Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Исследовательская работа с презентацией по русскому языку на тему : "Функциональные особенности ойколекта как формы речевого семейного общения"

Исследовательская работа с презентацией по русскому языку на тему : "Функциональные особенности ойколекта как формы речевого семейного общения"



Осталось всего 2 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Русский язык и литература

Название документа #U0424#U0443#U043d#U043a#U0446#U0438#U043e#U043d#U0430#U043b#U044c#U043d#U044b#U0435 #U043e#U0441#U043e#U0431#U0435#U043d#U043d#U043e#U0441#U0442#U0438 #U043e#U0439#U043a#U043e#U043b#U0435#U043a#U0442#U0430.pptx

Буцик Оксана, 10 класс, средняя школа-гимназия № 10 им. Ч.Валиханова Функцион...
Цель исследования: определить особенности языка отдельно взятых семей и основ...
Гипотеза: 	Мы предположили, что в семье, как и в любой другой социальной груп...
Объект исследования – семьи учащихся и педагогов школы Предмет исследования –...
Беседа с бабушкой Анкетирование учащихся Опрос учителей
Образовательный уровень семей, не использующих ойколекты
Мониторинг использования ойколекта в семьях различных возрастных категорий
Способы образования ойколектов  
Слова, заимствованные из детской речи слово значение слово значение какуча ко...
Слова, образованные путём изменения семантики Слово войколекте Значение Ящик...
Слова, образованные путём изменения фонетического облика Слово войколекте Зна...
Слова, образованные суффиксальным способом Слово войколекте Значение Бабочка...
Слова, образованные способом аббревиации Слово войколекте Значение ЦЦ[цэц] Ко...
Источники ойколекта: «Какая гадость – эта ваша заливная рыба» «А мы тут плюшк...
  Фраза Значение Ситуация словоупотребления 1. Кружок «Неумелые руки»   так н...
Использование имени собственного в значении имени нарицательного Ярик(любая с...
Функции ойколекта Функция «тайного языка» Игровая Коммуникативная
Благодарим за внимание!
1 из 22

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Буцик Оксана, 10 класс, средняя школа-гимназия № 10 им. Ч.Валиханова Функцион
Описание слайда:

Буцик Оксана, 10 класс, средняя школа-гимназия № 10 им. Ч.Валиханова Функциональные особенности ойколекта как формы речевого семейного общения Руководитель - Калюжная Т.В.

№ слайда 2 Цель исследования: определить особенности языка отдельно взятых семей и основ
Описание слайда:

Цель исследования: определить особенности языка отдельно взятых семей и основные пути пополнения семейного словаря Задачи: 1. определить образовательный и возрастной уровень семей-респондентов; 2. провести мониторинг использования ойколектов в данных семьях; 3. осуществить наблюдение за речевым поведением членов семей; 4. опросить и записать речевой материал; 5. проанализировать собранный лингвистический материал.

№ слайда 3 Гипотеза: 	Мы предположили, что в семье, как и в любой другой социальной груп
Описание слайда:

Гипотеза: Мы предположили, что в семье, как и в любой другой социальной группе, есть определенные речевые особенности, свой язык, который пополняется изнутри и извне. Также мы предположили, что ойколект формируется на основе фонетических, словообразовательных преобразований, элементов детской речи, переосмысления значений слов, создания фразеологических оборотов, слов, словосочетаний и др. А использование ойколетов в семьях зависит от их образовательного и возрастного уровней.

№ слайда 4 Объект исследования – семьи учащихся и педагогов школы Предмет исследования –
Описание слайда:

Объект исследования – семьи учащихся и педагогов школы Предмет исследования – ойколект, т.е. язык семейного речевого общения Новизна работы заключается в том, что, несмотря на имеющиеся работы, посвящённые исследованию языка семьи (Л.А. Капанадзе [1969], Е.Ю. Кукушкина [1989], Б.Я. Шарифуллин [1997], И.В. Стародубцева [1999]), домашний язык как особая форма речевого общения мало изучен.

№ слайда 5 Беседа с бабушкой Анкетирование учащихся Опрос учителей
Описание слайда:

Беседа с бабушкой Анкетирование учащихся Опрос учителей

№ слайда 6
Описание слайда:

№ слайда 7 Образовательный уровень семей, не использующих ойколекты
Описание слайда:

Образовательный уровень семей, не использующих ойколекты

№ слайда 8
Описание слайда:

№ слайда 9 Мониторинг использования ойколекта в семьях различных возрастных категорий
Описание слайда:

Мониторинг использования ойколекта в семьях различных возрастных категорий

№ слайда 10 Способы образования ойколектов  
Описание слайда:

Способы образования ойколектов  

№ слайда 11
Описание слайда:

№ слайда 12
Описание слайда:

№ слайда 13 Слова, заимствованные из детской речи слово значение слово значение какуча ко
Описание слайда:

Слова, заимствованные из детской речи слово значение слово значение какуча компот собака колбаса мениль пельмени почитайка книга так трактор болётики помидоры типсы птицы хаваль сахар динь-динь деньги бибка стиральная машина шйтан дед мороз сибеся спасибо кух рыба банчики башмаки лилеля кровать дась крандаш люлька каляска касо хорошо буз арбуз Бади спать касики конфеты гега огурец

№ слайда 14 Слова, образованные путём изменения семантики Слово войколекте Значение Ящик
Описание слайда:

Слова, образованные путём изменения семантики Слово войколекте Значение Ящик Телевизор Зелепутик Помидор Хвост Микроволновка Сушняк Вода Экзекуция Депиляция (Болевые ощущения при процедуре депиляции) Ботаник Кот в момент поедания домашних цветов Глухонемой Неработающий телефон Кабинет  Ванная или туалетная комната   Закомпостировать  Законспектировать Трещалка Телефон Бегемотиться Бока отлеживать Трындычиха Говорящая женщина Абзац Двойка

№ слайда 15 Слова, образованные путём изменения фонетического облика Слово войколекте Зна
Описание слайда:

Слова, образованные путём изменения фонетического облика Слово войколекте Значение Способ словообразования кабана экибана Усечение начального гласного с последующей заменой некоторых букв тарубетка табуретка Метатеза (изменение очередности слогов)   мотолок молоток ракандаш карандаш лоходильник холодильник пОртфель портфЕль Перенос ударения, нарочитое произнесение слов на манер просторечия   любо[ф] любовь свето[хф]ор светофор кл[ов]ан клоун Цветуёчки Цветочки Мена гласного О на звуковую группу УЁ Липисинка Апельсинка Мена сочетаний звуков, с их перестановкой Кепыч Кетчуп Замена несвойственных русскому языку сочетаний звуков Чепаляха  Черепаха Замена несвойственных русскому языку сочетаний звуков

№ слайда 16 Слова, образованные суффиксальным способом Слово войколекте Значение Бабочка
Описание слайда:

Слова, образованные суффиксальным способом Слово войколекте Значение Бабочка Бабушка Пультяра Пульт Невстрюй Не встревай Помадёнка помада Губёшка губа Несобириха рассеянный человек, не умеющий быстро собраться(образовано от глагола «собирать») Пухлек щекастый , пухлый Чолик недалёкий человек, всегда всё переспрашивающий (отслова«что» вразговорномварианте[ч’о])

№ слайда 17 Слова, образованные способом аббревиации Слово войколекте Значение ЦЦ[цэц] Ко
Описание слайда:

Слова, образованные способом аббревиации Слово войколекте Значение ЦЦ[цэц] Конец Дз Домашнее задание СС[эсэс] Семейный совет ПП[пэпэ] Помой посуду ДР День рождения

№ слайда 18 Источники ойколекта: «Какая гадость – эта ваша заливная рыба» «А мы тут плюшк
Описание слайда:

Источники ойколекта: «Какая гадость – эта ваша заливная рыба» «А мы тут плюшками балуемся» «Тепло ли тебе, девица, тепло ли тебе, красная?»

№ слайда 19   Фраза Значение Ситуация словоупотребления 1. Кружок «Неумелые руки»   так н
Описание слайда:

  Фраза Значение Ситуация словоупотребления 1. Кружок «Неумелые руки»   так называют одного из членов семьи (А.Н.М. - отец), который что-либо наладит, и оно тут же ломается опять   «Там опять вода побежала, иди, налаживай, кружок неумелые руки!»   2. Одеться, как «Марь Иванна»   неопрятный, безвкусный вид     «Ну, оделась, как МарьИванна, переодевайся давай!»   3. Страна Курляндия   закуренная площадка в подъезде «Закрывай скорее дверь, там опять страна Курляндия»   4. МореморевАнное пролитая вода «Тут целое мореморевАнное»   5. Всемирный потоп ванная после посещения домочадцев «Тут опять всемирный потоп, иди, убирай»   6. Вынесу приговор Накажу за отметки «Вот приду с собрания и вынесу приговор» 7. Ну, началось шоу шепелявых О муже, который начал рассказывать много анекдотов «Ну, началось шоу шепелявых, садитесь поудобнее» 8. Скоро к намТайдпридет Намек на пятно после стирки любимой футболки «Скоро к намТайдпридет, чистоту с собой приведет» 9. Динь-динь «Спокойной ночи, малыши» «Иди быстрее в комнату, динь-динь начинается»

№ слайда 20 Использование имени собственного в значении имени нарицательного Ярик(любая с
Описание слайда:

Использование имени собственного в значении имени нарицательного Ярик(любая собака, так звали соседскогопса),СемёнСемёныч(холодильник) Использование имени нарицательного в значении имени собственного Холодина Слова-табу ПИИ

№ слайда 21 Функции ойколекта Функция «тайного языка» Игровая Коммуникативная
Описание слайда:

Функции ойколекта Функция «тайного языка» Игровая Коммуникативная

№ слайда 22 Благодарим за внимание!
Описание слайда:

Благодарим за внимание!

Название документа #U0438#U0441#U0441#U043b#U0435#U0434#U043e#U0432#U0430#U0442#U0435#U043b#U044c#U0441#U043a#U0430#U044f #U0440#U0430#U0431#U043e#U0442#U0430.docx

Поделитесь материалом с коллегами:

Городской отдел Образования



Тема : Функциональные особенности ойколекта как формы речевого семейного общения



Секция : языкознание



Направление: исторические памятники Казахстана и перспективные туристические маршруты



Автор, класс: Буцик Оксана, ученица 10 класса







Руководитель:

Калюжная Татьяна Владимировна, учитель русского языка и литературы



Руководитель

Калюжная Т.В., учитель русского языка и литературы 

Школа-гимназия № 10 им. Ч. Валиханова

























Город Талдыкорган

2015—2016




РЕЦЕНЗИЯ

на научную работу ученицы школы-гимназии № 10

имени Ч. Валиханова г. Талдыкорган

Буцик Оксаны

тему: «Функциональные особенности ойколекта как формы речевого семейного общения»

Исследовательская работа посвящена вопросу исследованию языка семьи – ойколекта, как формы речевого общения. В работе описываются особенности языка отдельно взятых семей, анализируется собранный лингвистический материал, определяются основные пути пополнения семейного словаря.

Структура и содержание работы позволяют полностью раскрыть поставленную тему. Научная работа состоит из введения, пяти глав, заключения, списка литературы и приложений. Такая структура вполне соответствует основной проблематике работы.

Во введении ученица указывает цель и задачи исследования. Они сформулированы в соответствии с заявленной темой, которая, насколько можно судить по представленным выводам, раскрыта в полной мере.
В теоретической части работы даётся представление об ойколекте, основных коннотативных типах его употребления, источниках появления «домашних» речевых единиц. В аналитической части работы представлены характеристики речевых единиц ойколекта с точки зрения фонетики, семантики и словообразования, проводится сравнительный анализ использования ойколекта в семьях респондентов.

Так как работа по данной теме проводится в течение двух лет, ученица продолжила исследование темы, включив в неё материал, где определены возрастной и образовательный уровни семей, участвовавших в опросе. Проведён мониторинг использования ойколектов в семьях с различным уровнем образования, а также осуществлено отслеживание использования ойколект в семьях различных возрастных категорий. Также дополнен перечень используемых лексических единиц ойколекта новыми словами

Следует отметить, что при написании научной работы учащиеся продемонстрировал хорошие аналитические способности, умение анализировать и систематизировать собранную информацию, а также делать самостоятельные выводы, предложения и обобщения.

Представленное научное исследование выполнено на высоком уровне, отвечает требованиям, написания такого рода работ и заслуживает высокой оценки.


Рецензент







Аннотация

В работе «Функциональные особенности ойколекта как формы речевого семейного общения » представлен материал исследования семейного языка в современных семьях, проанализированы способы образования слов ойколекта, особенности использования их в речи исследуемых семей.

Аннотация

Ұсынылған жұмыста «Отбасы қарым-қатынас нысаны ретінде сөз ойколект ерекшеліктері» оқушылар қазіргі отбасыларда қандай тіл белсенді пайналаналатынынды қарастырды, және осы тілдің ерекшелігі анықталды.







Аbstract

In "Features oykolekta speech as a form of family communication" study material is presented in the language of modern family homes, analyzed ways of forming words oykolekta, especially their use in speech investigated families.























Содержание

Введение ________________________________________________________ 2


Ойколект как основная форма семейного общения_____________________ 4


Основные типы коннотативных употреблений_________________________ 5


Особенности семейной фразеологии_________________________________ 7


Источники появления «домашних» речевых единиц и особенности их фонетики, семантики и словообразования____________________________ 11


Способы словообразования лексических единиц ойколекта исследуемых семей__________________________________________________________ 14


Заключение_____________________________________________________ 21


Список литературы_______________________________________________ 23


Приложения_____________________________________________________ 24





























Введение

Тема научного проекта - «Функциональные особенности ойколекта как формы речевого семейного общения»

Актуальность:

В настоящее время исследователи всё большее внимание уделяют изучению малых социальных общностей: семья, производственный, научный, спортивный коллективы и др. Особый научный интерес вызывает семейный, или домашний, язык. Внимание к бытовой, семейной сфере не случайно, так как именно в семье происходит первичное формирование личности, начинается процесс языковой социализации: освоение родного языка, основных навыков речевого общения.

Ойколект – это язык, на котором общаются самые близкие люди. При этом у каждой семьи свой язык. Его словарный состав никто специально не

разрабатывает, однако ойколет динамичный, живой, быстро реагирующий на

любые изменения в жизни его носителей.

Объект исследования – семьи учащихся

Предмет исследования – ойколект, т.е. язык семейного речевого общения

Материал – научные статьи, анкеты, материалы социологического опроса

Цель исследования: определить особенности языка отдельно взятых семей и основные пути пополнения семейного словаря.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

  1. определили образовательный и возрастной уровень семей-респондентов;

  2. провели мониторинг использования ойколектов в данных семьях;

  3. осуществили наблюдение за речевым поведением членов семей;

  4. опросили и записали речевой материал;

  5. проанализировали собранный лингвистический материал.

Гипотеза:

Мы предположили, что в семье, как и в любой другой социальной группе, есть определенные речевые особенности, свой язык, который пополняется изнутри и извне. Также мы предположили, что ойколект формируется на основе фонетических, словообразовательных преобразований, элементов детской речи, переосмысления значений слов, создания фразеологических оборотов, слов, словосочетаний и др. А использование ойколетов в семьях зависит от их образовательного и возрастного уровней.

В работе использовались следующие методы:

  • Исследовательский

  • Сравнительный

  • Сопоставительный

  • Научный

  • Аналитический

Практическая значимость данной работы связана с возможностью включения материалов исследования в курс изучения разделов русского языка: «Лексика и фразеология», «Фонетика», «Словообразование», «Стили речи».

Новизна работы заключается в том, что, несмотря на имеющиеся работы, посвящённые исследованию языка семьи (Л.А. Капанадзе [1969], Е.Ю. Кукушкина [1989], Б.Я. Шарифуллин [1997], И.В. Стародубцева [1999]), домашний язык как особая форма речевого общения мало изучен.




































1.Ойколект как основная форма семейного общения.

Дружные, устойчивые семьи, как правило, обладают достаточно яркими чертами индивидуальности. Одним из проявлений этой индивидуальности является «домашний язык».

  В языковом пространстве современного города основным полем речетворчества является обиходное, бытовое коммуникативное взаимодействие горожан как языковых личностей. Можно выделить три основные сферы речевого общения на этом уровне: семья, улица, работа. Наиболее специфические речевые средства представлены в так называемом «домашнем, или семейном, языке».

   В начале нашего исследования мы выбрали для использования термин «домашний язык», но в ходе работы оказалось, что это наименование не совсем точно, ведь само понятие «язык» уже предполагает наличие системы. В «языке семьи» не существует системы как таковой, а выделяются лишь элементы системы русского литературного языка, на основе которой он, в сущности, и строится. Единственный термин, который, как нам представляется, может претендовать на роль постоянного наименования изучаемого явления, предложен Б.Я.Шарифуллиным: в его работе «язык семьи» квалифицируется как особый вариант языка – ойколект (от греч. oikos – «дом»)1.

  Этот вариант встраивает данный термин в ряд аналогичных:

 идиолект (совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи отдельного носителя данного языка), социолект, диалект, гендерлект – эти термины называют особенности говорения людей в зависимости от территории, на которой они живут, от каких-то социальных параметров (образование, культура, профессия, статус…), половой принадлежности и т.д.

  Поэтому именно термин «ойколект» в нашей работе будет использоваться постоянно для обозначения явления «язык семьи». (Наряду с термином «ойколект» мы оставляем и понятие «домашний язык»).

  Ойколект – это язык, на котором общаются самые близкие люди. Его словарный состав никто специально не разрабатывает, однако он очень динамичен и быстро реагирует на любые изменения в жизни его носителей. Этот «язык» существует внутри семьи и понятен только членам этой семьи. Он составляет духовный мир, средство общения людей, которые объединены общими привычками и семейными традициями. Именно в такой атмосфере взаимопонимания создается и живет особый «язык», который не замкнут, так как в нем постоянно идет пополнение лексического и фразеологического состава. Это зависит не только от характеров, темпераментов, возрастов, профессий членов одной семьи. Каждая новая ситуация в жизни родных людей может стать поводом для случайного создания новой речевой единицы, поражающей своей экспрессивной окраской и эмоциональностью. При этом сами носители «домашнего языка» часто не осознают себя творцами и не ощущают смысловую, фонетическую или грамматическую странность созданного ими коммуникативного речевого элемента.

  Как основная форма общения в семье, ойколект обладает определенными речевыми функциями, проявляющимися в типовых, то есть повседневных, ситуациях взаимодействия членов семьи.

  Например, Е.Ю.Кукушкина отмечает три основные функции ойколекта:

коммуникативная (функция общения);

игровая (борьба с рутиной, однообразием повседневного быта и стремление к созданию особых языковых средств, присущих только данному микроколлективу и отделяющих его от остальной языковой среды);

функция «тайного языка» («...Семейный диалект обладает замкнутостью, употребляется только между членами семьи. Стоит появиться на горизонте постороннему человеку или даже представителю другого поколения той же семьи, как носители диалекта тут же переходят на обычную разговорную речь»).

2. Основные типы коннотативных употреблений

В исследуемом «домашнем языке» можно выделить следующие типы коннотативных употреблений:

 1. Слова и выражения с эмоциональной коннотацией, выражающие чувства, волевые побуждения, чувственные или интеллектуальные сравнения. Например:

а) слово «пультяра» в ойколекте обозначает «пульт управления телевизора». Совершенно очевидно, что данное слово образовано по аналогии с просторечными лексическими единицами такой словообразовательной модели, как «котяра», «носяра», в которых суффикс «яр» передает размерно-оценочный смысл. В слове же «пультяра» этот суффикс, на наш взгляд, утрачивает указанное значение, зато выполняет функцию создания необычной формы;

б) слово «кофяк» (вместо общеязыкового «кофе»), скорее всего, образовано по аналогии со словами «тюфяк», «шустряк», «товарняк» и т.д. Суффикс «як», не меняя общего лексического значения, придает слову несколько фамильярную, даже грубоватую просторечную окраску.

Заметим, что в ойколекте многие слова создаются по аналогии именно с просторечными употреблениями, что способствует созданию сниженной эмоциональной коннотации. А языковая аналогия – важнейший фактор развития языка – позволяет говорящему легко переходить от корпуса известных ему форм к созданию новых, что происходит, конечно, и в литературном языке, но особенно регулярно – в «домашнем».

 2. Слова и выражения с оценочной коннотацией, которые квалифицируют обозначаемый предмет как положительный или отрицательный по отношению к социальной норме, устанавливают ценность или значение кого-либо/чего-либо. Например, в нашем ойколекте существуют как слова с положительной оценкой («шедеврально» – очень красиво; «женулька» – жена), так и выражающие осуждение, неприятие, неодобрение, иронию («балды» – глупые люди; «помадёнка» – помада; «варики» – варианты; «бегемотиться» – отлеживать бока; «жулье» – нечестный человек, причем в этом случае собирательное существительное употребляется именно в значении конкретного, одушевленного, в форме ед. ч.).

3. Слова и выражения образной коннотации. Суть образной коннотации состоит в эффекте прозрачной внутренней формы. Например, «лазалки или ползалки» – так в ойколекте называется детский спортивный комплекс. В данном случае в роли «бросающегося в глаза» признака выступает функция «лазать» («лазалки») или «ползать» («ползалки»). А в слове «режницы» (то есть «ножницы») выступает функциональный признак «резать». Таким образом, на первый план выходит какой-то один важный признак предмета или явления, что и приводит к образному переосмыслению общелитературных единиц.

 4. Слова и выражения с экспрессивной коннотацией, которые передают чувства, переживания. В таких употреблениях часто происходит замена одного слова целым оборотом или замена компонента внутри общеизвестной фразы. Например: а) один из самых ярких оборотов нашего ойколекта – «дышать не вижу» в значении «тесно». Выражение парадоксально и поэтому экспрессивно, в нем просматривается аналогия с известным «не слышу без очков»; б) частотно в семье и выражение «я вас алло», в котором «телефонное» «алло» заменило глагол «слушать» в постоянной форме 1-го лица единственного числа настоящего времени – «слушаю». Ясно, что в общелитературном предложении-ответе на телефонный звонок глагол всегда абсолютно нейтрален, а междометие «алло», разрушая синтаксический строй, но не «уводя» от общей семантики, придает фразе грамматическую парадоксальность и экспрессию.

 5. Функционально-стилистическая коннотация в ойколекте проявляется в обыгрывании разностилевых регистров. В одних случаях это вызвано своеобразным маскарадом, когда говорящий сознательно переключается на чужой социолект, пародируя несвойственные его обычной речи черты с целью пошутить. Часто передразнивание используется для того, чтобы показать дистанцию, непричастность данного носителя ойколекта к воспроизводимым образцам. Например: а) в доме часто употребляется следующее выражение: «Татьяна Викторовна, по причине того, что Ваш сын не убрал свое рабочее место, я отказываюсь находиться в этой комнате». Это длинное сложноподчиненное предложение не что иное, как своеобразная пародия, комическое подражание канцелярскому слогу официально-делового функционального стиля; б) иногда речевая стилизация носит характер не книжного стиля, как в предыдущем примере, а сниженного жаргонного «языка»: выражение «Не по фене шелестишь, цветочек, запарафиню!» в значении «Не по делу говоришь, накажу» явно парадирует способ изъяснения носителей арго (тюремного жаргона).

 Как правило, переключение с одного языкового регистра на другой у образованных людей происходит свободнее, чем у того, кто, обладая невысокой речевой культурой, может многие «сниженные» явления языка применять наивно, не придавая им функциональной и эмоциональной нагрузки. Г.О.Винокур в своей статье «Функциональная и социальная характеристика стилистических свойств высказывания в современном русском языке» писал: «Не только в книжной, но и в разговорной речи интеллигенцию отличает умение вживаться в любой языковой «образ», приспосабливать его к выразительным задачам речевого общения, то есть делать «чужое» «своим», а значит, относиться к разным типам своей деятельности «рефлективно», привнося в разговорную речь момент специального отбора, выражающегося в том, что стилистические столкновения используются в интеллигентной речи гораздо чаще с экспрессивным подтекстом, чем прямолинейно»4. Действительно, в нашем ойколекте мы наблюдаем ту же картину, когда члены семьи используют иронический, юмористический подтекст для передачи главной мысли. Например: «Он стоял и любовался собой, наблюдал за своей грудой мышц». Именно подтекст и экспрессия дают понять, как далека эта характеристика от той, которую заслуживает человек в действительности.

  Таким образом, мы можем заключить, что в «домашнем языке» коннотация – одно из важнейших явлений, собственно, и позволяющих сформировать ойколект как таковой.

3.  Особенности семейной фразеологии

Исследование показало, что широко разветвленную сферу «домашнего языка» составляет семейная фразеология. Источники ее разнообразны. Один из них – любимый круг чтения взрослых и детей. Цитаты обычно используются в сокращенном и упрощенном виде – это

скорее намек, знак – напоминание, чем буквально цитата. Другие источники семейной фразеологии – популярные песенки и шутки из кинофильмов, а также пословицы и поговорки .


«Семейные» слова

Речевая ситуация

Источники

«семейных» слов

Какая гадость – эта ваша заливная рыба!

Характеризуя какое-нибудь необычное блюдо (конечно,

только в семейном кругу)

Комедия «Ирония судьбы

или с легким паром»

А у вас есть такой же,

только с перламутровыми пуговицами?

Произносят, находясь в

поиске альтернатив, разных

вариантов

Комедия «Бриллиантовая

рука»

А где бабуля?

Когда не видят нужного

человека

Комедия «Операция Ы и

другие приключения

Шурика

А вы не подскажете, где

здесь библиотека?

Используется в значении «А что вы

здесь делаете?» в ситуации, когда случайно и неожиданно встречаются в

незапланированном месте, в незапланированное время

Комедия «Операция Ы и

другие приключения

Шурика

Тепло ли тебе девица, тепло

ли тебе красная?

Когда кто-то очень уж

хорошо устроился

отдохнуть или делать что-то приятное

Сказка «Морозко»

А у вас еще что-нибудь

осталось?

Звучат за обедом

Мультфильм «Винни Пух»

И с медом, и со сгущенкой.

И можно без хлеба

Звучат за обедом

Мультфильм «Винни Пух»

До пятницы я совершенно

свободна

Служит положительным

ответом на вопрос «Есть ли у тебя время?»

Мультфильм «Винни Пух»

Торт со взбитыми сливками подойдет!

Согласие на предлагаемое блюдо

Мультфильм «Карлсон,

который живет

А мы тут плюшками

балуемся…

Когда кого-то застают «на месте преступления»

Мультфильм «Карлсон,

который живет на крыше»

Желаю счастья в личной

жизни. Пух

На семейном праздновании

дня рождения

Мультфильм «Винни Пух»

Так, сказал батрак, работы нету –

гуляй так

Во время выполнения

большого объема работы

Пословица

Здравствуйте, я ваша тетя!

Удивление чьим-то

поведением или ситуацией

Поговорка



Фраза

Значение

Ситуация словоупотребления

1.

Кружок «Неумелые руки»


так называют одного из

членов семьи (А.Н.М. - отец), который что-либо наладит, и оно тут же ломается опять

«Там опять вода побежала, иди, налаживай, кружок неумелые руки!»


2.

одеться, как «Марь

Иванна»


неопрятный, безвкусный вид

«Ну, оделась, как Марь Иванна, переодевайся давай!»

3.

Страна Курляндия


закуренная площадка в

подъезде

«Закрывай скорее дверь, там опять страна Курляндия»

4.

Море моревАнное

пролитая вода

«Тут целое море моревАнное»

5.

Всемирный потоп

ванная после посещения домочадцев

«Тут опять всемирный потоп, иди, убирай»


6.

Вынесу приговор

Накажу за отметки

«Вот приду с собрания и вынесу приговор»

7.

Ну, началось шоу шепелявых

О муже, который начал рассказывать много анекдотов

«Ну, началось шоу шепелявых, садитесь поудобнее»

8.

Скоро к нам Тайд придет

Намек на пятно после стирки любимой футболки

«Скоро к нам Тайд придет, чистоту с собой приведет»

9.

Динь-динь

«Спокойной ночи, малыши»

«Иди быстрее в комнату, динь-динь начинается»


«Ходячие шутки» как фразеологические единицы ойколекта

В хорошей семье всегда любят хорошую шутку. Немецкий философ Х.Г.Гадамер писал: «Языковая игра – это такое понятие, где речь идет не об игре с языком <...>, но об игре самого языка, который с нами заигрывает»3.Каждый день мы убеждаемся в справедливости этого положения: вся наша жизнь пронизана языковой игрой, язык заигрывает с нами на каждом шагу и нас втягивает в свою игру. Речь прежде всего идет о так называемых ходячих шутках. Они часто представляют собой рифмовки и практически не претерпевают грамматических трансформаций в оригинальной семейной речи. Кроме того, они почти всегда относятся к тому, что происходит здесь и сейчас.

  Как правило, шутка не шифрует, не кодирует, а прямо указывает на того, кто является адресатом высказывания – мужчина или женщина. Это относится, например, к номинации женской прически – «Я упала с сеновала, тормозила головой» (здесь и далее курсивом выделены речевые единицы нашего ойколекта).

  Ходячая шутка продуктивно отражает все известные приемы создания комического эффекта, например:

 • акрофония (перестановка букв в словах): «Сейчас как режиком заножу – будешь дрыжками ногать»;

гипербола (литота): «Волос осталось на одну драку»;

алогизм: «Дайте попить, а то так есть хочется, что переночевать негде».

Ходячие шутки, в роли которых выступают пословицы/поговорки, представляют собой оформленные предложения и повторяются в более или менее неизменном виде, «насыщаясь» переносным смыслом, соответствующим той или иной ситуации.

  Как и во фразеологизмах, смысл ходячих шуток обнаруживается не в виде суммы значений составляющих лексических компонентов, а в виде интегральной ситуативно-семантической величины, например: «Факир был пьян, и фокус не удался» – нечто ожидаемое не состоялось.

  Следует заметить, что пословицы/поговорки и фразеологизмы свободно входят и в сугубо книжную, и в разговорную речь – ходячие же шутки актуализируются только в разговорной речи, причем исключительно в ее фамильярной форме. В них сплошь и рядом используются разные ненормативные элементы, как лексические («Руки мерзнут, ноги зябнут, не пора ли нам дерябнуть?»), морфологические («Кина не будет, кинщик заболел»), так и синтаксисические («Кто даму ужинает, тот её и танцует»). Но окрашенность такого рода как раз отвечает задачам «семейной» речи – раскрепоститься, расслабиться, получить эмоциональное отдохновение, тем самым противопоставить, как правило, деловую речевую ситуацию рабочего дня домашней обстановке.

 Шутки-реакции

По своей функции ходячие шутки в исследуемых нами семьях, как правило, образуют тип шутки-реакции, или «фразеорефлекса» (по В.Г.Гаку).

   Шутки-реакции в основном представляют собой прецедентные тексты. Под прецедентным текстом мы понимаем законченное и общеизвестное в конкретной речевой культуре высказывание. Это тексты, на которые ссылаются многие, поскольку считают их важными для данной конкретной ситуации. Источником прецедентных текстов прежде всего являются фразеологические единицы (последние при широком подходе могут включать в себя и афоризмы, и названия фильмов, книг, песен, и фрагменты рекламных роликов, и ставшие известными высказывания общественных деятелей, политиков и т. д.). Прецедентным может быть текст любой протяженности – от афоризма до эпоса. Частотность обращений к какому-либо тексту при построении новых текстов свидетельствует о ценностном к нему отношении и, следовательно, о его прецедентности  

Шутка-реакция может быть мгновенным, автоматическим ответом на реплику собеседника и всегда переводит разговор из серьезного плана в шутливый. Например:

Не торопись с выводами, подумай хорошенько!

Пусть слон думает, у него голова большая.

• − Не пойду я на их тусовку. Я там не знаю никого. Неудобно как-то!

Неудобно спать на потолке – одеяло сползает.

  Среди шуток-фразеорефлексов довольно много семантически опустошенных, неинформативных – типа:

- Кто? – Конь в пальто.

- Где? – В Караганде.

• − Когда? – После дождичка в четверг.

• − А потом? – Суп с котом.

• − Почему? – По кочану.

• – Как жизнь? – Все хорошо, никто не завидует.

• – Как здоровье? – Вскрытие покажет.

  Самым важным в ойколекте, на наш взгляд, является эмоционально-экспрессивная окрашенность или оценочность речевых единиц, то есть коннотация. В ойколекте существуют все виды коннотации, так как в нём всегда действует принцип: дома – как хочу, так и говорю. По этой причине то, что в литературном языке является речевой или стилистической ошибкой, в ойколекте считается обычным и ничуть не странным употреблением.

 4. Источники появления «домашних» речевых единиц и особенности их фонетики, семантики и словообразования.

  Как возникают «семейные» слова и выражения? В научной литературе существует несколько точек зрения на проблему источников ойколекта. Например, Л.А. Капанадзе отмечает следующие языковые источники «домашнего языка»: это диалектные, просторечные слова, старославянизмы, историзмы, профессионализмы, жаргонизмы, малоизвестные специальные слова, которые человек усваивает в разные периоды жизни. Исследователь связывает формирование ойколекта с семейными речевыми традициями и установками, прослеживает формирование «домашнего языка» начиная с детства каждого члена семьи и, более того, ставит этот фактор на первое место. Л.А.Капанадзе считает, что дар творческого переосмысления слова проявляется именно в детстве, а не приобретается в зрелости1. Таким образом, получается, что ойколект – явление, передающееся от семьи к семье в качестве культурного наследства.

  Но нельзя забывать и о том, что для поддержания подобной языковой среды необходимо понимание между людьми, создающими семьи. Для этого вовсе не обязательно, чтобы и мать, и отец росли именно в «творческих семьях». Толчком к созданию ойколекта могут стать и внешние обстоятельства: общие сильные переживания или даже род деятельности членов семьи. Например, в анализируемом ойколекте существует слово «сачок», которое в переносном значении является в общенародном языке (и в ойколекте) просторечным и имеет неодобрительную оценочную коннотацию. Так говорят о ленивом человеке, который не выполняет свою работу («ну и сачок же ты!»). 

Е.Ю. Кукушкина выделяет два основных условия возникновения ойколекта: во-первых, это взаимное доверие между участниками

коммуникации; во-вторых, это общий опыт (его формирование, сопровождающееся накоплением единиц семейного языка с их нестандартными формами и неповторимо-индивидуальными значениями )2.

  Таким образом, источником «домашнего языка» можно назвать саму жизнь. Однако не только жизнь человека в окружающем мире, но и жизнь самого окружающего мира в сознании отдельной языковой личности способна дать каждому слову (будь оно литературное или нет) новое, неповторимое значение.

  Наименования, создаваемые в индивидуально-авторском языковом творчестве, остаются за пределами общеупотребительного словарного

По В.Г. Гаку, в нашем «домашнем языке» можно различить два вида номинаций: событийные и элементные3.

  Событийные номинации обозначают внеязыковые ситуации и имеют чаще всего форму предложения. Например, фраза «Татьяна, милая Татьяна», заимствованная из произведения А.С. Пушкина «Евгений Онегин», употребляется в качестве обращения к маме или привлечения её внимания к кому-либо из членов семьи. Или выражение «А мы тут плюшками балуемся» употребляется в виде оправдания на сделанное кем-либо какое-то замечание. Фраза «Гагарин долетался, а ты договоришься» употребляется папой, когда ему грубят. Таким образом, событийные номинации в «домашнем языке» играют важную роль: они определяют предметы и явления, с которыми практически ежедневно приходится сталкиваться членам семьи; отражают их отношение к разным событиям/ситуациям; наконец, демонстрируют творческое переосмысление общеизвестных оборотов.

  Элементные номинации представляют собой обозначение фрагментов действительности, служащее строительным материалом для предложений в ойколекте. Это слова, словосочетания, фразеологизмы. Приведем примеры: «ботаник» – говорится про кота, который ест мамину рассаду; «ночером» – ночью; «цветуёчки» – цветочки; «тыблако» – яблоко; «клава» – клавиатура компьютера; «режницы» – ножницы; «втыкнуть» – воткнуть; «лазалки» или «ползалки» – детский спортивный комплекс и т. д.

  В свою очередь, элементные номинации разделяются на два основных типа: вещные и признаковые.

  Вещные номинации указывают на элементы предметного ряда. Их основная функция – называние материальных предметов окружающей действительности в семейном общении. Например: «сосисочная» – сосиска; «кладовка» – гардеробная; «кабинет» или «переговорочный пункт» – ванная комната; «липисинка» – апельсинка; «кепыч» – кетчуп и т. д. Кстати, Е.Ю. Кукушкина в связи с подобными примерами вводит в своей работе такое понятие, как «домашняя топонимика», существование которой связано с потребностью в семейном общении «коротко и однозначно называть различные объекты (внутри дома и вне его). Это прежде всего касается однотипных предметов, которые надо различать»4. К таким предметам она относит мебель, посуду, блюда и предметы, находящиеся вне дома.

Признаковые номинации в ойколекте обозначают свойства предметов: отвлечённые качества, состояния, процессы, выражаемые прилагательными, глаголами и наречиями. Например, «бегемотиться» – бока отлеживать; «шедеврально» – очень красиво и т. д.

Промежуточное положение между вещными и признаковыми номинациями в ойколекте занимают имена, обозначающие лиц по роду их занятий, родству, и опредмеченные имена процессов, в которых понятия об их признаках подводятся под категорию предметности. Например: «блохастик» – кот в момент почесывания (от слова «блоха»); «сосисочная» (от слова «сосиска»); «сачок» – ленивый человек (синтаксически обусловленное/оценочное значение).

Один из важных источников «домашнего языка» – воспроизведение каких-то случайно услышанных на улице слов, произнесенных жителями города, или фраз, напоминающих о каком-либо событии, известном только в пределах семьи. Этот источник можно продемонстрировать такими выражениями, как: «не ешь – невкусно» (имеется в виду переносное/антонимичное значение); «в большой семье не хлопай клювом» (в значении ”ешь быстрее, а то не достанется”) и т.п.

  Источниками процесса формирования новых языковых единиц являются телевизионные передачи, жизненные ситуации, фразы из книг, фильмов, мультфильмов и т. д. Например: «Тяни-толкай», «Бабайка», «Масяня», «Висикет», «Штуша-кутуша» (герои разных м/ф) и т.п.

  Представляемый ойколект испытывает и некоторое влияние иностранных языков, причем иноязычные единицы, в свою очередь, адаптируются к системе русского языка. Например, «Джаночка» – так обращается ко мне папа («джан» в переводе с тюрскских яз. означает «дорогой»).

  Семейное общение преимущественно реализуется в устной форме, поэтому семейный словарь базируется на разговорной речи и складывается из словарей отдельных языковых личностей, составляющих семью.

При анализе словообразовательных особенностей языка семьи необходимо учитывать стремление каждого индивидуализировать свою речь, придать словам эмоциональную окраску. И если такая манера характеризует речь взрослых членов семьи, то младшие неизбежно подхватят эту традицию.

  Конечно, далеко не во всех семьях существует своя форма общения, представляющая собой более или менее развернутую систему языковых средств (фонетических, грамматических, лексико-фразеологических). Это присуще, как правило, дружным, устойчивым, «системным» семьям, в которых сложились стабильные стереотипы речевого поведения. Именно в таких семьях люди не превращают любовь друг к другу в сентиментальное сюсюкание, а умеют отнестись к себе и к близким с шуткой, с легкой иронией. И все это может происходить только с помощью языка.

  Ойколект представляет собой систему разноуровневых языковых средств, как правило, существующих в дружных семьях со сложившимися устойчивыми традициями речевого поведения.

  В нашем ойколекте функционируют около двадцати лексических единиц общелитературного языка, фонетически приспособленных/трансформированных для домашнего речевого обихода. Приведем несколько примеров:

Итак, в нашем ойколекте встречаются лексические единицы, полученные следующими способами словообразования:

- суффиксальным: блохастик, шедеврально, бегемотиться, трындычиха, помадёнка, губёшки, липисинка, бисинка, бабайка, шкурка, Алисочка, пультяра, учителка, камерщик и т.д.;

- префиксальным: долетался, договоришься, всую;

- сложения основ: базар-вокзал;

- аббревиацией: библио, спок, бутер.

Семейное общение преимущественно реализуется в устной форме, поэтому семейный словарь базируется на разговорной речи и складывается из словарей отдельных языковых личностей, составляющих семью.

Специфика семейного языка заключается не только в создании новых слов, но и в фонетической, словообразовательной обработке уже имеющихся общеупотребительных слов, зафиксированных в толковых словарях современного русского литературного языка.

5. Способы словообразования лексических единиц ойколекта исследуемых семей

1. В качестве единиц, образованных разными способами русского словообразования, в семейной речи респондентов приоритетными являются слова, образованные способом заимствования из детской речи .

слово

значение

слово

значение

какуча

компот

собака

колбаса

мениль

пельмени

почитайка

книга

так

трактор

болётики

помидоры

типсы

птицы

хаваль

сахар

динь-динь

деньги

бибка

стиральная машина

шайтан

дед мороз

сибеся

спасибо

кух

рыба

банчики

башмаки

лилеля

кровать

дась

крандаш

люлька

каляска

касо

хорошо

буз

арбуз

Бади

спать

касики

конфеты

гега

огурец

мироз

холодно

масолет

самолет

кути

включи

тата

брат

бака

собака

пудор

помидор




  1. Наблюдаются единицы семейной речи, образованные суффиксальным способом, а именно слова с суффиксами субъективной оценки: 


    Слово в ойколекте

    Значение

    1.

    Бабочка

    Бабушка

    2.

    Пультяра

    Пульт

    3.

    Не встрюй

    Не встревай

    4.

    Помадёнка

    помада

    5.

    губёшка

    губа

    6.

    липисинка

    апельсин

    7.

    бабайка

    Баба Яга

    8.

    Трындычиха




    много и без умолку

    говорящая женщина (от глагола «трындеть»)


    9.

    Несобириха

    рассеянный человек, не умеющий быстро собраться(образовано от глагола «собирать»)

    10

    Чолик

    недалёкий человек, всегда всё переспрашивающий(от слова

    «что» в разговорном

    варианте [ч’о])

  2. Широко распространены единицы ойколекта, образованныхе с помощью изменения лексического значения слова (семантики)


    Слово в ойколекте

    Значение

    1

    Ящик

    Телевизор

    2

    Ноу

    Нет

    3

    Зелепутик

    Помидор

    4

    Го

    Пошли

    5

    Ку

    Привет

    6

    Хата

    Дом

    7

    Хавальник

    Холодильник

    8

    Хвост

    Микроволновка

    9

    Сушняк

    Вода

    10

    Экзекуция

    Депиляция (Болевые ощущения при процедуре депиляции)

    11

    Ботаник

    Кот в момент поедания домашних цветов

    12

    Штукатурка

    Косметика

    13

    Глухонемой

    Неработающий телефон

    14

    Кабинет 

    Ванная или туалетная комната  

    15

    Закомпостировать

     Законспектировать

    16

    кокошник

    конкретная шляпа Т.Г. М. (мать) (сходство по форме)

    17

    кирпичи

    Книги (ассоциации по весу)

    18

    игуменья

    женщина, одетая во что- то очень длинное и

    бесформенное, в балахон


    19

    челюскинцы

    замерзшие люди


    20

    Кичек

    Огурец

    21

    Трещалка

    Телефон

    22

    Зезёка

    Машина

    23

    Бегемотиться

    Бока отлеживать

    24

    Трындычиха

    Говорящая женщина

    25

    Блохастик

    Момент почесывания

    26

    Зезёка

    Машина

    27

    Мамонтенок

    Жена, мама

    28

    Абзац

    Двойка

  3. Изменение фонетического облика слова – ещё один способ словообразования семейного языка


    Слово в ойколекте

    Значение

    Способ словообразования

    1.

    кабана

    экибана

    усечение начального

    гласного с последующей

    заменой некоторых букв

    2.

    тарубетка

    табуретка

    метатеза

    (изменение очередности

    слогов)


    3.

    мотолок

    молоток

    4.

    ракандаш

    карандаш

    5.

    лоходильник

    холодильник

    6.

    палаток

    платок

    добавление гласного звука

    между двумя согласными

    7.

    париз

    приз

    8.

    кОлготки

    колгОтки

    перенос ударения

    нарочитое произнесение слов на

    манер просторечия


    9.

    пОртфель

    портфЕль

    10

    работАть

    рабОтать

    11

    тучА

    тУча

    12

    коробУшка

    корОбушка

    13

    любо[ф]

    любовь

    15

    [ч’о] ли

    что ли

    16

    свето[хф]ор

    светофор

    17

    кл[ов]ан

    клоун

    18

    cве[р’х]у1

    сверху

    смягчение согласных

    перед заднеязычными


    19

    Нка

    Наверняка

    Редукция гласных и согласных

    20

    Брда

    Борода

    Редукция гласных

    21

    Бисинка

    Бусинка

    Мена гласного У на И

    22

    Цветуёчки

    Цветочки

    Мена гласного О на звуковую группу УЁ

    23

    Липисинка

    Апельсинка

    Мена сочетаний звуков, с их перестановкой

    24

    Перегородю

    Перегорожу

    Просторечный вариант, в котором отсутствует чередование согласного

    25

    Чипек (от «причепиться») 

    Прицеп (от глагола «прицепиться»)

    Ч на месте Ц как явление фонетического порядка

    26

    Кепыч

    Кетчуп

    Замена несвойственных русскому языку сочетаний звуков

    27

    Чепаляха 

    Черепаха

    Замена несвойственных русскому языку сочетаний звуков

  4. Часто в роли ойколекта выступают слова, образованные способом аббревиации:

1

Слово в ойколекте

Значение

2

ЦЦ [цэц]

конец

3

Всмл

В смысле

4

Дз

Домашнее задание

5

Спс

Спасибо

6

Др

День рождения

7

СС [эсэс]

Семейный совет

8

ПП[пэпэ]

Помой посуду



6. Использование имени собственного в значении нарицательного:

Корявко - всё, что написано коряво, аналог этого слова; Джоржио Армани - лицо кавказской национальности или не русский человек, т. к. слово Армани воспринимается как аналог слова армяне; Ярик – любая собака (так звали соседского пса).

Почти у каждого слова или словосочетания, появляющегося в семейном языке, есть своя история возникновения, например:

словосочетание «Барклай де Толли» – это выражение родом из детства

Т.Г. М. (мать), причем с исторической личностью Барклаем де Толли оно никак не связано. В речи оно выполняет функцию заклинания. Однажды, когда Т.Г. М. была ещё ребёнком, в их доме выключили свет. Девочка начала «колдовать», чтобы его включили, а в качестве волшебных слов и было использовано словосочетание «Барклай де Толли», но девочка совершенно не понимала, что есть на самом деле такая личность, она, по-видимому, где-то услышала эти непонятные ей слова, а заклинательное значение придала им сама. В связи с этим, «заклинание» такого рода произносится в семье не только, когда отключают свет, но и, например, когда на кухне готовится что-нибудь новенькое, и о результате никто не знает. Итак, у выражения «Барклай де Толли» чисто магическое значение, что-то наподобие «крибли-крабли-бумс».

В одной из семей холодильник почтительно называют Семён Семёныч (кормилец).

7. Использование имени нарицательного в значении собственного:

Холодина.

Когда старшая дочь была в возрасте двух лет, она вышла зимой на неотапливаемую веранду. Мама завела её в дом со словами: «Заходи быстро, здесь такая страшная холодина!». Дочь решила , что слово «холодина» обозначает живое существо, которое надо бояться. Долгое время она боялась Холодину. А слово в семье получило новое значение и часто используется членами семьи в общении.

В семейном общении также имеют место слова-табу. Рассмотрим их

возможные примеры в отдельной семье.

В семье М. нелитературную лексику стараются не употреблять, однако

потребность экспрессивного выражения чувств остаётся. Данную функцию в

языке этой семьи успешно выполняет слово «ПИИ». Другой пример: в семье не принято нелестно отзываться о внешности какого-либо человека, все члены семьи избегают выражений: «он страшненький такой» или «у него некрасивый нос». Слова «некрасивый», «уродливый», «страшный» и другие с подобной семантикой заменяются словом «смешной». Следует отметить, что не всегда у слова «смешной» такое «секретное» значение. В своём прямом значении оно тоже выступает, и о том, какое именно значение имеется в данный момент, можно судить уже из конкретной ситуации.


Данное исследование проводилось нами в течение двух лет. Мы представляли данную работу на городском конкурсе проектов МАН в 2014 году. В этом году мы продолжили работу с учётом полученных рекомендаций и дополнили её результатами полученных исследований. В частности, мы определили возрастной и образовательный уровень семей, участвовавших в опросе. Провели мониторинг использования ойколектов в семьях с различным уровнем образования, а также отследили, как используется ойколект в семьях различных возрастных категорий. Также мы дополнили перечень используемых лексических единиц ойколекта новыми словами.

В своей работе в качестве объекта изучения мы взяли две семьи. С целью проведения анализа процесса функционирования ойколекта в семьях также нами было опрошено 250 учащихся 7-11 классов нашей школы и несколько учителей.

В своём исследовании мы определили, что в 40% семей, где родители имеют высшее образование, используется ойколектю. 32% семей, где родители имеют среднетехническое образование, используют ойколекты. В 15% семьях, где родители имеют среднее образование, ойколект используется. В семьях с неполным средним образованием используется ойколет всего на 13%. Также мы определили возрастной уровень семей-респондентов. В опросе участвовало 17, 5 % семей, где возраст родителей составляет от 25 до35 лет, 57% - от 36 д о 45 %, 21% - от 45 до 60%. Проанализировав уровень использования ойкалектов в семьях данных возрастных групп, мы пришли к выводу, что самый высокий уровень использования ойколекта в семьях с возрастным уровнем от 45 до 60 лет – 71%, самый низкий – от 25 – до 35 лет – 54

  Основным лингвистическим методом явился прием наблюдения и описания речевого материала: наблюдение за речевым поведением членов семьи, опрос и запись речевого материала.

Результаты нашего исследования показали, что 15% используемых в семьях слов являются фразеологизмами; 24% - слова, образованные с помощью изменения семаники; 23% - слова, претерпевшие фонетические изменения; 34% - слова, заимствованные из детской речи ; 16% составляют слова, образованные с помощью морфемных словоизменений. Таким образом, мы пришли к выводу, что наиболее употребляемы в семейном общении слова, образованные посредством заимствования из детской речи, фонетических изменений, а также слова, образованные с помощью изменения семантики.

В ходе нашего исследования мы подсчитали количество человек, использующих тот или иной вид лексических единиц ойколекта, и получили следующие результаты: 44% респондентов используют слова, образованные путём заимствования из детской речи; 26% - слова, образованные с помощью изменения фонетического облика слова; 14% опрошенных пользуются словами, образованными путём изменения семантики; 11% используют слова, образованные суффиксальным способом; 5% используют слова, образованные посредством аббревиации.

В ходе нашей исследовательской работы мы определили, что наиболее употребляемы в семейной речи слова, заимствованные из детской речи. Вот наиболее интересные из них, на наш взгляд. (Таблица 8)

Среди слов, образованных путём изменения семантики, мы выделили ряд слов (Таблица 9).

Таблица 10 – слова, образованные путём изменения фонетического облика.

Таблица 11 – наиболее интересные лексические единицы ойколекта, образованные суффиксальным способом.

Самой малораспространённой группой являются слова, образованные с помощью аббревиации (Таблица 11).

Исследование показало, что широко разветвленную сферу «домашнего языка» составляет семейная фразеология. Источники ее разнообразны. Один из них – любимый круг чтения взрослых и детей. Другие источники семейной фразеологии – популярные песенки и шутки из кинофильмов, а также пословицы и поговорки . (Таблица 12).

Таким образом, выполняя коммуникативную (функция общения), игровую (борьба с рутиной, однообразием повседневного быта и стремление к созданию особых языковых средств, присущих только данному микроколлективу и отделяющих его от остальной языковой среды), функцию «тайного языка» («...Семейный диалект обладает замкнутостью, употребляется только между членами семьи»), ойколект динамично развивается, быстро реагируя на любые изменения в жизни его носителей. И пополняется он новыми лексическими единицами различными путями, в частности, перечисленными в нашей исследовательской работе способами.
































Заключение

В ходе работы над темой «Функциональные особенности ойколекта как формы речевого семейного общения» поставленная цель: определить особенности языка отдельно взятых семей и основные пути пополнения семейного словаря – была достигнута.

В ходе работы были решены следующие задачи:

  1. определили образовательный и возрастной уровень семей-респондентов;

  2. провели мониторинг использования ойколектов в данных семьях;

  3. осуществили наблюдение за речевым поведением членов семей;

  4. опросили и записали речевой материал;

  5. проанализировали собранный лингвистический материал.

Мы предположили, что в семье, как и в любой другой социальной группе, есть определенные речевые особенности, свой язык, который пополняется изнутри и извне. Это происходит по причине взаимодействия членов семьи между собой и семьи с социумом. Домашний язык формируется на основе фонетических, словообразовательных преобразований, элементов детской речи, переосмысления значений слов, создания фразеологических оборотов, слов, словосочетаний и др. А использование ойколетов в семьях зависит от их образовательного и возрастного уровней.

Также мы предположили, что ойколект формируется на основе фонетических, словообразовательных преобразований, элементов детской речи, переосмысления значений слов, создания фразеологических оборотов, слов, словосочетаний и др. А использование ойколетов в семьях зависит от их образовательного и возрастного уровней.

Наша гипотеза нашла подтверждение в процессе исследования.

Следовательно, язык семьи является интересным объектом изучения,

требует дополнительных исследований, направленных на определение языковых особенностей взаимодействия ойколекта с другими формами существования языка.

Практическая значимость работы заключается в том, что данный материал возможно включить в курс изучения разделов русского языка: «Лексика и фразеология», «Фонетика», «Словообразование», «Стили речи».

Актуальность данной работы обусловлена тем, что в настоящее время исследователи всё большее внимание уделяют изучению малых социальных общностей: семья, производственный, научный, спортивный коллективы и др. Особый научный интерес вызывает семейный, или домашний, язык. Внимание к бытовой, семейной сфере не случайно, так как именно в семье происходит первичное формирование личности, начинается процесс языковой социализации: освоение родного языка, основных навыков речевого общения.

Ойколект – это язык, на котором общаются самые близкие люди. При этом у каждой семьи свой язык. Его словарный состав никто специально не

разрабатывает, однако ойколет динамичный, живой, быстро реагирующий на любые изменения в жизни его носителей.

Ожидаемый результат: нашими исследованиями заинтересовались преподаватели русского языка.


































Список литературы:

1. Капанадзе Л.А. Семейный диалог и семейные номинации // Язык и

личность. – М., 1989. http://www.ngmu.ru/cozo/mos/article/pdf.php?id=414

2. Кукушкина Е.Ю. «Домашний язык» в семье // Язык и личность. – М., 1989. http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_

3. Стародубцева И.В. «Семейный язык», или ойколект, как язык малых

социальных групп города. – М., 1999. http://www.kspu.ru/index.php/upload/documents4. Шарифуллин Б.Я.

4. Ойколект («домашний язык») и речевая субкультура

города // Филологический ежегодник. – Омск, 2001

http://kipr-edu.ru































































































































32




57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Автор
Дата добавления 25.12.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров249
Номер материала ДВ-287181
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх