Инфоурок Русский язык Научные работыИсследовательская работа «Слова реалии в произведении М.Карима «Долгое-долгое детство»»

Исследовательская работа «Слова реалии в произведении М.Карима «Долгое-долгое детство»»

Скачать материал

Министерство образования Республики Башкортостан

Исследовательская работа «Слова реалии в произведении М.Карима «Долгое-долгое детство»»

Выполнила: Бикбердина Амина 9 класс Руководитель: Байзигитова Ф.М.

Сибай 2016г.


План:

 

I.

Вступление. Слова реалии.

II.

Семейные обычаи и обряды.

III.

Родственные отношения.

IV.

Религия. Ислам.

V.

Песни. Музыкальные инструменты.

VI.

Пища.

VII.

Одежда.

VIII.

.Устное народное творчество.


Цели:

Изучение языка с опорой на лингвокультурологию.

Рассмотреть слова в тесной связи с реалиями башкирской культуры.


1.                                                              Вступление. Слова реалии.

Любой язык служит средством общения, отображения окружающего мира и явлений, орудием мышления. Язык является отражением и хранителем культуры народа - носителя языка. В культуре каждого народа есть свои реалии, которые сложились в процессе трудовой деятельности в зависимости от природных условий, общественного устройства, особенностей быта, обычаев и традиций, от образа жизни. Творцом культуры является сам народ.

Каждое слово имеет свою реальную национальную действительность, свойственную только культуре данного народа. Оно может отражать явление, для которого нет соответствия в родной для школьника культуре. Для учащегося - башкира слово «колядки» будет трудновоспринимаемым, пока он не ознакомится с сутью религиозного праздника «Рождество», в дни празднования которого посетители поют в честь хозяев восхваления и пожелания добра, богатства и здоровья. Кроме того, он должен уметь объяснить на русском языке башкирские слова, реалии которых отсутствуют у русского народа. Например, слово «яйляу» - летняя стоянка кочевников. Башкиры выезжали ранней весной в места, где было хорошее летнее пастбище, и жили там до глубокой осени, постепенно перемещаясь все ближе и ближе к деревне, куда приезжали на зиму. Основная часть жизни башкир проходила на яйляу,. зимние избы были для них временным пристанищем.

Значение слова, отображающего специфику культуры народов и не имеющего соответствия у другого, одним лексическим понятием не исчерпывается. Для понимания его необходимо представить в сознании бытовую историческую специфику, которая даст более полное представление о семантике слова.

Естественно, жизнь в многонациональной республике Башкортостан дает возможность приобщиться к культурам тех народов, с которыми мы живем бок о бок, в частности, башкиры и русские. Для башкир не является недосягаемой и несознаваемой культура русского народа и наоборот. Этот факт облегчает возможность ученику - башкиру глубоко осознанно изучать русский язык, русскому - башкирский. Ибо культуры


башкирского и русского народов взаимовлияют, дополняют друг друга. Для русского ученика вполне понятно слово «бишбармак», а для ученика- башкира - «щи».

Изменения, происходящие в нашей многонациональной стране, ставят каждого школьника в такие условия, когда невозможно овладеть любым языком в совершенстве без знаний о прошлом народов, населяющих её, о духовных ценностях национальной, отечественной и общечеловеческой культуры. В сложном процессе гармоничного развития личности, в его духовном становлении, развитии нравственных убеждений, культуры значительная роль принадлежит веками складывающейся родной культуре, истории, языку и искусству, которые развивают творческие начала в человеке, его способности и духовные потребности. Культурное наследие как результат творческой деятельности множества поколений требует к себе пристального внимания.

Таким образом, культуру творит сам народ, нация, общество в целом. Бережное отношения к культурному наследию своего народа должно вырабатываться с раннего возраста, народа другой национальности - с момента начала изучения его языка. Приобщение каждого к этим ценностям даст положительные результаты в воспитании и формировании лингвокультурологической личности.

Лингвокультурологическая ориентация изучении любого языка требует от нас приобщение не только к его знаковой системе, но и феномену материальной и духовной культуры, в которой отражается история народа, его менталитет, к культурно- исторической среде, формирующей языковую личность.

Лингвокультурология как новая научная дисциплина предполагает объединение филологии, истории культуры, культурологии с целью изучения культурного наследия народа, отраженного в языке, через категории и понятия, их совокупность, которые помогут создать определенную картину мира.

Таким образом, изучение языка с опорой на лингвокультурологию даст лучший результат по сравнению с изучением лишь его внешней формы, когда внутренняя форма


(содержание) остается неосознанной. Предметно - понятийное содержание спецификой.

II.                        Семейные обычаи и обряды. Слова воспринимается с его национальной.

Семейные обычаи и обряды башкир - своеобразная внутренняя жизнь семьи с её социальными, нравственно - этическими реалиями, которые проявляются в повседневной жизни. Но в тоже время обычаи и праздники - часть общественного, традиционного быта. Семья - частица общества, первичная социальная ячейка. Семейные обряды и праздники выходят далеко за рамки семьи. Свадьбы, похороны и другие события становились заметными явлениями жизни всего аула и даже нескольких деревень. На семейном быту отражаются особенности социально - экономического уклада и культурных традиций, всего образа жизни народа, его истории.

Никах - мусульманский брак, заключаемый в соответствии с шариатом, составная часть башкирской свадьбы. На обряде бракосочетания присутствие молодых не обязательно. На нем присутствуют родители жениха и невесты и свидетели с обеих сторон. Главным лицом в этом процессе является мулла. Он спрашивает у родителей невесты согласия выдать замуж дочь, а у родителей жениха - согласия взять девушку в жены для своего сына. Получив обоюдное согласие, мулла читает молитву и делает запись в своей тетради о заключении брака. Ему за это дают махар. Затем следует угощение всех, кто принимал участие в никахе.

Начали читать никах, все притихли.

Омэ - помочь. Омэ проводили, когда ставили дом, лепили в колодках кизяки из навоза, косили сено, складывали сено в стог и тд. Иногда помочи проводили по очереди. В конце работы угощали обычно пшенной кашей. Бывали помочи по ощипыванию и разделыванию гусей, после которой угощали гусятиной. Такая форма трудовой деятельности сплачивала народ.

Мы устроили омэ - и пригласили девушек и молодых невесток.

III.                    Родственные отношения.

Аксакал- старейшина. Им считали человека с большим жизненным опытом с определенными заслугами в какой -


нибудь области. Аксакал был уважаемым в роду, племени. Во главе йыйынов (собраний) стояли аксакалы. Все важные решения принимались с их согласия. Аксакал действовал по законам шариата, поэтому его решение считалось окончательным.

Один аксакал тогда сказал:

- Они наши родичи.

Апай - старшая сестра. Так называют не только родных сестер, но и любую старшую по возрасту женщину.

Хоть я им и дядюшка, а они мне племянницы, но всё равно «апай», потому что обе намного меня старше.

Атай - папа. В диалекте можно встретить слова этей, эткей.

От боли он закричал: «Атай!»

Езна - муж старшей сестры или родственницы.

«Наш езна!» - закричали мы.

Енга - так называют невестку все младшие братья и сестры её мужа.

Мы на омэ пригласили и нашу енгэ.

Иней - обращения к родственнице, старшей по возрасту, чем отец и мать говорящего.

Иней приходила к нам почти каждый день.

Кияу - жених; молодой муж; зять.

Козагый, коза - сваха (сват). Так называют мать (отца) невестки и зятя и их родственников.

Кордаш - ровесник.

Кусты - братишка. Так называют лицо мужского пола моложе обращающегося.

Олатай - дедушка, отец матери или отца; обращение к мужчине старше родителей говорящего.

Олэсэй - бабушка, мать отца или матери; обращение мужчине старше родителей говорящего.

Эсэй - мама. В диалекте маму называют инэй, энэй, энкэй.

IV.       Религия. Ислам.

Ислам начали распространятся в X веке на территории Западного Башкортостана благодаря миссионерству и торгово - экономическим связям с исламским миром. По свидетельству Юлиана, башкирские ханы уже в начале XIII века были фанатично преданы исламу. В XIV веке ислам был государственной религией Золотой Орды, в состав которой


входил и Башкортостан. В этом же веке в Башкортостане завершается переход от язычества к исламу.

Азан- призыв на молитву. Азан шепчут в правое ухо новорожденному. Так же поступают с человеком, которым, как считают, овладели злые духи.

Мы пришли, и тогда мулла начал кричать ребенку азан.

Аллах - бог в исламе. По представлению мусульман, он единственный бог, творец мира и господин Судного дня, который выбрал Мухаммеда посланником к людям.

Ахун - мусульманское духовное звание.

Ахуны были в роду Старшей Матери.

Гает - торжественная молитва.

Корбан - жертвопринашение. Корбан называли жертвенное животное.

Сегодня был праздник и мы зарезали корбан.

Корбан-байрам - праздник жертвоприношение, который резали овец, коз, верблюдов. Резать должен был обязательно мулла и обязательно с молитвой. Сварив мясо, кормили им нищих, бедняков, мусафиров (путешественников) или же раздавали мясо в сыром виде. Совершенный обряд жертвоприношения приносил благополучие в жизни людей. Праздник корбан-байрам продолжается три дня.

Корбан-байрам был моим любимым праздником, потому что было много угощений и все веселились.

Мулла - слушатель культа в исламе, выбираемый мусульманами или назначаемый. Муллой называют имамов мечети и их заместителей, а так же слушателей культа вне мечети. До советской власти муллы были и преподавателями в низшей школе.

Мулла начал кричать ребенку азан.

Намаз - мусульманская молитва. Она совершается в день пять раз: на рассвете, в полдень, перед закатом солнца, после заката, поздно вечером. В молитвах выражается покорность Аллаху. Перед намазом необходимо совершить ритуальное омовение. Его можно читать в любом месте, стоя лицом на киблу расстелив намазлык.

Скоро начался намаз и мы должны были совершить омовение.


V.     Песни. Музыкальные инструменты.

Бант - песня-сказ. В башкирском фольклоре байтом называют одну из поэтических форм эпического жанра. Байт синтезирует в себе черты устной и письменной поэзии. Как литературный жанр байт закрепляется и бытует в письменной форме. Как явления устно-эпического творчества передается из поколения в поколение, подвергается изменениям. Байт возникают на основе конкретных событий, поэтому все они отражают многообразие народной жизни (историю, быт, культуру). Бытуют байты с различными напевами: от речитатива песенной мелодии. По тематическому признаку они разделяются на следующие группы:                                                             мифологические, социально­

исторические (о крестьянских восстаниях), о войнах и социальных бедствиях, о колонизации Башкирии и захвате земель, социально-бытовые (о происшествиях, нравоучительные сатирические), об исторических личностях.

Курай - древнейший башкирский духовой музыкальный инструмент. На курае исполняются плясовые наигрыши и марши озон кюй (протяженные песни).

Начали играть на курае и мы пошли в пляс.

Кубыз - музыкальный инструмент, деревянный или металлический губно-зубной варган, представляет собой дугу с языком посередине. На кубызе исполняют главным образом плясовые наигрыши и звукоподражательные мелодии. Начали играть на кубызе и мы пошли в пляс.

Сукмар - булава-округлой формы диаметром 5-8 см деревянная палка с утолщенным на конце.

Тапан - плоская долбленая посуда из полого ствола дерева для хранения масла, меда.

На обед решили наварить три большие чаши-тепени медового катыка.

Хике - низкая скамейка для посуды около очага.

VII.     Пища.

У башкир как кочевого прошлом народа основное место в рационе составляла мясная и молочная пища. Обширные земли с роскошными лугами и пастбищами позволяли башкирам содержать многочисленные стада скота (крупного рогатого, овец, коз), табуны лошадей, домашнююптищу. В незначительной


степени башкиры занимались земледелием, поэтому в их рационе присутствовали и злаки.

Балеш - пирог из сдобного дрожжевого теста, начинкой могли быть ягоды, молотая черёмуха, вишня и т.д.

Баурсак - жаренные в жире или в масле из пресного теста, замешанного на яйцах. Такое лакомство готовили обычно в дни семейных или религиозных праздников.

Коймак - блины из ржаной, пшеничной или просяной муки на молоке, в воде или катыке, выпеченные на сковороде. Подавали в теплом виде, смазав с сливочном маслом.

Кульса - лепешка, замешанная на воде, молоке или катыке. На смазанную сковороду клали раскатывали из теста лепешку, накрывали другой сковородкой или крышкой, ставили в печь и засыпали горячей золой.

Кыстыбай - пироги без защипа, представляющие собой согнутые попалам лепешки с картофельной, (пшенной, гороховой) начинкой. Лепешки замешивали на молоке, яйцах, выпекали на сковороде без жира с двух сторон. На половину поверхности лепешки намазывали начинку, другой половинкой накрывали слегка придавливали рукой затем обильно смазывали с маслом и в теплом виде подавали.

Сак-сак, чак-чак - свадебное или праздничное угощение, приготовленное из замешанного на яйцах теста. Обычно его готовила сваха со стороны невесты, дарила матери жениха. Сак- сак был украшением свадебного стола.

Суспара - пельмени с начинкой из мяса, мелко нарезанные картофели, творога они обычно были праздничным украшением.

VIII.   Одежда.

Башкирская одежда многообразна, удобна, богата. Основными материалами для изготовлении одежды были домашней выделкой меха, овчина, сукно и фабричные ткани. Верхняя одежда обычно украшалась цветной тканью, позументом. Женские уборы украшались ещё монетами, драгоценными камнями, металлическими бляхами.

В целом национальная одежда башкир была практичной и простой, а в празднике удовлетворяла самые изысканные вкусы.

Камзол - верхняя одежда приталенная, без рукавов, без воротника, на подкладке, девушками поверх платье, юношам по верх рубашки. Камзолы шили из плюша, бархата, шелка;


мужские были темные, женские ярко-красные, зеленые, синие обшитые позументом, украшенные монетами и т.д.

Тюбетейка - бархатная, суконная круглой формы, иногда островерхая шапочка на подкладке, украшено вышитыми или ткаными узорами, плотно облегающая голову. Тюбетейку начинали носить мальчики в раннем возрасте.

Чалма - длинная (1,2 - 1,5м) полоса тонкой белой ткани, которую слегка свивают и наматывают вокруг головы на шапку или тюбетейку. Нижний конец этого мужского головного убора выступают, и он висит на спине до лопаток, верхний завязывает у левого виска, аккуратно заправляется в складки обмотки.

IX.     Устное народное творчество.

Батыр - у башкир человек, обладающий физической силой и ловкостью, отвагой и удалью, мужеством смекалкой. Батыр пользовался большим авторитетом среди соплеменников, потому что внутри башкирского общества не существовало разделения мужчин на воинов и не воинов тому, чтобы рядовые общинники самостоятельно развивали в себе качества воинов профессионалов.


1.           Ахияров К.Ш., Пашаева.Р.М. Мустай Карим как педагог /Русский язык в башкирской школе, 1986, №4.

2.                                                                                                                                                                                                                                                                              Карим М. Собрание сочинений. В 3-х т.Т.1. Стихотворения, поэмы, сказки, трагедии. Перевод с башкирского. / Вступ. Статья Д. Павлычко; Худож. Е. Яковлев.М.: худож. лит., 1983.

3.           Карим М. Собрание сочинений. В 3-х т. Т. II. Пьесы; Повести. Пер. с башк. /Худож. Е.Яковлев. М.:Худож. Лит., 1983.

4.           Карим М. Собрание сочинений. ВЗ-х т. T.III. Долгое - долгое детство: Повесть; Притча о трех братьях; Статьи, воспоминания, беседы. М.: Худож.лит. 1983.

5.           Карим М. Сочинения ( в пяти томах). Воспоминания, статьи, беседы. Уфа: Башкирское издательство «Китап», 1999.

6.           Карим М. Деревенские адвокаты: Повести / Пер. с башк. И. Каримова; Послес. А.Туркова; худож. И. Лыткина. М.: Современник, 1989.

7.                                                                                                                                                                                          Хусаинов Г. Мустай Карим:                                             Личность. Поэт. Драматург. Прозаик. Уфа: «Китап» , 1994.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Исследовательская работа «Слова реалии в произведении М.Карима «Долгое-долгое детство»»"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Руководитель научной организации

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 655 712 материалов в базе

Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 11.10.2016 792
    • DOCX 76.5 кбайт
    • Рейтинг: 1 из 5
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Байзигитова Фируза Мухаметовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 8 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 3
    • Всего просмотров: 3442
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (предмет "Русский язык")

Учитель русского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель, преподаватель русского языка как иностранного

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 543 человека из 69 регионов
  • Этот курс уже прошли 637 человек

Курс повышения квалификации

Особенности преподавания учебного предмета «Родной (русский) язык» в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 105 человек из 41 региона
  • Этот курс уже прошли 1 199 человек

Мини-курс

От романтизма к современности: шедевры и новаторство

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Социальная и поведенческая психология

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 28 человек из 16 регионов

Мини-курс

Психологическая помощь и развитие детей: современные вызовы и решения

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе