Смотреть ещё
11 485
методических разработок по русскому языку
Перейти в каталогМуниципальный открытый конкурс научно-исследовательских и творческих работ молодёжи «Меня оценят в XXI веке»
СЕКЦИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Крылов – мастер фразеологизмов
Исследовательская работа
Выполнена
ученицей 9 класса МБОУ
«Верхососенская СОШ »
Крапивенцевой Екатериной
Научный руководитель-
учитель русского языка и литературы
МБОУ «Верхососенская СОШ»
Соляникова Лариса Михайловна
Верхососна 2013 г.
Содержание
Введение………………………………………………………………………………….. 2
Основная часть…………………………………………………………………………3-21
Современники о Крылове………………………………………………………...........3-4
Фразеологизмы, классификация………………………………………….....................4-5
Исследование фразеологизмов Крылова…………………………………………….5-20
Заключение……………………………………………………………………………20-21
Литература………………………………………………………………………………. 22
1. Введение
Мир литературы сложный, многогранный и интересный. У каждого из нас, наверное, есть
свои предпочтения. Какой-то писатель нравится больше, какой-то меньше. Есть писатели знаменитые, есть популярные, а есть… забытые.
В настоящее время, я думаю, все более забывается И.А.Крылов. Басни мы «проходим» в школе, а вот являются ли они частью нашей современной жизни? Эта мысль у меня появилась после того, как в школе прошло мероприятие на тему: «Фразеологический калейдоскоп». Учащиеся приводили огромное количество примеров, а откуда они, знают не все.
Тема моей работы: «Крылов – мастер фразеологизмов».
Актуальность: мне интересно разобраться, какие фразеологизмы появились именно благодаря
И.А.Крылову и его басням.
Проблема: какие фразеологизмы из басен Крылова стали частью нашего языка.
Объект исследования: басни И.А.Крылова.
Предмет исследования: фразеологизмы из басен И.А.Крылова.
Цель: выявление особенностей фразеологизмов из басен И.А.Крылова; выявление уровня распространенности фразеологизмов.
Чтобы достичь цели, мне необходимо ответить на следующие вопросы:
- как отзывались о Крылове его современники?;
-когда Крылов начал писать басни?
-что такое фразеологизмы?
-выбрать фразеологизмы из басен Крылова;
насколько фразеологизмы распространены.
Поиск ответов на эти вопросы – это задача моего исследования.
Гипотеза: Можно предположить, что фразеологизмы из басен Крылова наиболее известны и популярны
2. Основная часть.
2.1. Современники о Крылове.
Мне необходимо изучить биографию И.А.Крылова и найти тот отправной момент, с которого начинается народное признание Крылова и любовь к нему. Нужно увидеть ту почву, на которой «выросли» басни. Почему это стало возможным? Биография Крылова изложена в работах Д.Д.Благого, Н.Н.Степанова, В.И.Коровина. Сохранились воспоминания современников поэта. В интернет-ресурсах также можно почерпнуть информацию о жизни и творчестве баснописца.
2.2.Происхождение и классификация русских фразеологических единиц
Фразеология – раздел языкознания, в котором изучаются фразеологизмы в их современном состоянии и историческом развитии[4,37] . Фразеологизм (от греч. «фразис» - выражение) – это устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому (идиоматический - оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов) [6,126]. Фразеологические выражения – устойчивые в своём составе обороты [4,78].
Фразеологизмы часто используются в разговорной речи, в художественных произведениях с целью создания образности, выразительности, шутливости. В своей речи мы нередко используем различные меткие выражения из произведений писателей, поэтов, из народных сказок, легенд, мифов. Например, сожалея, что не заметили самого главного, мы говорим словами басни И.А.Крылова «Любопытный»: «Слона – то я и не приметил». Меткие выражения, вошедшие в русский язык из литературных произведений, называются крылатыми словами, получившими широкое, переносное значение. Среди крылатых слов много словосочетаний, которые ничем не отличаются от фразеологизмов, возникших в разговорной речи: у разбитого корыта (А.С.Пушкин), на деревню дедушке (А.П.Чехов). Следует заметить, что фразеологизмы нельзя произвольно дробить, ставить ударения не там, где нам хочется, вставлять в них новые слова. Эти изменения нарушают выразительность, искажают значение, а иногда и смысл [7,85].
Создатели большинства фразеологизмов остаются неизвестными. В целом фразеологизмы - это создание народа, проявление его мудрости и лингвистического чутья. Во многих фразеологизмах русского языка отражаются традиции, обычаи. («Дареному коню в зубы не смотрят») и поверья русского народа, различные реалии («Ехать в Тулу со своим самоваром»), факты его истории. Многие фразеологизмы уходят корнями в профессиональную речь. Первое место из литературных источников по числу фразеологизмов занимает Библия («Устами младенца глаголет истина»). О фразеологизмах можно говорить много. Теория фразеологизмов заложена была в начале ХХ века. В России эту теорию стал развивать и написал ряд интересных работ Виктор Владимирович Виноградов.
Он выделил три типа устойчивых словосочетаний:
1. фразеологические сращения;
2. фразеологические единства;
3. фразеологические сочетания. [4,324].
Дальнейшее изучение русской фразеологии, помимо намеченных Виноградовым трёх типов фразеологических оборотов выявило лингвистом Н.И. Шанским наличие ещё одной группы – фразеологических выражений. В отличие от фразеологического сочетания во фразеологическом выражении нет слов с фразеологически связанным значением. Выражение не образуется говорящим в процессе общения, а воспроизводится в готовом виде (всерьёз и надолго). Фразеологические выражения «устойчивы в своем составе и употребляют фразеологические обороты, которые являются не только семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободными значениями». Например, «трудовые успехи», «хрен редьки не слаще» и тому подобное. С точки зрения исторического формирования все фразеологизмы могут быть разделены на четыре группы:
1. исконно русские
2. заимствованные
3. фразеологические кальки
4. фразеологические полукальки [4,65].
Фразеологизмы русского языка могут различаться своей грамматической структурой. Особенно много устойчивых сочетаний вошло в язык из басен И.А.Крылова.
Выводы: Фразеологизм – это устойчивое выражение с самостоятельным значением, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов. Фразеологические выражения – устойчивые в своём составе обороты. Фразеологизмы часто используются в разговорной речи, в художественных произведениях с целью создания образности, выразительности, шутливости. В своей речи мы нередко используем различные меткие выражения.
Создатели большинства фразеологизмов остаются неизвестными. В целом фразеологизмы - это создание народа.
2.3 Фразеологизмы и фразеологические выражения, употребляемые в баснях И.А.Крылова
В начале 1809 года вышла первая книга басен Крылова. С тех пор Крылов в течение четверти века всю свою энергию отдает писанию басен. При жизни Крылова вышло до десяти изданий басен, в которых принимал участие сам автор, начиная с первого издания 1809 г. и кончая изданием басен в девяти книгах 1843 г., подготовленном им незадолго до смерти. Почти каждое из этих изданий включало новые басни и вносило изменения в расположение басен в прежних сборниках [3, С.6].
Сюжеты многих басен заимствованы из Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов. Многие выражения из его басен вошли в русский язык как крылатые слова. Басни И. А. Крылова положены на музыку, например, А. Г. Рубинштейном - басни «Кукушка и Орёл», «Осёл и Соловей», «Стрекоза и Муравей», «Квартет» [7,365].
Басни Крылова - образец словесного мастерства. В них как бы сконцентрирован весь его творческий опыт как писателя-драматурга, поэта-лирика, сатирика и баснописца [7,26].
Крылов выражал не только мудрость народа, но и его нравственный идеал. В своих баснях он высмеивал и разоблачал все враждебное и чуждое нравственным представлениям русского человека [7, 10].
2.2.Фразеологизмы, фразеологические выражения и их значение в баснях И.А.Крылова
Мною было исследовано 198 басен И.А.Крылова.
В ходе проведенной исследовательской работы были найдены следующие фразеологизмы и фразеологические выражения из басен И.А.Крылова:
Таблица
«Фразеологизмы, фразеологические выражения и их значение в баснях И.А.Крылова»
Название басни |
Фразеологизм |
Значение фразеологизма |
«Музыканты» |
«Кто в лес, кто по дрова» |
вразнобой, вразброд, нестройно |
«А я скажу: по мне уж лучше пей, да дело разумей» - «по мне уж лучше пей, да дело разумей» |
высокий профессионализм, талант пьющего человека предпочтительное трезвости бездаря, дилетанта, неумехи (шутл.) |
|
«Ларчик» |
«Вертит его со всех сторон и голову ломает…» - «Голову ломает» (ломать голову) |
напряжённо, усиленно думать, стараясь понять что-либо
|
«Тут, глядя на него, иной качает головой…» - «качать головой» |
делая движение головой из стороны в сторону, отрицать что-либо, сомневаться в чём-либо |
|
«А Ларчик просто открывался» |
дело ясно, не требует долгих размышлений |
|
«Мальчик и Змея» |
«На сей раз бог простит…» - «бог простит» |
в речевом этикете: вежливый отказ на просьбу о прощении (устар.) |
«Осёл и Мужик» |
«Осёл, гоняя птиц, со всех ослиных ног, по всем грядам…» - «со всех ног» |
очень быстро, стремительно |
«Волк и Журавль» |
«Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть, пришло хоть ноги протянуть…» - «протянуть ноги»
|
умереть |
«Лисица и виноград» |
«На взгляд-то он хорош, да зелен - ягодки нет зрелой: тотчас оскомину набьёшь» - «набить оскомину» |
предельно надоедать, приедаться
|
«Отколь и как она к ним не зайдёт, хоть видит око, да зуб неймёт…» - «видит око, да зуб неймёт» |
о том, что находится совсем рядом, кажется достижимым, но в действительности совершенно недоступно |
|
«Ягнёнок» |
«Бедняжка от такой тревоги насилу доволок в овчарню ноги…» - «насилу доволочить ноги» |
то же, что еле-еле доволочить ноги |
«Совет мышей» |
«И, несмотря на кошек и котов, свести с ума всех ключниц, поваров…» - «сводить/свести с ума» |
сильно увлекать, пленять, очаровывать |
«Мельник» |
«Вода так бьёт, как из ведра» - «как из ведра» |
очень сильным потоком |
«С такою бережью диковинка ль, что дом скорёшенько пойдёт вверх дном» - «вверх дном» |
в полном беспорядке (о нарушении обычного порядка) |
|
«Мот и Ласточка» |
«Да только он забыл пословицу в народе: что ласточка одна не делает весны» - «одна ласточка весны не делает» |
с прилётом одной ласточки весна не придёт |
«Плотичка» |
«Закинет уду, глаз не сводит с поплавка…» - «не сводить глаз» |
пристально, внимательно, неотрывно смотреть |
«Скупой» |
«От демонского воеводы – лететь за тридевять земель на многи годы» - «за тридевять земель» |
очень далеко |
«Два мужика» |
«Бог посетил меня: я сжёг дотла свой двор и по миру пошёл с тех пор» - «идти по миру» |
нищенствовать, просить милостыню |
«Как так? Плохая, кум, игрушка!» - «плохая игрушка» |
о чем-либо, к чему нельзя относиться несерьезно, что-либо - не шутки |
|
«Две собаки» |
«С тех пор, как господа тебя в хоромы взяли? Какую службу ты несешь?» - «службу нести» |
выполнять какие-либо обязанности, служить |
«Меж тем как я из кожи рвусь напрасно…» - «рваться из кожи» |
прилагать огромные усилия |
|
«С насмешкой отвечал Жужу. – На задних лапках я хожу» - «ходить на задних лапах (лапках)» |
заискивать перед кем-либо; угодничать, прислуживаться |
|
«Бритвы» |
«Поутру, чуть лишь я глаза продрал…» - «продрать глаза» |
просыпаться; вставать после сна, протирая веки |
«Осёл» |
«Ну, так, что бедный наш вельможа до осени зачах, и кости у Осла остались лишь да кожа» - «кожа да кости» |
одни кости, худой |
«Филин и Осёл» |
«Но к ночи в чащу так забрёл мой сумасброд, что двинуться не мог ни взад он, ни вперёд» - «ни взад и ни вперёд» |
ни туда, ни обратно (невозможно, нельзя идти, двинуться и т. п.) |
«Белка» |
«Ну, некогда ни пить, ни есть, ни даже духу перевесть» - «переводить дух» |
глубоко дышать, делать глубокий вздох после напряжения физических сил или переживаний, чтобы почувствовать облегчение, отдохнуть |
«Он, кажется, из кожи рвётся, да только всё вперёд не поддаётся…» - «рваться из кожи» |
прилагать огромные усилия |
|
«Да только всё вперёд не поддаётся, как Белка в колесе» - «как белка в колесе» |
быть очень занятым, в постоянных хлопотах, заботах (иногда без видимых результатов) |
|
«Мыши» |
«Куда! – Никто и ухом не ведёт…» - «и ухом даже не ведёт» |
не обращает никакого внимания, не реагирует на что-либо; ничем внешне не проявляет своего отношения к кому-либо или к чему-либо |
«Лиса» |
«Беда не велика, легко б её поправить…» - «не велика беда» |
не важно, пустяки; не стоит беспокоиться |
«Два мальчика» |
«Вот к дереву друзья со всех несутся ног» - «со всех ног» |
очень быстро, стремительно |
«Лев и Мышь» |
«Со всех пустилась ног – простыл её и след» - 1.«со всех ног»; 2.«и след простыл» |
1.очень быстро, стремительно;
2.исчез, скрылся, убежал |
«Мешок» |
«Мешок заговорил и начал вздор нести» - «нести вздор» |
Говорить что нибудь необдуманное, несерьёзное |
«Все только слушают его, разинув рот…» - «разинуть (разиня) рот» |
от удивления |
|
«Хоть он такую дичь несёт, что уши вянут…» - «уши вянут» |
противно слушать что-либо предельно глупое, нелепое |
|
«Кот и Повар» |
«А Васька слушает, да ест» |
один говорит, а другой не обращает на него внимания |
«Лев и Комар» |
«Престрашный поднял рёв, скрежещет в ярости зубами и землю он дерёт когтями» - «скрежетать зубами» |
испытывая сильное негодование, ненависть, злобу, выражать это состояние мимикой, скрипом зубов |
«Рвался, метался Лев и, выбившись из сил о землю грянулся и миру запросил» - «выбиться из сил» |
предельно уставать, изнемогать от тяжёлой, длительной работы, ходьбы и т. д. |
|
«Огородник и Философ» |
«Он с прибылью, и в шляпе дело…» - «дело в шляпе» |
конец делу |
«Крестьянин и Лисица» |
«И станешь у меня как в масле сыр кататься» - «как в масле сыр кататься» |
до излишества, в полном довольствии |
«Воспитание Льва» |
«У Льва как гору с плеч свалило» - «как гора с плеч» |
наступило облегчение, рассеялись тревоги, сомнения (обычно после избавления от трудных забот, обязанностей) |
«Какие ж царствовать уроки он подаст!» - «уроки подать»
|
научить чему-либо |
|
«Я в гроб уже гляжу, а ты лишь в свет вступаешь…» - «глядеть в гроб» |
быть близким к смерти |
|
«У птиц недаром говорят, что я хватаю с неба звёзды…» - «хватать звёзды с неба» |
иметь выдающиеся способности; отличаться дарованием, талантом, умом |
|
«Повесил головы Совет, а Лев- старик поздненько спохватился…» - «повесить головы» |
приходить в уныние, отчаяние, сильно расстраиваться, огорчаться |
|
«Волк и Лисица» |
«И серый рыцарь мой, обласкан по уши кумой…» - «обласкан по уши» |
очень |
«Лебедь, Щука и Рак» |
«Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу» - «из кожи вон лезть» |
усердствовать, стараться изо всех сил |
«Да только воз и ныне там» |
дело не двигается, стоит на месте |
|
«Тришкин кафтан» |
«Тришкин кафтан» |
такое положение, ситуация, дело и т. п., когда устранение одних недостатков влечёт за собой возникновение новых недостатков |
«Пустынник и Медведь» |
«Мишук с природы молчалив: так из избы не вынесено сору» - «выносить сор из избы» |
разглашать ссоры, склоки, дрязги, происшедшие в семье или между близкими людьми |
«А муха на щеке… и неотвязчивей час от часу» - «час от часу» |
с течением времени, постепенно. О постепенном усилении или ослаблении чего-либо |
|
«Услужливый дурак опаснее врага» |
говорится в ситуации, когда неумный человек пытается помочь кому-нибудь, но от его помощи получается только вред |
|
«Крестьянин и Разбойник» |
«Разбойник Мужика как липу ободрал» - «ободрать как липку» |
отбирать всё дочиста, грабить кого либо |
«Любопытный» |
«Слона-то я и не приметил» |
не заметить самого главного, важного |
«Конь и Всадник» |
«А сам, как бурный вихрь, пустился, не взвидя света, ни дорог…» - «не взвидеть света» |
в глазах потемнело (от страха)
|
«Поколь, в овраг со всех махнувши ног, до смерти не убился» - «со всех ног» |
стремительно, очень быстро (броситься бежать) |
|
«Мирская сходка» |
«На сходке голоса чин-чином собраны» - «чин-чином» |
так, как следует, как полагается |
«Демьянова уха»
|
«Демьянова уха» |
чрезмерное угощение против воли гостя |
«А то во здравье: ешь до дна!» - «во здравье»
|
доброе пожелание при угощении или в ответна благодарность за угощение |
|
«Тут бедный Фока мой… скорей без памяти домой» - «без памяти» |
в состоянии сильного испуга, аффекта |
|
«Водолазы» |
«Меж тем час от часу впадал в сомненье боле» - «час от часу» |
постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет) |
«Госпожа и две служанки» |
«Нет угомона на старуху: днём перевесть она не даст за пряжей духу» - «перевести дух» |
глубоко дышать, делать глубокий вздох после напряжения физических сил или переживаний, чтобы почувствовать облегчение, отдохнуть |
«Медведь у пчёл» |
«А Мишенька и ухом не ведёт» - «и ухом не ведёт» |
не обращает никакого внимания |
«В берлогу тёплую забрался, и лапу с мёдом там сосёт да у моря погоды ждёт» - «ждать у моря погоды» |
бездействовать, находиться в бездеятельном ожидании чего либо, не предпринимая ничего, оставаясь пассивным (обычно вынужденно) |
|
«Зеркало и обезьяна» |
«Их кумушек моих таких кривляк пять-шесть: я даже их могу по пальцам перечесть» - «по пальцам перечесть» |
о небольшом числе, так что легко перечесть, назвать |
«Комар и Пастух» |
«Коль слабый сильному, хоть движимый добром, открыть глаза на правду покусится…» - «открыть (кому) глаза» |
обратить внимание, вразумить |
«Крестьянин и Смерть» |
«На землю с плеч спустил дрова долой…» - «с плеч долой» |
кто-либо освободился от обременительных забот, хлопот |
«Рыцарь» |
«Ступай через поля, чрез горы, чрез дубравы, куда твои глаза глядят» - «куда глаза глядят» |
в неопределенном направлении, неизвестно куда, куда захочется |
«Собака, Человек, Кошка и Сокол» |
«И Человек тут с жизнью бы простился…» - «проститься с жизнью» |
готовиться к смерти, ждать смерти; умирать |
«Фортуна и Нищий» |
«И поделом: знай честь!» - «знать честь» |
знай меру |
«Лягушка и Юпитер» |
«И кои думают, лишь мне бы ладно было, а там весь свет гори огнём» - «гори огнём» |
пусть гибнет, пропадает кто-либо или что-либо |
«Лиса-строитель» |
«А кур час от часу всё мене» - «час от часу» |
постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет). |
«Напраслина» |
«Ворочает его легонько у огня, не сводит глаз долой и мысленно глотает…» - «не сводить глаз» |
пристально, внимательно, неотрывно смотреть |
«Гребень» |
«Да только в голове ни взад он, ни вперёд: лишь волосы до слёз дерёт» - «ни взад и ни вперёд» |
ни туда, ни обратно (невозможно, нельзя идти, двинуться и т. п.) |
«Две Бочки» |
«От ней по мостовой и стукотня, и гром, и пыль столбом» - «пыль столбом» |
шум, гам, суматоха |
«Орёл и Пчела» |
«Я, право, не пойму охоты: трудиться целый век, и что ж иметь в виду?» - «целый век» |
очень долго, продолжительное время |
«Пчела ответствует: Тебе хвала и честь…» - «хвала и честь» |
выражение восхищения, признания, похвалы, одобрения и т. п |
|
«Щука и Кот» |
«А Щука, чуть жива, лежит, разинув рот…» - «чуть жива» |
кто-либо очень устал, измотан, измождён |
«Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник» |
идиома обозначает человека, берущегося не за своё дело |
|
«Волк и Кукушка» |
«С которым думаешь ты жить в ладу?» - «в ладу жить» |
в дружбе, в согласии |
«Прости! Не поминай нас лихом!» - «не поминайте лихом» |
вспоминая, не думайте плохо (пожелание, просьба при расставании на долгий срок) |
|
«Крестьянин и Работник» |
«Но только с плеч беда долой, то избавителю от нас же часто худо» - «с плеч долой» |
кто-либо освободился от обременительных забот, хлопот |
«И повстречали вдруг медведя носом к носу» - «носом к носу» |
вплотную, близко; непосредственно (встречаться, сталкиваться и т. п. с кем-либо) |
|
«Обоз» |
«Пустился конь со всех четырёх ног на славу…» - «со всех ног» |
очень быстро, стремительно |
«Воронёнок» |
«Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют» - «сходить с рук» |
оставаться безнаказанным (о действиях, поступках кого-либо, обычно предосудительных |
«Слон на воеводстве» |
«А с умыслу он мухи не обидит » - «мухи не обидит» |
безобидный, добродушный, кроткий |
«Осёл и Соловей» |
«Вспорхнул и – полетел за тридевять полей» - «за тридевять земель» |
очень далеко |
«Избави бог и нас от этаких судей» - «избави бог (боже)» |
решительно предостерегаю от того, что собираешься (собираются) делать, предпринимать; нежелательно, недопустимо что-либо |
|
«Откупщик и Сапожник» |
«В дому сластей и вин, чего ни пожелай: всего с избытком, через край» - «через край» |
слишком много, в избытке чего-либо |
«Челом вам бьёт за ласковой слово» - «бить челом» |
почтительно раскланиваясь, приветствовать кого-либо |
|
«Крестьянин в беде» |
«Богатым лёг, а с голью встал такою, хоть по миру поди с сумою» - «идти по миру» |
нищенствовать, просить милостыню |
«Хозяин и Мыши» |
«Не без греха в надсмотрщиках бывает» - «не без греха» |
не совсем честно, с нарушением закона, обязанностей, правил; кто-либо не совсем честен |
«Обезьяна» |
«Хлопот Мартышке полон рот» - «хлопот полон рот» |
много забот |
«Мор зверей» |
«Любви в помине больше нет…» - «нет и в помине» |
полностью отсутствует, не существует кто либо или что либо |
«Тащатся шаг за шаг, чуть держатся в них души» - «еле (чуть) душа держится» |
едва, чуть жив; очень слаб от болезни, усталости и т.п. |
|
«А что до пастухов, мы все здесь бьём челом» - «бить челом» |
благодарить за что-либо |
|
«Со всех сторон не только правы, чуть не святы» - «со всех сторон» |
отовсюду |
|
«Собачья дружба» |
«С Пиладом мой Орест грызутся, - лишь только клочья вверх летят» - «клочья вверх летят» |
сильная драка |
«Лисица и Сурок» |
«Куда ты, кумушка, бежишь так без оглядки» - «без оглядки» |
стремительно, быстро, не оглядываясь (бежать, убегать и т. д.) |
«Нет, кумушка; а видывал частенько, что рыльце у тебя в пуху» - «рыльце в пуху» |
кто-либо причастен к неблаговидному поступку, действию, событию |
|
«Ворона и Лисица» |
«Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит» - «не сводить глаз» |
пристально, внимательно, неотрывно смотреть |
«И говорит так сладко, чуть дыша» - «чуть дыша» |
замирая от чего либо |
|
«Какие пёрышки, какой носок!» |
комплимент ухоженному, разодетому человеку, весьма озабоченному впечатлением, которое он производит на окружающих |
|
«Ворона каркнула во всё воронье горло…» - «во всё горло» |
очень громко (кричать, петь) |
|
«Дуб и Трость» |
«Бушует ветер, удвоил силы он, взревел – и вырвал с корнем вон…» - «вырвать с корнем» |
решительно освобождаться от чего либо, устранять что либо |
«Ворона и Курица» |
«За счастьем, кажется, ты по пятам несёшься…» - «по пятам» |
не отставая, неотступно (идти, ходить, гнаться и т. п.) |
«Лягушка и Вол» |
«…жить хочет мещанин, как именитый гражданин, а сошка мелкая, как знатный дворянин…» - «мелкая сошка» |
человек, занимающий низкое служебное или общественное положение |
«Парнас» |
«А чтобы нашего не сбили с толку братства, то заведём такой порядок мы у нас…» - «сбить с толку» |
запутывать, приводить в состояние растерянности, замешательства |
«И новый хор певцов такую дичь занёс…» - «занести ахинею (дичь, околёсную, чушь и т.п.)» |
начать говорить вздор, пустяки, нелепости |
|
«Если голова пуста, то голове ума не придадут места» |
в качестве комментария к стремительному карьерному росту посредственного человека (презрит., ирон.) |
|
«То начали богам прижимки делать розны: Ни храмов не чинить, ни жертв ни отпускать…» - «жертвы отпускать» |
совершать жертвоприношение |
|
«Оракул» |
«За то, от головы до ног обвешан и сребром и златом…» - «от головы до ног» |
целиком, полностью, сплошь; во всех отношениях, во всем |
«Роща и Огонь» |
«Когда корысть себя личиной дружбы кроет, - она тебе лишь яму роет» - «рыть яму» |
строить козни, причинять неприятности, вредить |
«Час от часу Огонь слабее становился…» - «час от часу» |
постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет) |
|
«Волк и Ягнёнок» |
«У сильного всегда бессильный виноват» |
незаслуженные обвинения старшими младших (по возрасту или по должности) |
«За дерзость такову я голову с тебя сорву» - «сорвать голову» |
убить |
|
«Обезьяны» |
«Когда перенимать с умом, тогда не чудо… А без ума перенимать, и боже сохрани, как худо!» - «боже сохрани» |
выражение предостережения о недопустимости чего-либо опасного, нежелательного |
«Мартышка и Очки» |
«Мартышка к старости слаба глазами стала» |
близорукость, необходимости носить очки |
«Камень и Червяк» |
«Так хвалится иной, что служит сорок лет: а проку в нём, как в этом Камне, нет» - «а проку в нём, как в этом камне, нет» |
о многолетней, но бесполезной деятельности |
«Два голубя» |
«Но не до них: он прочь без памяти несётся» - «без памяти» |
в состоянии сильного испуга, аффекта |
«Отколь ни взялся ястреб злой; не взвидел света Голубь мой!» - «не взвидеть света» |
об ошеломляющем впечатлении от удара, боли, испуга, неожиданности и т. п. |
|
«Тогда то будет нам о чем повесть словечко!» - «повесть словечко» |
рассказать о чем-либо |
|
«Червонец» |
«…дадут мне вдвое… что у меня его с руками оторвут» - «с руками оторвать» |
раскупить с большой охотой, нарасхват; охотно брать, принимать |
«Мужик мой приступает к делу. И со всего плеча червонец о кирпич он точит» - «со всего плеча» |
сильным движением всей руки (ударять, бить и т. п.) |
|
«Троеженец» |
«Он Многожёнца вмиг велел под суд отдать» - «отдать под суд» |
привлекать кого либо к уголовной ответственности |
«Лягушки, просящие царя» |
«Со всех Лягушки ног с испугу пометались» - «со всех ног» |
очень быстро, стремительно |
«Немного погодя, посмотришь, кто захочет, тот на него и вскочит» - «немного (чуть)погодя» |
спустя некоторое время |
|
«И плотно так он треснулся на царство, что ходенем пошло трясинно государство» - «ходенем пойти» |
о сотрясении, шатании чего-либо |
|
«Лев и Барс» |
«И, к слову молвить здесь, куда он у тебя завидная скотина!» - «к слову молвить» |
в дополнение к чему либо |
«Ворона» |
«И сделалась моя Матрена ни Пава, ни Ворона» - «ни пава, ни ворона» |
человек, отбившийся от своей среды и не приставший к другой |
«Лжец» |
«Хоть римский огурец велик, нет спору в том…» - «нет спору» |
что-либо бесспорное, несомненное
|
«Стрекоза и Муравей» |
«Ты всё пела? это дело: так поди же, попляши!» |
закономерное следствие чьего-либо неразумного, неправильного поведения |
Таким образом, из 198 басен в 85 встречаются фразеологизмы и фразеологические обороты. Всего мною было найдено 132 фразеологические единицы. Из них 16 фразеологических оборотов: ( 1) По мне уж лучше пей, да дело разумей. 2) А ларчик просто открывался. 3) Видит око, да зуб неймёт. 4) Одна ласточка весны не делает. 5) А Васька слушает, да ест. 6) А воз и ныне там. 7) Услужливый дурак опаснее врага. 8) Слона-то я и не приметил. 9) Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник. 10) Какие пёрышки, какой носок! 11) Если голова пуста, то голове ума не придадут места. 12) У сильного всегда бессильный виноват. 13) К старости слаба глазами стала. 14) А проку в нём, как в этом камне нет. 15) Ни пава, ни ворона. 16) Ты всё пела? это дело: так поди же, попляши!) и 116 фразеологизмов.
Наиболее частотными по употреблению являются фразеологизмы: со всех ног (5), означающий «очень быстро, стремительно»; час от часу (4), означающий «постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет)»; не сводить глаз (3), означающий «пристально, внимательно, неотрывно смотреть»; за тридевять земель (2), означающий «очень далеко»; идти по миру (2), означающий «нищенствовать, просить милостыню»; рваться из кожи (2), означающий «прилагать огромные усилия»; ни взад и ни вперёд (2), означающий «ни туда, ни обратно (невозможно, нельзя идти, двинуться и т. п.)»; перевести дух (2), означающий «глубоко дышать, делать глубокий вздох после напряжения физических сил или переживаний, чтобы почувствовать облегчение, отдохнуть»; и ухом не ведёт (2), означающий «не обращает никакого внимания, не реагирует на что-либо; ничем внешне не проявляет своего отношения к кому-либо или к чему-либо»; не взвидеть света (2), означающий «в глазах потемнело (от страха)»; с плеч долой (2), означающий «кто-либо освободился от обременительных забот, хлопот»; бить челом (2), означающий «почтительно раскланиваясь, приветствовать кого-либо».
Также я выяснила, что многие фразеологизмы и фразеологические выражения до сих пор актуальны в нашей речи. Среди всех найденных к таким относятся 83 фразеологических единицы – 5 фразеологических выражений (а Васька слушает, да ест; а воз и ныне там; одна ласточка весны не делает; видит око, да зуб неймёт; слона-то я и не приметил) и 78 фразеологизмов: кто в лес, кто по дрова; ломать голову; качать головой; бог простит; со всех ног; протянуть ноги; насилу доволочить ноги; свести с ума; как из ведра; вверх дном; не сводить глаз; за тридевять земель; плохая игрушка; службу нести; рваться из кожи; ходить на задних лапках; продрать глаза; кожа да кости; ни взад и ни вперёд; переводить дух; как белка в колесе; и ухом не ведёт; не велика беда; и след простыл; нести вздор; разинуть рот; уши вянут; выбиться из сил; дело в шляпе; как в масле сыр кататься; как гора с плеч; хватать звёзды с неба; повесить головы; из кожи вон лезть; выносить сор из избы; час от часу; ободрать как липку; не взвидеть света; чин-чином; без памяти; ждать у моря погоды; по пальцам перечесть; открыть (кому) глаза; с плеч долой; куда глаза глядят; проститься с жизнью; гори огнём; пыль столбом; целый век; чуть жива; не поминайте лихом; носом к носу; сходить с рук; мухи не обидит; избави бог; через край; не без греха; хлопот полон рот; нет и в помине; еле (чуть) душа держится; со всех сторон; клочья вверх летят; без оглядки; рыльце в пуху; чуть дыша; во всё горло; по пятам; мелкая сошка; сбить с толку; занести ахинею (дичь, околёсную, чушь и т.п.); от головы до ног; рыть яму; сорвать голову; боже сохрани; с руками оторвать; отдать под суд; немного (чуть) погодя; нет спору. Такое большое количество фразеологических единиц, актуальных до сих пор в нашей речи можно объяснить характерной особенностью языка басен Крылова – использование разговорной лексики. В языке его басен словно растворились народные выражения.
Заключение
Басни И.А. Крылова, как всякое истинно художественное произведение, обладают чудодейственной силой. Они заключают в себе мудрые, незыблемые истины, почерпнутые художником из «моря житейского».
Работа над фразеологией обогащает нашу речь и облегчает конструирование речи. Знание метких выражений помогает нам говорить кратко и метко, образно, ярко и выразительно, способствует повышению нашей грамотности.
Мною было проанализировано 198 басен И.А.Крылова. В 85 встречаются фразеологизмы и фразеологические обороты. Всего найдено 132 фразеологические единицы. Из них 16 фразеологических оборотов и 116 фразеологизмов. Наиболее частотными по употреблению являются фразеологизмы: со всех ног (5), час от часу (4), не сводить глаз (3), за тридевять земель (2), идти по миру (2), рваться из кожи (2), ни взад и ни вперёд (2), перевести дух (2), и ухом не ведёт (2), не взвидеть света (2), с плеч долой (2), бить челом (2). Из 132 фразеологических единиц 83 до сих пор можно услышать в речи говорящих.
Основные результаты работы могут быть использованы для дальнейших исследований фразеологии.
Все найденные фразеологизмы и фразеологические выражения, их значения, а также иллюстрации к фразеологизмам для учащихся представлены в пособии для учителей и учащихся МБОУ «Верхососенская СОШ» (приложение 1, фрагмент).
Список литературы:
1.Крылов И.А. Басни. – М.: Просвещение, 1985г.
2.Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. – М.: Просвещение,
1980г.
3.Липатов Г.Язык басен Крылова (http://www.proza.ru/2010/01/18/421)
4.Фесенко О.П. «Ещё раз о фразеологизме» (http://www.filologia.su/o-frazeologizme)
5.Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии.
Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник
русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и
отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук., 1896—1912. dic.academic.ru
6.Наука и образование. Что такое фразеологизмы?
http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=146d7737-da28-467c-a2d6-1ed25fc93b19
В нашем каталоге доступно 74 390 рабочих листов
Перейти в каталогПолучите новую специальность за 2 месяца
Получите профессию
за 6 месяцев
Пройти курс
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
Мир литературы сложный, многогранный и интересный. У каждого из нас, наверное, есть
свои предпочтения. Какой-то писатель нравится больше, какой-то меньше. Есть писатели знаменитые, есть популярные, а есть… забытые.
В настоящее время, я думаю, все более забывается И.А.Крылов. Басни мы «проходим» в школе, а вот являются ли они частью нашей современной жизни? Эта мысль у меня появилась после того, как в школе прошло мероприятие на тему: «Фразеологический калейдоскоп». Учащиеся приводили огромное количество примеров, а откуда они, знают не все.
Тема моей работы: «Крылов – мастер фразеологизмов».
Актуальность: мне интересно разобраться, какие фразеологизмы появились именно благодаря
И.А.Крылову и его басням.
Проблема: какие фразеологизмы из басен Крылова стали частью нашего языка.
Объект исследования: басни И.А.Крылова.
Предмет исследования: фразеологизмы из басен И.А.Крылова.
Цель: выявление особенностей фразеологизмов из басен И.А.Крылова; выявление уровня распространенности фразеологизмов.
Чтобы достичь цели, мне необходимо ответить на следующие вопросы:
- как отзывались о Крылове его современники?;
-когда Крылов начал писать басни?
-что такое фразеологизмы?
-выбрать фразеологизмы из басен Крылова;
насколько фразеологизмы распространены.
Поиск ответов на эти вопросы – это задача моего исследования.
Гипотеза: Можно предположить, что фразеологизмы из басен Крылова наиболее известны и популярны
6 663 155 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Соляникова Лариса Михайловна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Курс повышения квалификации
72/180 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Мини-курс
3 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.