Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015

Опубликуйте свой материал в официальном Печатном сборнике методических разработок проекта «Инфоурок»

(с присвоением ISBN)

Выберите любой материал на Вашем учительском сайте или загрузите новый

Оформите заявку на публикацию в сборник(займет не более 3 минут)

+

Получите свой экземпляр сборника и свидетельство о публикации в нем

Инфоурок / Русский язык и литература / Презентации / Исследовательская работа на тему: «Метафора как средство выражения национального мировидения» ( на примере рассказа И.А.Бунина «Чистый понедельник»)
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Русский язык и литература

Исследовательская работа на тему: «Метафора как средство выражения национального мировидения» ( на примере рассказа И.А.Бунина «Чистый понедельник»)

библиотека
материалов
Добро пожаловать в страну «Языкознание»!
Лицейское научное общество «Синяя птица». Секция: Языкознание «Роль заимствов...
Роль заимствований в русской речи. Цель: изучить, как и каким образом в русск...
Гипотеза: Я предполагаю, что русский язык, несмотря на большое количество за...
Введение. Множество новых слов приходит к нам из других языков. Это определяе...
Старославянизмы. Церковные термины: священник, крест, жезл, жертва и др. Слов...
Неславянские заимствования. Западноевропейские языки – одна из самых больших...
Изменение заимствований. Фонетические изменения: двойные сочетания: «еи», «аи...
Ассимиляция иностранных слов. Ассимиляция – подчинение правил русского словоо...
Экзотизмы. Экзотизмы – слова, характеризующие специфические особенности жизни...
Калькирование. Лексические кальки возникают в результате буквального перевода...
Русский язык – источник заимствований для других языков. Из русского языка за...
Заключение. Знаменитый детский писатель К.И. Чуковский приветствовал иностран...
Выводы. В русском языке великое количество заимствованных слов. Освоение заим...
Спасибо всем! Вот и закончилось наше путешествие по стране «Языкознания». Я н...
15 1

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Добро пожаловать в страну «Языкознание»!
Описание слайда:

Добро пожаловать в страну «Языкознание»!

№ слайда 2 Лицейское научное общество «Синяя птица». Секция: Языкознание «Роль заимствов
Описание слайда:

Лицейское научное общество «Синяя птица». Секция: Языкознание «Роль заимствований в русской речи». Автор: ученица 10 В класса МБОУ лицей №4 г.Данкова, Липецкой области Масальская Алина. Руководитель: учитель русского языка и литературы Мартынова Елена Георгиевна

№ слайда 3 Роль заимствований в русской речи. Цель: изучить, как и каким образом в русск
Описание слайда:

Роль заимствований в русской речи. Цель: изучить, как и каким образом в русском языке произошло заимствование, освоение и проникновение тех или иных слов. Задачи: Определить, из каких языков в русский язык пришли заимствованные слова. Изучить, как происходило освоение заимствованных слов в русском языке. Изучить процесс проникновения и ассимиляции заимствованных слов в русском языке. Оценить особенности влияния заимствованных слов на русскую речь современного человека.

№ слайда 4 Гипотеза: Я предполагаю, что русский язык, несмотря на большое количество за
Описание слайда:

Гипотеза: Я предполагаю, что русский язык, несмотря на большое количество заимствований, сохранил свою индивидуальность, самостоятельность и сам служит источником заимствований для других языков.

№ слайда 5 Введение. Множество новых слов приходит к нам из других языков. Это определяе
Описание слайда:

Введение. Множество новых слов приходит к нам из других языков. Это определяется контактами народов, результатом новаторства человечества в какой-либо области науки и техники и, естественно, веянием моды.

№ слайда 6 Старославянизмы. Церковные термины: священник, крест, жезл, жертва и др. Слов
Описание слайда:

Старославянизмы. Церковные термины: священник, крест, жезл, жертва и др. Слова, обозначающие абстрактные понятия: власть, благодать, согласие, вселенная, добродетель и др. Тюркские языки (военная, торговая, бытовая речь): караван, кобура, казна, деньги, изюм, арбуз, лапша, сундук, халат, почти все названия породы лошадей и много других заимствований.

№ слайда 7 Неславянские заимствования. Западноевропейские языки – одна из самых больших
Описание слайда:

Неславянские заимствования. Западноевропейские языки – одна из самых больших групп заимствованных слов. Германская группа языков – немецкий, английский, голландский. Романская группа языков – французский, итальянский, испанский. Заимствования в торговой, военной и бытовой лексике и из области науки и искусства: лагерь, галстук, мольберт, курорт, штамп. Некоторые морские термины: гавань, матрос, флаг, флот, лоцман. Заимствования связанные со спортом: спорт, баскетбол, футбол, хоккей и т.д.

№ слайда 8 Изменение заимствований. Фонетические изменения: двойные сочетания: «еи», «аи
Описание слайда:

Изменение заимствований. Фонетические изменения: двойные сочетания: «еи», «аи», «эв», «ев» - эвкалипт, автомобиль, лицедеи. Морфологические изменения - изменения в окончании, некоторых суффиксах: decoration (фр.) – декорация; галстук (м.р) – (нем.) das Halstuch (ср.р) – изменение рода слова; (нем.) der Maler (живописец) – маляр (рабочий по окраске помещений – изменение значения слова).

№ слайда 9 Ассимиляция иностранных слов. Ассимиляция – подчинение правил русского словоо
Описание слайда:

Ассимиляция иностранных слов. Ассимиляция – подчинение правил русского словообразования. Изменение звукового ряда. Изменение нерусских окончаний слов, формы рода. Почтальон, суфлер, тротуар – отсутствие характерных для французского языка носового звучания. «Analogos» (греч.) – аналог, «analogikos» - аналогичный – изменение окончаний слов.

№ слайда 10 Экзотизмы. Экзотизмы – слова, характеризующие специфические особенности жизни
Описание слайда:

Экзотизмы. Экзотизмы – слова, характеризующие специфические особенности жизни разных народов. Они не имеют русских синонимов, поэтому, обращение к ним при описании национальной специфики продиктовано необходимостью: аул, сакля, джигит, арба и др. Варваризмы – иностранные слова, перенесенные на русскую почву, употребление которых носит индивидуальный характер. Известный советский поэт В. Маяковский считал варваризмом слово «кемп» (я лежу – палатка в кемпе). Позднее, достоянием русского языка стало слово «кемпинг».

№ слайда 11 Калькирование. Лексические кальки возникают в результате буквального перевода
Описание слайда:

Калькирование. Лексические кальки возникают в результате буквального перевода на русский язык иноязычного слова по частям: приставки, корня, суффикса при точном повторении способа его образования. «Aussehen» (нем.) – выглядеть: «aus» – «вы» (приставка), «sehen» - «глядеть» (глагольная основа). Путем калькирования пришли к нам слова: небоскреб, жизнеописание, благосостояние, правописание и многие другие. Такие кальки называют лексико – словообразовательными.

№ слайда 12 Русский язык – источник заимствований для других языков. Из русского языка за
Описание слайда:

Русский язык – источник заимствований для других языков. Из русского языка заимствовались слова, обозначающие чисто русские предметы и явления, которых нет в других странах и которые остаются русской экзотикой: дача, самовар, степь, царь, интеллигенция, матрешка, перестройка.

№ слайда 13 Заключение. Знаменитый детский писатель К.И. Чуковский приветствовал иностран
Описание слайда:

Заключение. Знаменитый детский писатель К.И. Чуковский приветствовал иностранные слова и об отношении к ним писал так: «Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб оттого, что наряду со словом «вселенная» в нем существует слово «космос», наряду с «плясками» - «танцы», наряду с «воображением» – «фантазия». Нужно быть ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык…»

№ слайда 14 Выводы. В русском языке великое количество заимствованных слов. Освоение заим
Описание слайда:

Выводы. В русском языке великое количество заимствованных слов. Освоение заимствованных слов происходит через их проникновение в русский язык вместе с заимствованным предметом, явлением или понятием. Проникновение заимствованных слов в русский язык продолжает осуществляться, благодаря развитию исторических, культурных и общественно – экономических связей между народами. Заимствованные слова оказывают огромное влияние на речь современного человека. Русский язык служил и служит источником заимствования для других языков.

№ слайда 15 Спасибо всем! Вот и закончилось наше путешествие по стране «Языкознания». Я н
Описание слайда:

Спасибо всем! Вот и закончилось наше путешествие по стране «Языкознания». Я надеюсь, что вам оно понравилось. Мне было очень приятно путешествовать по этой замечательной стране вместе с Вами. Спасибо всем!!!

Краткое описание документа:

Понятие метафоры (от греч.-перенос названия предмета, действия, качества   на основании сходства) традиционно связывается с лексикой.

Метафора выявляет как универсальные, сложившиеся в силу единства человеческого феномена и частичного совпадения объективной действительности, характерные для всех языков, так и сугубо национальные черты, поскольку каждый народ по-своему понимает и интерпретирует мир, придает ему специфическую окраску, обусловленную национальной значимостью реалий и избирательным отношением к ним.

Метафора – это познание и исследование мира, доставляющее эстетическое наслаждение. Художественный текст, обладающий метафоричностью, иногда рассматривается «как некоторое экспериментальное устройство, на котором конструируются, опробуются, проверяются нигде более не мыслимые возможности».  Метафора в художественном произведении помогает понять менталитет (ментальность) автора, то есть образ его мыслей, совокупность умственных и духовных установок.

 

Обращение к творчеству И. А. Бунина обусловлено неординарностью личности самого писателя, а также громадным интересом в последнее время к его произведениям, которые являются не только явлением культуры, но одновременно слитком исторического и нравственного смысла.

Автор
Дата добавления 10.12.2014
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Презентации
Просмотров355
Номер материала 182498
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх