Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА "Сравнительно-сопоставительный анализ некоторых пословиц в русском и немецком языках"
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 26 апреля.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА "Сравнительно-сопоставительный анализ некоторых пословиц в русском и немецком языках"

библиотека
материалов
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО ТЕМЕ: «СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НЕКО...
НА ОСНОВЕ СРАВНИТЕЛЬНО – СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ПОСЛОВИЦ НЕМЕЦКОГО И РУССК...
Существуют расхождения в образном и семантическом значении пословиц в немецко...
«Пословицы – это жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматическ...
Wer zuletzt lacht, lacht am besten -. Хорошо смеется тот, кто смеется последн...
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. Кто не работает, тот не ест. Wie d...
Abbitte ist die beste Busse. Повинную голову меч не сечет. Schmäh den Spiegel...
Alte Liebe rostet nicht Старая любовь не ржавеет Was man aus Liebe tut, das n...
Geiz ist die Wurzel allen Übels Жадность – всякому горю начало Faulheit lohnt...
Scharfe Schwerter schneiden sehr, scharfe Zungen noch viel mehr. Язык не стр...
I. Один за всех, все за одного Einer für alle, alle für einen II. Куй железо....
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. - Завтра, завтра, -...
Яйца курицу не учат - Das Ei will klűger sein als die Henne (досл. Яйцо хочет...
(Один - никто) (Длинная нитка – ленивая девочка)
(Без усердия нет вознаграждения) (Многие помалу делают много)
Bот где собака зарыта Da liegt der Hase im Pfeffer (Там лежит заяц в перце)...
3. Образные характеристики и в немецком, и в русском языках очень близки, но...
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ
20 1

"Инфоурок" приглашает всех педагогов и детей к участию в самой массовой интернет-олимпиаде «Весна 2017» с рекордно низкой оплатой за одного ученика - всего 45 рублей

В олимпиадах "Инфоурок" лучшие условия для учителей и учеников:

1. невероятно низкий размер орг.взноса — всего 58 рублей, из которых 13 рублей остаётся учителю на компенсацию расходов;
2. подходящие по сложности для большинства учеников задания;
3. призовой фонд 1.000.000 рублей для самых активных учителей;
4. официальные наградные документы для учителей бесплатно(от организатора - ООО "Инфоурок" - имеющего образовательную лицензию и свидетельство СМИ) - при участии от 10 учеников
5. бесплатный доступ ко всем видеоурокам проекта "Инфоурок";
6. легко подать заявку, не нужно отправлять ответы в бумажном виде;
7. родителям всех учеников - благодарственные письма от «Инфоурок».
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://infourok.ru/konkurs

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО ТЕМЕ: «СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НЕКО
Описание слайда:

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО ТЕМЕ: «СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НЕКОТОРЫХ ПОСЛОВИЦ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ»

№ слайда 2 НА ОСНОВЕ СРАВНИТЕЛЬНО – СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ПОСЛОВИЦ НЕМЕЦКОГО И РУССК
Описание слайда:

НА ОСНОВЕ СРАВНИТЕЛЬНО – СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ПОСЛОВИЦ НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ ВЫЯВИТЬ БОГАТСТВО ИХ УПОТРЕБЛЕНИЯ В ДАННЫХ ЯЗЫКАХ И ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА С ОДНОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ.

№ слайда 3 Существуют расхождения в образном и семантическом значении пословиц в немецко
Описание слайда:

Существуют расхождения в образном и семантическом значении пословиц в немецком и русском языках и поэтому невозможен их дословный перевод с одного языка на другой

№ слайда 4 «Пословицы – это жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматическ
Описание слайда:

«Пословицы – это жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной форме». Даль В.И

№ слайда 5
Описание слайда:

№ слайда 6
Описание слайда:

№ слайда 7 Wer zuletzt lacht, lacht am besten -. Хорошо смеется тот, кто смеется последн
Описание слайда:

Wer zuletzt lacht, lacht am besten -. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Vorsicht ist besser als Nachsicht. Семь раз примерь, а один отрежь. «Vier Augen sehen mehr als zwei. Ум — хорошо, а два— лучше. Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. He так страшен черт, как его малюют.

№ слайда 8 Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. Кто не работает, тот не ест. Wie d
Описание слайда:

Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. Кто не работает, тот не ест. Wie die Arbeit, so der Lohn. По работе и плата. Gemeinnutz geht vor Eigennutz. Дружно — не грузно, а врозь — хоть брось. Wie die Saat, so die Ernte. Что посеешь, то и пожнешь.

№ слайда 9 Abbitte ist die beste Busse. Повинную голову меч не сечет. Schmäh den Spiegel
Описание слайда:

Abbitte ist die beste Busse. Повинную голову меч не сечет. Schmäh den Spiegel nicht, wenn schief dein Angesicht. На зеркало неча пенять, коли рожа крива. Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. He сули журавля в небе, дай синицу в руки. Ein guter Name ist besser als Silber und Gold. Доброе имя лучше богатства.

№ слайда 10 Alte Liebe rostet nicht Старая любовь не ржавеет Was man aus Liebe tut, das n
Описание слайда:

Alte Liebe rostet nicht Старая любовь не ржавеет Was man aus Liebe tut, das neckt sich. Милые бранятся только тешатся Aus den Augen, aus den Sinn С глаз долой – из сердца вон.

№ слайда 11 Geiz ist die Wurzel allen Übels Жадность – всякому горю начало Faulheit lohnt
Описание слайда:

Geiz ist die Wurzel allen Übels Жадность – всякому горю начало Faulheit lohnt mit Armut Леность наводит на бедность.

№ слайда 12 Scharfe Schwerter schneiden sehr, scharfe Zungen noch viel mehr. Язык не стр
Описание слайда:

Scharfe Schwerter schneiden sehr, scharfe Zungen noch viel mehr. Язык не стрела, а пуще стрелы Die schlechten Nachrichten haben Flügel. Худые вести не лежат на месте Сытое брюхо к ученью глухо – Ein voller Bauch studiert nicht gern

№ слайда 13 I. Один за всех, все за одного Einer für alle, alle für einen II. Куй железо.
Описание слайда:

I. Один за всех, все за одного Einer für alle, alle für einen II. Куй железо. пока горячо - Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist III. У лжи короткие ноги - Lűgen haben kurze Beine

№ слайда 14 Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. - Завтра, завтра, -
Описание слайда:

Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. - Завтра, завтра, - не сегодня, так ленивцы говорят -Besser spät als nie. Лучше поздно, чем никогда -Es ist nicht alles Gold was glänzt - Не все то золото, что блестит

№ слайда 15 Яйца курицу не учат - Das Ei will klűger sein als die Henne (досл. Яйцо хочет
Описание слайда:

Яйца курицу не учат - Das Ei will klűger sein als die Henne (досл. Яйцо хочет быть умнее чем курица) Счастливые часов не наблюдают - Dem glücklichen schlagt keine Stunde (Счастливому не бьют никакие часы) Смех без причины - признак дурачины. - Am vielen Lachen erkennt man den Narren. (Узнают глупца по большому смеху)-

№ слайда 16 (Один - никто) (Длинная нитка – ленивая девочка)
Описание слайда:

(Один - никто) (Длинная нитка – ленивая девочка)

№ слайда 17 (Без усердия нет вознаграждения) (Многие помалу делают много)
Описание слайда:

(Без усердия нет вознаграждения) (Многие помалу делают много)

№ слайда 18 Bот где собака зарыта Da liegt der Hase im Pfeffer (Там лежит заяц в перце)
Описание слайда:

Bот где собака зарыта Da liegt der Hase im Pfeffer (Там лежит заяц в перце) Один ум хорошо, а два лучше Vier Augen sehen besser als zwei. (4 глаза смотрят лучше, чем 2). Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben (не хвали день до вечера) Других не суди, на себя погляди. Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen (Тот, кто сидит в стеклянном доме, не должен бросаться камнями) Куда иголка, туда и нитка. Der Schwanz muss dem Fuchs folgen. (Хвост должен следовать за лисицей.) Горбатого могила исправит Der Wolf stirbt in seiner Haut. (Волк умрет в своей шкуре.)

№ слайда 19 3. Образные характеристики и в немецком, и в русском языках очень близки, но
Описание слайда:

3. Образные характеристики и в немецком, и в русском языках очень близки, но часто образная основа имеет национальный характер. Пословицы нельзя переводить на другие языки дословно, потому что их значение не складывается из суммы значений тех слов, которые в них входят. Пословицы как жанр устного народного творчества характерны и для русского и для немецкого языка. Они являются выражением народной мудрости, исторической памяти, затрагивают практически все сферы жизни и ситуации. 2. Практически любую пословицу при художественном переводе можно заменить на эквивалентную ей в другом языке.

№ слайда 20 СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ
Описание слайда:

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ

Автор
Дата добавления 07.10.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров390
Номер материала ДВ-038825
Получить свидетельство о публикации

"Инфоурок" приглашает всех педагогов и детей к участию в самой массовой интернет-олимпиаде «Весна 2017» с рекордно низкой оплатой за одного ученика - всего 45 рублей

В олимпиадах "Инфоурок" лучшие условия для учителей и учеников:

1. невероятно низкий размер орг.взноса — всего 58 рублей, из которых 13 рублей остаётся учителю на компенсацию расходов;
2. подходящие по сложности для большинства учеников задания;
3. призовой фонд 1.000.000 рублей для самых активных учителей;
4. официальные наградные документы для учителей бесплатно(от организатора - ООО "Инфоурок" - имеющего образовательную лицензию и свидетельство СМИ) - при участии от 10 учеников
5. бесплатный доступ ко всем видеоурокам проекта "Инфоурок";
6. легко подать заявку, не нужно отправлять ответы в бумажном виде;
7. родителям всех учеников - благодарственные письма от «Инфоурок».
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://infourok.ru/konkurs


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ


Идёт приём заявок на международный конкурс по математике "Весенний марафон" для учеников 1-11 классов и дошкольников

Уникальность конкурса в преимуществах для учителей и учеников:

1. Задания подходят для учеников с любым уровнем знаний;
2. Бесплатные наградные документы для учителей;
3. Невероятно низкий орг.взнос - всего 38 рублей;
4. Публикация рейтинга классов по итогам конкурса;
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://urokimatematiki.ru

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх