [4]
Наречие «ещѐ» с отрицанием имеет значение
«пока (что)», «до сих пор» относится к глаголам «есть», «не гнутся ли», «не
ослабела ли» [8], к прилагательному в краткой форме «крепка», произносится
Тарасом во- первых, для того, чтобы поднять боевой дух своих товарищей, а
во-вторых, чтобы показать силу и величие казачества, молодецкую удаль и
стойкость воинов.
Горечь и боль испытывает старый казак из-за
предательства сына Андрия. Никакие веские причины не могу оправдать сына в его
глазах. В сцене описания казни Андрия образ старого казака приближается к
библейским
героям. Он всю свою жизнь отдал на служение
родине, твердой рукой уничтожал ее врагов. И так же тверд при казни
сына-предателя.
«Остановился сыноубийца и глядел долго на
бездыханный труп». (глава IX) [4] Повествователь снова использует инверсию:
«глядел долго», усиливающую трагичность ситуации. Горькие и в то же время слова
Тараса: «Пропал, пропал бесславно, как подлая собака»- дополняют этот трагизм.
Наречие «бесславно» в значении «с позором, достойным осуждения», которое
относится к глаголу «пропал» в значении «умер, погиб», подчѐркивают презрение
Тараса к предателю и раскрывают противоречивость его натуры: любовь к товарищам
и беспощадную ненависть к предателю, кем бы он ни был. «Верность общему делу
казацкий лидер ставит превыше всего» [3]
Автор не может не восхищаться самоотверженностью
Тараса, готового прийти на помощь Остапу: «Рубится и бьѐтся Тарас,… а сам
глядит всѐ вперѐд на Остапа…» «Остап!... Остап, не поддавайся!..» - кричал
Тарас, а сам, схвативши саблю наголо, начал честить первых попавшихся на все
боки». [4] Наречие «наголо»- «обна- жая или обнажив холодное оружие» поясняет
стремительные динамичные действия Тараса в бою. Словосоче- тание «На все боки»
в «Большом словаре русских поговорок» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной
представлено как слово, относящееся к курскому диалекту и имеющее значение
«сильно, интенсивно». [1] Нельзя не отметить одобрение отца, который видит
своего сына смелым и отважным воином, бьющегося насмерть с неприятелем.
«Добре, сынку!.. Добре, Остап!..» – кричал
Тарас. [4] В этом одобрении автор передаѐт и отеческую поддержку, и любовь, и
гордость Тараса сыном Остапом. В словаре Ушакова это наречие дано как
диалектное украинское наречие, имеющее общеупотребительный синоним
«хорошо».[10] В данном случае наречие употребляется для выражения оценки
действий, их одобрения.
В XX главе мы видим старого казака,
очнувшегося после тяжѐлого боевого ранения и осознавшего потерю любимого сына.
В описании своего героя Гоголь очень часто использует наречия для того, чтобы
показать пе- ремены во внешности и в душе Тараса Бульбы.
«Наконец Тарасу стало лучше… только одни
сабельные рубцы давали знать, как глубоко когда-то был ра- нен старый козак».
[4]
Используя в повествовании обстоятельственное
наречие времени «наконец» в значении «в конечном итоге, после всего,
напоследок, под конец, в результате всего» [8], Гоголь представляет читателю
результат длительного неутомимого лечения Тараса, и наречие в сравнительной
степени «лучше» показывает состояние героя. Наречие «глубоко» помогает читателю
представить, насколько тяжело был ранен казак.
«Однако же заметно стал он пасмурен и печален.
Три тяжѐлые морщины насунулись на лоб его и уже больше никогда не сходили с
него… Сурово и равнодушно глядел он на всѐ, и на неподвижном лице его выступала
неугасимая горесть, и, тихо понурив голову, говорил он: «Сын мой! Остап мой!»
[4]
Данные наречия выступают в роль эпитетов,
передают тяжелейшее эмоциональное состояние, горе, которое испытывает отец,
видевший, что произошло с его сыном в кровавой битве.
В XI главе Гоголь изображает Тараса, воспрянувшего
духом и отправившегося во вражеский город Варшаву, чтобы в последний раз
взглянуть на сына, взятого поляками в плен: «…старое сердце его начало сильно
биться, как будто у юноши». [4] Эпитет «сильно» эмоционально окрашивает
внутреннее состояние отца, у которого возникает надежда на спасение сына.
Далее мы наблюдаем, как изменяется характер
речи главного героя: «Веди меня к нему!» - произнѐс Тарас
решительно, и вся твѐрдость возвратилась
в его душу. «Веди!» - произнѐс упрямо Тарас.» [ 4] Наречия
«решительно» и «упрямо» помогают автору
наиболее выразительно ярко показать твердость, непоколебимую волю и
целеустремлѐнность казака, воспрянувшего духом в надежде вызволить сына из
вражеского плена.
«Но неудача гораздо более имела влияния на
Бульбу; она выражалась пожирающим пламенем в его глазах»
- пишет Гоголь, подчѐркивая
решительность Тараса увидеть сына в последний раз, и, рискуя собственной
жизнью, оказаться на лобном месте, где будет казнѐн Остап. [4]
Гоголь показывает нам одну из самых напряжѐнных,
самых жестоких сцен своей повести – казнь Остапа. И здесь он вновь использует в
описании речи Тараса наречие-одобрение, только на этот раз эти слова герой
произносит тихо: «Тарас стоял в толпе, потупив голову и в тоже время гордо
приподняв очи, и одобрительно только говорил: «Добре, сынку, добре!» [4 ]
Наречия «гордо» и «одобрительно» п е р е д а ю т отношение автора к
изображаемому, выражают авторскую оценку описываемого события. Гоголь
сочувствует своему герою, подчѐркивает его горе и одновременно гордость за то,
что его сын переносит смертельные муки за веру и Отечество.
В финале повести через речь героя автор
раскрыл драматизм образа Бульбы: огромную любовь Тараса к Родине, к народу - с
одной стороны и страшной, непримиримой ненависти к иноземным захватчикам – с
другой. Бульба попадает в руки врагов и его приговаривают к сожжению заживо. Но
и в последние минуты своей жизни он ведѐт себя как истинный герой, заботясь не
об облегчении своей участи, а о жизни других казаков:
«-Вот пропадут, пропадут ни за что! – говорил
он отчаянно и взглянул вниз, где сверкал Днестр». [4] Эпитет «отчаянно»
используется писателем с целью передачи чувства беспокойства и переживания
Тараса за своих товарищей.
Прощальной речи к товарищам казацкого атамана,
охваченного огнѐм, Гоголь уделяет особенное внимание.
И здесь им используются средства
художественной выразительности, выраженные наречиями.
- Вспоминайте меня и будущей же весной
прибывайте сюда вновь, да хорошенько погуляйте!...» [4] Наре- чие-эпитет
«хороше нько» в значении «как следует»; (перен). «в достаточной степени»,
относится к глаголу
«погуляйте» в просторечии означающему
«повеселитесь, развлекитесь, разгуляйтесь». [15] Это словосоче- тание,
вложенное уста героя, терпящего нечеловеческие муки в предсмертный час, несѐт
жизнеутверждающий смысл. Оно говорит о продолжении жизни казачества, о
необыкновенной стойкости и несгибаемости русского героя, презирающего иноверцев
и бесконечно преданного своей вере, отечеству и товарищам.
Заключение.
В ходе исследования мы рассмотрели 45 наречий
и пришли к выводу, что наряду с прилагательными и при- частиями наречия играют
роль эпитетов:
1. усиливают выразительность,
образность языка произведения;
2. придают художественную,
поэтическую яркость речи;
3. обогащают содержание высказывания;
4. выделяют характерную черту
героя, подчѐркивают его индивидуальный признак;
5. создают живое представление о
герое;
6. вызывают определѐнное
эмоциональное отношение к ним;
7. помогают увидеть авторское
отношение к герою, его действиям и поступкам.
Библиографический список
1. Большой словарь русских
поговорок. / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина – М: Олма Медиа Групп, 2007
2. Викисловарь ru.wiktionary.org
3. Гармата А.В. Образ Тараса Бульбы
в одноименном произведении Н. Гоголя «Тарас Бульба», как синтез исторического и
авторского начал // Всероссийский журнал научных публикаций . 2013. №5 (20)
4. Гоголь Н.В. Тарас Бульба.
Новосибирское книжное издательство, 1993
5. Даль В.И. Толковый словарь
живого великорусского языка (В 4-х т) - М: Олма-Пресс, 2001
6. Ефремова Т.Ф. Новый словарь
русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000
7. Литературная энциклопедия:
Словарь литературных терминов http://feb-web.ru
8. Ожегов С.И. "Словарь
русского языка", М: Оникс 21 век, 2004
9. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А.
Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. - М.: Просвещение, 1976
10. Ушаков Д.Н. Толковый словарь
русского языка. М: Астрель, 2000.
11. Энциклопедический словарь юного
литературоведа/сост. В.И. Новиков. – М: Педагогика, 1988
12. e-ng.ru
13. literary_criticism.academic.ru
14. rusgram.ru
15. sanstv.ru
16. school-collection.edu.ru
17. slovar.lib.ru
18. TextoLogia.ru
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.