Инфоурок Русский язык Другие методич. материалыИсследовательская работа на тему:" Крылов – мастер фразеологизмов"

Исследовательская работа на тему:" Крылов – мастер фразеологизмов"

Скачать материал

Муниципальный открытый конкурс научно-исследовательских и творческих работ молодёжи «Меня оценят в XXI веке»

 

 

 

 

                                               СЕКЦИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                           Крылов – мастер фразеологизмов

 

 

                                          Исследовательская работа

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполнена

ученицей 9 класса МБОУ

«Верхососенская СОШ »

Крапивенцевой Екатериной

 

 

 

Научный руководитель-

учитель русского языка и литературы

МБОУ «Верхососенская СОШ»

Соляникова Лариса Михайловна

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                              Верхососна 2013 г.

Содержание

 

Введение………………………………………………………………………………….. 2

 

Основная часть…………………………………………………………………………3-21

 

 Современники о Крылове………………………………………………………...........3-4

 

Фразеологизмы, классификация………………………………………….....................4-5

 

Исследование фразеологизмов Крылова…………………………………………….5-20

 

Заключение……………………………………………………………………………20-21

 

Литература………………………………………………………………………………. 22

 

 

 

       1. Введение

 

         Мир литературы сложный, многогранный и интересный. У каждого из нас, наверное, есть

свои предпочтения. Какой-то писатель нравится больше, какой-то меньше. Есть писатели знаменитые, есть популярные, а есть… забытые.

         В настоящее время, я думаю, все более забывается И.А.Крылов. Басни мы «проходим» в школе, а вот являются ли они частью нашей современной жизни? Эта мысль у меня появилась после того, как в школе прошло мероприятие на тему: «Фразеологический калейдоскоп». Учащиеся приводили огромное количество примеров, а откуда они, знают не все.

 

 Тема моей работы: «Крылов – мастер фразеологизмов».

Актуальность: мне интересно разобраться, какие фразеологизмы появились именно благодаря    

                            И.А.Крылову и его басням.

Проблема: какие фразеологизмы из басен Крылова стали частью нашего языка.

Объект исследования: басни И.А.Крылова.

Предмет исследования: фразеологизмы из басен И.А.Крылова.

Цель: выявление особенностей фразеологизмов из басен И.А.Крылова; выявление уровня распространенности фразеологизмов.

     Чтобы достичь цели, мне необходимо ответить на следующие вопросы:

- как отзывались о Крылове его современники?;

-когда Крылов начал писать басни?

-что такое фразеологизмы?

-выбрать фразеологизмы из басен Крылова;

насколько фразеологизмы распространены.

Поиск ответов на эти вопросы – это задача моего исследования.

Гипотеза:  Можно предположить, что фразеологизмы из басен Крылова наиболее известны и популярны

 

2. Основная часть.

2.1. Современники о Крылове.

Мне необходимо изучить биографию И.А.Крылова и найти тот отправной момент, с которого начинается народное признание Крылова и любовь к нему. Нужно увидеть ту почву, на которой «выросли» басни.  Почему это стало возможным? Биография Крылова изложена в работах Д.Д.Благого, Н.Н.Степанова, В.И.Коровина. Сохранились воспоминания современников поэта. В интернет-ресурсах также можно почерпнуть информацию о жизни и творчестве баснописца.

В историю русской литературы Крылов вошел как один из любимых народных писателей, замечательный мастер художественного реализма, один из создателей русского литературного языка. Восторженные, проникновенные оценки басен Крылова Пушкиным и Белинским целиком подтвердились длительной проверкой временем — Крылов живет и сейчас в своих баснях, нимало не утерявших первоначальной свежести, выразительности и глубины мысли. Недаром В. И. Ленин часто прибегал к образам крыловских басен в своих речах и публицистических работах.

В начале литературной деятельности, на ряду с первой серией комедий, Крылов пишет свои первые басни и анонимно печатает их в «Утренних часах» Рахманинова (1788). Это были басни «Стыдливый игрок», «Судьба игроков», «Павлин и соловей», «Недовольный гостьми стихотворец»; в собрания своих басен Крылов их не включал. Затем — перерыв в 17 лет до 1805 г., когда Крылов переводит из Лафонтена басни «Дуб и трость», «Разборчивая невеста», «Трое молодых»; в 1806 г. они печатаются в журнале Шаликова «Московский зритель»; в 1807 г. написаны «Ворона и лисица», «Ларчик» и ряд других басен, напечатанных в 1808 г. в журнале Шаховского и Д. Языкова «Драматический вестник». В это же время, в 1806—1807 гг., написаны комедии «Модная лавка» и «Урок дочкам» (а также опера «Илья Богатырь»). Но это были последние попытки закрепиться на драматургическом пути. В 1809 г. вышел первый сборник басен. Крылов сосредоточивается на басне, как на основном для него и в известном смысле универсальном жанре. [7, 25]

Публицистическую остроту Крыловской басни подчеркнул П. А. Вяземский, когда писал: «Басни Дмитриева - всегда басни. Басни Крылова нередко драматизированные эпиграммы на такой-то случай, на такое-то лицо... У автора, у баснописца бывало часто в предмете не басню написать, „но умысел другой тут был“. А этот умысел и бывал приманкою для многих читателей».Другой современник, А. Бестужев (Марлинский) заметил, что Крылов «похож природою описаний на Лафонтена, но имеет свой особый характер. Его каждая басня — сатира, тем сильнейшая, что она коротка и рассказана с видом простодушия». [3,47]

С другой стороны, современников не могли не поразить глубина и широта охвата разносторонних явлений жизни в басенном «живописании» Крылова. «Человек в частной своей жизни, гражданин в общественной своей деятельности, природа в своем влиянии на дух наш, страсти в их борении, причуды, странности, пороки, благородные движения души и сердца, вечные законы мудрости — все перешло в его область, все подверглось его исследованию...» [7,156]

Наконец, еще одна существеннейшая черта привлекла к себе внимание современников — это народность Крыловских басен. «Истинно-народная русская книга» — замечает о баснях Крылова О. Сомов. То же самое говорят А. Бестужев, Плетнев, И. Киреевский, В. Одоевский, Погодин и др. Мнение Пушкина о Крылове как «об истинно народном поэте» общеизвестно. Белинский писал: «Но басни Крылова, кроме поэзии, имеют еще другое достоинство, которое вместе с первым заставляет забыть, что они — басни, и делает его великим русским поэтом: мы говорим о народности его басен. Он вполне исчерпал в них и вполне выразил ими целую сторону русского национального духа...». «И. А. Крылов больше всех наших писателей — кандидат на никем еще не занятое на Руси место „народного поэта“, он им сделается тотчас же, когда русский народ весь сделается грамотным народом. Сверх того, Крылов проложит и другим поэтам дорогу к народности» (рецензия на «Басни И. А. Крылова», 1844). [7,256]

Таковы главнейшие критические отзывы, мимо которых не может пройти история литературы, потому что в них были поставлены основные вопросы изучения басенного творчества Крылова и дана его историческая оценка. С исключительной четкостью и глубиной резюмировал эти вопросы Н. В. Гоголь в статье «В чем же, наконец, существо русской поэзии и в чем ее особенность»: «Выбрал он себе форму басни, всеми пренебреженную, как вещь старую, негодную для употребления и почти детскую игрушку — и в сей басне умел сделаться народным поэтом... Тот ошибется грубо, кто назовет его баснописцем в таком смысле, в каком были баснописцы Лафонтен, Дмитриев, Хемницер и, наконец, Измайлов. Его притчи — достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа... В книге его всем есть уроки, всем степеням в государстве, начиная от главы... и до последнего труженика... Ни один из поэтов не умел сделать свою мысль так ощутительною и выражаться так доступно всем, как Крылов». Двести пять басен, написанных в разное время на протяжении сорока шести лет (первые басни — 1788 г., последние — 1834 г.), вобрали в себя огромный жизненный материал. Национальный уклад жизни, русский пейзаж, русские характеры, русский образ мысли и жизненная мудрость народа, запечатлевшаяся в его языке, фразеологических выражениях, — вот основа художественного эффекта Крыловских басен. Фразеологизмы и фразеологические выражения в баснях И.А.Крылова. Это именно тот вопрос, который меня заинтересовал при выборе темы исследования. Так как фразеологизмы – это неизменные спутники нашей речи.

2.2.Происхождение и классификация русских фразеологических единиц

Фразеология – раздел языкознания, в котором изучаются фразеологизмы в их современном состоянии и историческом развитии[4,37]  . Фразеологизм (от греч. «фразис» - выражение) – это устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому (идиоматический - оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов) [6,126]. Фразеологические выражения – устойчивые в своём составе обороты [4,78].

Фразеологизмы  часто используются в разговорной речи, в художественных произведениях с целью создания образности, выразительности, шутливости. В своей речи мы нередко используем различные меткие выражения из произведений писателей, поэтов, из народных сказок, легенд, мифов. Например, сожалея, что не заметили самого главного, мы говорим словами басни И.А.Крылова «Любопытный»: «Слона – то я и не приметил». Меткие выражения, вошедшие в русский язык из литературных произведений, называются крылатыми словами, получившими широкое, переносное значение. Среди крылатых слов много словосочетаний, которые ничем не отличаются от фразеологизмов, возникших в разговорной речи: у разбитого корыта (А.С.Пушкин), на деревню дедушке (А.П.Чехов). Следует заметить, что фразеологизмы нельзя произвольно дробить, ставить ударения не там, где нам хочется, вставлять в них новые слова. Эти изменения нарушают выразительность, искажают значение, а иногда и смысл [7,85].

Создатели большинства фразеологизмов остаются неизвестными. В целом фразеологизмы - это создание народа, проявление его мудрости и лингвистического чутья. Во многих фразеологизмах русского языка отражаются традиции, обычаи. («Дареному коню в зубы не смотрят») и поверья русского народа, различные реалии («Ехать в Тулу со своим самоваром»), факты его истории. Многие фразеологизмы уходят корнями в профессиональную речь. Первое место из литературных источников по числу фразеологизмов занимает Библия («Устами младенца глаголет истина»). О фразеологизмах можно говорить много. Теория фразеологизмов заложена была в начале ХХ века. В России эту теорию стал развивать и написал ряд интересных работ Виктор Владимирович Виноградов.

Он выделил три типа устойчивых словосочетаний:

1. фразеологические сращения;

2. фразеологические единства;

3. фразеологические сочетания. [4,324].

Дальнейшее изучение русской фразеологии, помимо намеченных Виноградовым трёх типов фразеологических оборотов выявило лингвистом Н.И. Шанским наличие ещё одной группы – фразеологических выражений. В отличие от фразеологического сочетания во фразеологическом выражении нет слов с фразеологически связанным значением. Выражение не образуется говорящим в процессе общения, а воспроизводится в готовом виде (всерьёз и надолго). Фразеологические  выражения  «устойчивы  в  своем  составе  и   употребляют фразеологические  обороты,   которые   являются   не   только   семантически членимыми,  но  и  состоят  целиком  из  слов  со  свободными   значениями». Например, «трудовые успехи», «хрен редьки не слаще» и тому подобное. С точки зрения исторического формирования все фразеологизмы могут быть разделены на четыре группы:

1. исконно русские

2. заимствованные

3. фразеологические кальки

4. фразеологические полукальки [4,65].

Фразеологизмы русского языка могут различаться своей грамматической структурой. Особенно много устойчивых сочетаний вошло в язык из басен И.А.Крылова.

Выводы: Фразеологизм – это устойчивое выражение с самостоятельным значением, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов. Фразеологические выражения – устойчивые в своём составе обороты. Фразеологизмы  часто используются в разговорной речи, в художественных произведениях с целью создания образности, выразительности, шутливости. В своей речи мы нередко используем различные меткие выражения.

Создатели большинства фразеологизмов остаются неизвестными. В целом фразеологизмы - это создание народа.

2.3 Фразеологизмы и фразеологические выражения, употребляемые в баснях И.А.Крылова

В начале 1809 года вышла первая книга басен Крылова. С тех пор Крылов в течение четверти века всю свою энергию отдает писанию басен. При жизни Крылова вышло до десяти изданий басен, в которых принимал участие сам автор, начиная с первого издания 1809 г. и кончая изданием басен в девяти книгах 1843 г., подготовленном им незадолго до смерти. Почти каждое из этих изданий включало новые басни и вносило изменения в расположение басен в прежних сборниках [3, С.6].

Сюжеты многих басен заимствованы из Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов. Многие выражения из его басен вошли в русский язык как крылатые слова. Басни И. А. Крылова положены на музыку, например, А. Г. Рубинштейном - басни «Кукушка и Орёл», «Осёл и Соловей», «Стрекоза и Муравей», «Квартет» [7,365].

Басни Крылова - образец словесного мастерства. В них как бы сконцентрирован весь его творческий опыт как писателя-драматурга, поэта-лирика, сатирика и баснописца [7,26].

Крылов выражал не только мудрость народа, но и его нравственный идеал. В своих баснях он высмеивал и разоблачал все враждебное и чуждое нравственным представлениям русского человека [7, 10].

2.2.Фразеологизмы, фразеологические выражения и их значение в баснях И.А.Крылова

Мною было исследовано 198 басен И.А.Крылова.

В ходе проведенной исследовательской работы были найдены следующие фразеологизмы и фразеологические выражения из басен И.А.Крылова:

Таблица

«Фразеологизмы, фразеологические выражения и их значение в баснях И.А.Крылова»

Название басни

Фразеологизм

Значение фразеологизма

«Музыканты»

«Кто в лес, кто по дрова»

вразнобой, вразброд, нестройно

«А я скажу: по мне уж лучше пей, да дело разумей» - «по мне уж лучше пей, да дело разумей»

высокий профессионализм, талант пьющего человека предпочтительное трезвости бездаря, дилетанта, неумехи (шутл.)

«Ларчик»

«Вертит его со всех сторон и голову ломает…» - «Голову ломает» (ломать голову)

напряжённо, усиленно думать, стараясь понять что-либо

 

«Тут, глядя на него, иной качает головой…» - «качать головой»

делая движение головой из стороны в сторону, отрицать что-либо, сомневаться в чём-либо

«А Ларчик просто открывался»

дело ясно, не требует долгих размышлений

«Мальчик и Змея»

«На сей раз бог простит…» - «бог простит»

в речевом этикете: вежливый отказ на просьбу о прощении (устар.)

«Осёл и Мужик»

«Осёл, гоняя птиц, со всех ослиных ног, по всем грядам…» - «со всех ног»

очень быстро, стремительно

«Волк и Журавль»

«Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть, пришло хоть ноги протянуть…» - «протянуть ноги»

 

 

умереть

«Лисица и виноград»

«На взгляд-то он хорош, да зелен - ягодки нет зрелой: тотчас оскомину набьёшь» - «набить оскомину»

предельно надоедать, приедаться

 

 

«Отколь и как она к ним не зайдёт, хоть видит око, да зуб неймёт…» - «видит око, да зуб неймёт»

о том, что находится совсем рядом, кажется достижимым, но в действительности совершенно недоступно

«Ягнёнок»

«Бедняжка от такой тревоги насилу доволок в овчарню ноги…» - «насилу доволочить ноги»

то же, что еле-еле доволочить ноги

«Совет мышей»

«И, несмотря на кошек и котов, свести с ума всех ключниц, поваров…» - «сводить/свести с ума»

сильно увлекать, пленять, очаровывать

«Мельник»

«Вода так бьёт, как из ведра» - «как из ведра»

очень сильным потоком

«С такою бережью диковинка ль, что дом скорёшенько пойдёт вверх дном» - «вверх дном»

в полном беспорядке (о нарушении обычного порядка)

«Мот и Ласточка»

«Да только он забыл пословицу в народе: что ласточка одна не делает весны» - «одна ласточка весны не делает»

с прилётом одной ласточки весна не придёт

«Плотичка»

«Закинет уду, глаз не сводит с поплавка…» - «не сводить глаз»

пристально, внимательно, неотрывно смотреть

«Скупой»

«От демонского воеводы – лететь за тридевять земель на многи годы» - «за тридевять земель»

очень далеко

«Два мужика»

«Бог посетил меня: я сжёг дотла свой двор и по миру пошёл с тех пор» - «идти по миру»

нищенствовать, просить милостыню

«Как так? Плохая, кум, игрушка!» - «плохая игрушка»

о чем-либо, к чему нельзя относиться несерьезно, что-либо - не шутки

«Две собаки»

«С тех пор, как господа тебя в хоромы взяли?

Какую службу ты несешь?» - «службу нести»

выполнять какие-либо обязанности, служить

«Меж тем как я из кожи рвусь напрасно…» - «рваться из кожи»

прилагать огромные усилия

«С насмешкой отвечал Жужу. – На задних лапках я хожу» - «ходить на задних лапах (лапках)»

заискивать перед кем-либо; угодничать, прислуживаться

«Бритвы»

«Поутру, чуть лишь я глаза продрал…» - «продрать глаза»

просыпаться; вставать после сна, протирая веки

«Осёл»

«Ну, так, что бедный наш вельможа до осени зачах, и кости у Осла остались лишь да кожа» - «кожа да кости»

одни кости, худой

«Филин и Осёл»

«Но к ночи  в чащу так забрёл мой сумасброд, что двинуться не мог ни взад он, ни вперёд» - «ни взад и ни вперёд»

ни туда, ни обратно (невозможно, нельзя идти, двинуться и т. п.)

«Белка»

«Ну, некогда ни пить, ни есть, ни даже духу перевесть» - «переводить дух»

глубоко дышать, делать глубокий вздох после напряжения физических сил или переживаний, чтобы почувствовать облегчение, отдохнуть

«Он, кажется, из кожи рвётся, да только всё вперёд не поддаётся…» - «рваться из кожи»

прилагать огромные усилия

«Да только всё вперёд не поддаётся, как Белка в колесе» - «как белка в колесе»

быть очень занятым, в постоянных хлопотах, заботах (иногда без видимых результатов)

«Мыши»

«Куда! – Никто и ухом не ведёт…» - «и ухом даже  не ведёт»

не обращает никакого внимания, не реагирует на что-либо; ничем внешне не проявляет своего отношения к кому-либо или к чему-либо

«Лиса»

«Беда не велика, легко б её поправить…» - «не велика беда»

не важно, пустяки; не стоит беспокоиться

«Два мальчика»

«Вот к дереву друзья со всех несутся ног» - «со всех ног»

очень быстро, стремительно

«Лев и Мышь»

«Со всех пустилась ног – простыл её и след» - 1.«со всех ног»; 2.«и след простыл»

1.очень быстро, стремительно;

 

2.исчез, скрылся, убежал

«Мешок»

«Мешок заговорил и начал вздор нести» - «нести вздор»

Говорить что нибудь необдуманное, несерьёзное

«Все только слушают его, разинув рот…» - «разинуть (разиня) рот»

от удивления

«Хоть он такую дичь несёт, что уши вянут…» - «уши вянут»

противно слушать что-либо предельно глупое, нелепое

«Кот и Повар»

«А Васька слушает, да ест»

один говорит, а другой не обращает на него внимания

«Лев и Комар»

«Престрашный поднял рёв, скрежещет в ярости зубами и землю он дерёт когтями» - «скрежетать зубами»

испытывая сильное негодование, ненависть, злобу, выражать это состояние мимикой, скрипом зубов

«Рвался, метался Лев и, выбившись из сил о землю грянулся и миру запросил» - «выбиться из сил»

предельно уставать, изнемогать от тяжёлой, длительной работы, ходьбы и т. д.

«Огородник и Философ»

«Он с прибылью, и в шляпе дело…» - «дело в шляпе»

конец делу

«Крестьянин и Лисица»

«И станешь у меня как в масле сыр кататься» - «как в масле сыр кататься»

до излишества, в полном довольствии

«Воспитание Льва»

«У Льва как гору с плеч свалило» - «как гора с плеч»

наступило облегчение, рассеялись тревоги, сомнения (обычно после избавления от трудных забот, обязанностей)

«Какие ж царствовать уроки он подаст!» - «уроки подать»

 

научить чему-либо

«Я в гроб уже гляжу, а ты лишь в свет вступаешь…» - «глядеть в гроб»

быть близким к смерти

«У птиц недаром говорят, что я хватаю с неба звёзды…» - «хватать звёзды с неба»

иметь выдающиеся способности; отличаться дарованием, талантом, умом

«Повесил головы Совет, а Лев- старик поздненько спохватился…» - «повесить головы»

приходить в уныние, отчаяние, сильно расстраиваться, огорчаться

«Волк и Лисица»

«И серый рыцарь мой, обласкан по уши кумой…» - «обласкан по уши»

очень

«Лебедь, Щука и Рак»

«Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу» - «из кожи вон лезть»

усердствовать, стараться изо всех сил

«Да только воз и ныне там»

дело не двигается, стоит на месте

«Тришкин кафтан»

«Тришкин кафтан»

такое положение, ситуация, дело и т. п., когда устранение одних недостатков влечёт за собой возникновение новых недостатков

«Пустынник и Медведь»

«Мишук с природы молчалив: так из избы не вынесено сору» - «выносить сор из избы»

разглашать ссоры, склоки, дрязги, происшедшие в семье или между близкими людьми

«А муха на щеке… и неотвязчивей час от часу» - «час от часу»

с течением времени, постепенно. О постепенном усилении или ослаблении чего-либо

«Услужливый дурак опаснее врага»

говорится в ситуации, когда неумный человек пытается помочь кому-нибудь, но от его помощи получается только вред

«Крестьянин и Разбойник»

«Разбойник Мужика как липу ободрал» - «ободрать как липку»

отбирать всё дочиста, грабить кого либо

«Любопытный»

«Слона-то я и не приметил»

не заметить самого главного, важного

«Конь и Всадник»

«А сам, как бурный вихрь, пустился, не взвидя света, ни дорог…» - «не взвидеть света»

в глазах потемнело (от страха)

 

«Поколь, в овраг со всех махнувши ног, до смерти не убился» - «со всех ног»

стремительно, очень быстро (броситься бежать)

«Мирская сходка»

«На сходке голоса чин-чином собраны» - «чин-чином»

так, как следует, как полагается

«Демьянова уха»

 

«Демьянова уха»

чрезмерное угощение против воли гостя

«А то во здравье: ешь до дна!» - «во здравье»

 

доброе пожелание при угощении или в ответна благодарность за угощение

«Тут бедный Фока мой… скорей без памяти домой» - «без памяти»

в состоянии сильного испуга, аффекта

«Водолазы»

«Меж тем час от часу впадал в сомненье боле» - «час от часу»

постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет)

«Госпожа и две служанки»

«Нет угомона на старуху: днём перевесть она не даст за пряжей духу» - «перевести дух»

глубоко дышать, делать глубокий вздох после напряжения физических сил или переживаний, чтобы почувствовать облегчение, отдохнуть

«Медведь у пчёл»

«А Мишенька и ухом не ведёт» - «и ухом не ведёт»

не обращает никакого внимания

«В берлогу тёплую забрался, и лапу с мёдом там сосёт да у моря погоды ждёт» - «ждать у моря погоды»

бездействовать, находиться в бездеятельном ожидании чего либо, не предпринимая ничего, оставаясь пассивным (обычно вынужденно)

«Зеркало и обезьяна»

«Их кумушек моих таких кривляк пять-шесть: я даже их могу по пальцам перечесть» - «по пальцам перечесть»

о небольшом числе, так что легко перечесть, назвать

«Комар и Пастух»

«Коль слабый сильному, хоть движимый добром, открыть глаза на правду покусится…» - «открыть (кому) глаза»

обратить внимание, вразумить

«Крестьянин и Смерть»

«На землю с плеч спустил дрова долой…» - «с плеч долой»

кто-либо освободился от обременительных забот, хлопот

«Рыцарь»

«Ступай через поля, чрез горы, чрез дубравы, куда твои глаза глядят» - «куда глаза глядят»

в неопределенном направлении, неизвестно куда, куда захочется

«Собака, Человек, Кошка и Сокол»

«И Человек тут с жизнью бы простился…» - «проститься с жизнью»

готовиться к смерти, ждать смерти; умирать

«Фортуна и Нищий»

«И поделом: знай честь!» - «знать честь»

знай меру

«Лягушка и Юпитер»

«И кои думают, лишь мне бы ладно было, а там весь свет гори огнём» - «гори огнём»

пусть гибнет, пропадает кто-либо или что-либо

«Лиса-строитель»

«А кур час от часу всё мене» - «час от часу»

постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет).

«Напраслина»

«Ворочает его легонько у огня, не сводит глаз долой и мысленно глотает…» - «не сводить глаз»

пристально, внимательно, неотрывно смотреть

«Гребень»

«Да только в голове ни взад он, ни вперёд: лишь волосы до слёз дерёт» - «ни взад и ни вперёд»

ни туда, ни обратно (невозможно, нельзя идти, двинуться и т. п.)

«Две Бочки»

«От ней по мостовой и стукотня, и гром, и пыль столбом» - «пыль столбом»

шум, гам, суматоха

«Орёл и Пчела»

«Я, право, не пойму охоты: трудиться целый век, и что ж иметь в виду?» - «целый век»

очень долго, продолжительное время

«Пчела ответствует: Тебе хвала и честь…» - «хвала и честь»

выражение восхищения, признания, похвалы, одобрения и т. п

«Щука и Кот»

«А Щука, чуть жива, лежит, разинув рот…» - «чуть жива»

кто-либо очень устал, измотан, измождён

«Беда, коль пироги начнет печи сапожник,

а сапоги тачать пирожник»

идиома обозначает человека, берущегося не за своё дело

«Волк и Кукушка»

«С которым думаешь ты жить в ладу?» - «в ладу жить»

в дружбе, в согласии

«Прости! Не поминай нас лихом!» - «не поминайте лихом»

вспоминая, не думайте плохо (пожелание, просьба при расставании на долгий срок)

«Крестьянин и Работник»

«Но только с плеч беда долой, то избавителю от нас же часто худо» - «с плеч долой»

кто-либо освободился от обременительных забот, хлопот

«И повстречали вдруг медведя носом к носу» - «носом к носу»

вплотную, близко; непосредственно (встречаться, сталкиваться и т. п. с кем-либо)

«Обоз»

«Пустился конь со всех четырёх ног на славу…» - «со всех ног»

очень быстро, стремительно

«Воронёнок»

«Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют» - «сходить с рук»

оставаться безнаказанным (о действиях, поступках кого-либо, обычно предосудительных

«Слон на воеводстве»

«А с умыслу он мухи не обидит » - «мухи не обидит»

безобидный, добродушный, кроткий

«Осёл и Соловей»

«Вспорхнул и – полетел за тридевять полей» - «за тридевять земель»

очень далеко

«Избави бог и нас от этаких судей» - «избави бог (боже)»

решительно предостерегаю от того, что собираешься (собираются) делать, предпринимать; нежелательно, недопустимо что-либо

«Откупщик и Сапожник»

«В дому сластей и вин, чего ни пожелай: всего с избытком, через край» - «через край»

слишком много, в избытке чего-либо

«Челом вам бьёт за ласковой слово» - «бить челом»

почтительно раскланиваясь, приветствовать кого-либо

«Крестьянин в беде»

«Богатым лёг, а с голью встал такою, хоть по миру поди с сумою» - «идти по миру»

нищенствовать, просить милостыню

«Хозяин и Мыши»

«Не без греха в надсмотрщиках бывает» - «не без греха»

не совсем честно, с нарушением закона, обязанностей, правил; кто-либо не совсем честен

«Обезьяна»

«Хлопот Мартышке полон рот» - «хлопот полон рот»

 много забот

«Мор зверей»

«Любви в помине больше нет…» - «нет и в помине»

полностью отсутствует, не существует кто либо или что либо

«Тащатся шаг за шаг, чуть держатся в них души» - «еле (чуть) душа держится»

едва, чуть жив; очень слаб от болезни, усталости и т.п.

«А что до пастухов, мы все здесь бьём челом» - «бить челом»

благодарить за что-либо

«Со всех сторон не только правы, чуть не святы» - «со всех сторон»

отовсюду

«Собачья дружба»

«С Пиладом мой Орест грызутся, - лишь только клочья вверх летят» - «клочья вверх летят»

сильная драка

«Лисица и Сурок»

«Куда ты, кумушка, бежишь так без оглядки» - «без оглядки»

стремительно, быстро, не оглядываясь (бежать, убегать и т. д.)

«Нет, кумушка; а видывал частенько, что рыльце у тебя в пуху» - «рыльце в пуху»

кто-либо причастен к неблаговидному поступку, действию, событию

«Ворона и Лисица»

«Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит» - «не сводить глаз»

пристально, внимательно, неотрывно смотреть

«И говорит так сладко, чуть дыша» - «чуть дыша»

замирая от чего либо

«Какие пёрышки, какой носок!»

комплимент ухоженному, разодетому человеку, весьма озабоченному впечатлением, которое он производит на окружающих

«Ворона каркнула во всё воронье горло…» - «во всё горло»

очень громко (кричать, петь)

«Дуб и Трость»

«Бушует ветер, удвоил силы он, взревел – и вырвал с корнем вон…» - «вырвать с корнем»

решительно освобождаться от чего либо, устранять что либо

«Ворона и Курица»

«За счастьем, кажется, ты по пятам несёшься…» - «по пятам»

не отставая, неотступно (идти, ходить, гнаться и т. п.)

«Лягушка и Вол»

«…жить хочет мещанин, как именитый гражданин, а сошка мелкая, как знатный дворянин…» - «мелкая сошка»

человек, занимающий низкое служебное или общественное положение

«Парнас»

«А чтобы нашего не сбили с толку братства, то заведём такой порядок мы у нас…» - «сбить с толку»

запутывать, приводить в состояние растерянности, замешательства

«И новый хор певцов такую дичь занёс…» - «занести ахинею (дичь, околёсную, чушь и т.п.)»

начать говорить вздор, пустяки, нелепости

«Если голова пуста, то голове ума не придадут места»

в качестве комментария к стремительному карьерному росту посредственного человека (презрит., ирон.)

«То начали богам прижимки делать розны:

Ни храмов не чинить, ни жертв ни отпускать…» - «жертвы отпускать»

совершать жертвоприношение

«Оракул»

«За то, от головы до ног обвешан и сребром и златом…» - «от головы до ног»

целиком, полностью, сплошь; во всех отношениях, во всем

«Роща и Огонь»

«Когда корысть себя личиной дружбы кроет, - она тебе лишь яму роет» - «рыть яму»

строить козни, причинять неприятности, вредить

«Час от часу Огонь слабее становился…» - «час от часу»

постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет)

«Волк и Ягнёнок»

«У сильного всегда бессильный виноват»

незаслуженные обвинения старшими младших (по возрасту или по должности)

«За дерзость такову я голову с тебя сорву» - «сорвать голову»

убить

«Обезьяны»

«Когда перенимать с умом, тогда не чудо… А без ума перенимать, и боже сохрани, как худо!» - «боже сохрани»

выражение предостережения о недопустимости чего-либо опасного, нежелательного

«Мартышка и Очки»

«Мартышка к старости слаба глазами стала»

близорукость, необходимости носить очки

«Камень и Червяк»

«Так хвалится иной, что служит сорок лет: а проку в нём, как в этом Камне, нет» - «а проку в нём, как в этом камне, нет»

о многолетней, но бесполезной деятельности

«Два голубя»

«Но не до них: он прочь без памяти несётся» - «без памяти»

в состоянии сильного испуга, аффекта

«Отколь ни взялся ястреб злой; не взвидел света Голубь мой!» - «не взвидеть света»

об ошеломляющем впечатлении от удара, боли, испуга, неожиданности и т. п.

«Тогда то будет нам о чем повесть словечко!» - «повесть словечко»

рассказать о чем-либо

«Червонец»

«…дадут мне вдвое… что у меня его с руками оторвут» - «с руками оторвать»

раскупить с большой охотой, нарасхват; охотно брать, принимать

«Мужик мой приступает к делу. И со всего плеча червонец о кирпич он точит» - «со всего плеча»

сильным движением всей руки (ударять, бить и т. п.)

«Троеженец»

«Он Многожёнца вмиг велел под суд отдать» - «отдать под суд»

привлекать кого либо к уголовной ответственности

«Лягушки, просящие царя»

«Со всех Лягушки ног с испугу пометались» - «со всех ног»

очень быстро, стремительно

«Немного погодя, посмотришь, кто захочет, тот на него и вскочит» - «немного (чуть)погодя»

спустя некоторое время

«И плотно так он треснулся на царство,

что ходенем пошло трясинно государство» - «ходенем пойти»

о сотрясении, шатании чего-либо

«Лев и Барс»

«И, к слову молвить здесь, куда он у тебя завидная скотина!» - «к слову молвить»

в дополнение к чему либо

«Ворона»

«И сделалась моя Матрена

ни Пава, ни Ворона» - «ни пава, ни ворона»

человек, отбившийся от своей среды и не приставший к другой

«Лжец»

«Хоть римский огурец велик, нет спору в том…» - «нет спору»

что-либо бесспорное, несомненное

 

«Стрекоза и Муравей»

«Ты всё пела? это дело: так поди же, попляши!»

закономерное следствие чьего-либо неразумного, неправильного поведения

 

Таким образом, из 198 басен в 85 встречаются фразеологизмы и фразеологические обороты. Всего мною было найдено 132 фразеологические единицы. Из них 16 фразеологических оборотов: ( 1) По мне уж лучше пей, да дело разумей. 2) А ларчик просто открывался. 3) Видит око, да зуб неймёт. 4) Одна ласточка весны не делает. 5) А Васька слушает, да ест. 6) А воз и ныне там. 7) Услужливый дурак опаснее врага. 8) Слона-то я и не приметил. 9) Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник. 10) Какие пёрышки, какой носок! 11) Если голова пуста, то голове ума не придадут места. 12) У сильного всегда бессильный виноват. 13) К старости слаба глазами стала. 14) А проку в нём, как в этом камне нет. 15) Ни пава, ни ворона. 16) Ты всё пела? это дело: так поди же, попляши!) и 116 фразеологизмов.

Наиболее частотными по употреблению являются фразеологизмы: со всех ног (5), означающий «очень быстро, стремительно»; час от часу (4), означающий «постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет)»; не сводить глаз (3), означающий «пристально, внимательно, неотрывно смотреть»; за тридевять земель (2), означающий «очень далеко»; идти по миру (2), означающий «нищенствовать, просить милостыню»; рваться из кожи (2), означающий «прилагать огромные усилия»; ни взад и ни вперёд (2), означающий «ни туда, ни обратно (невозможно, нельзя идти, двинуться и т. п.)»; перевести дух (2), означающий «глубоко дышать, делать глубокий вздох после напряжения физических сил или переживаний, чтобы почувствовать облегчение, отдохнуть»; и ухом не ведёт (2), означающий «не обращает никакого внимания, не реагирует на что-либо; ничем внешне не проявляет своего отношения к кому-либо или к чему-либо»; не взвидеть света (2), означающий «в глазах потемнело (от страха)»; с плеч долой (2), означающий «кто-либо освободился от обременительных забот, хлопот»; бить челом (2), означающий «почтительно раскланиваясь, приветствовать кого-либо».

Также я выяснила, что многие фразеологизмы и фразеологические выражения до сих пор актуальны в нашей речи. Среди всех найденных к таким относятся 83 фразеологических единицы – 5 фразеологических выражений (а Васька слушает, да ест;  а воз и ныне там; одна ласточка весны не делает; видит око, да зуб неймёт; слона-то я и не приметил) и 78 фразеологизмов: кто в лес, кто по дрова; ломать голову; качать головой; бог простит; со всех ног; протянуть ноги; насилу доволочить ноги; свести с ума; как из ведра; вверх дном; не сводить глаз; за тридевять земель; плохая игрушка; службу нести; рваться из кожи; ходить на задних лапках; продрать глаза; кожа да кости; ни взад и ни вперёд; переводить дух; как белка в колесе; и ухом не ведёт; не велика беда; и след простыл; нести вздор; разинуть рот; уши вянут; выбиться из сил; дело в шляпе; как в масле сыр кататься; как гора с плеч; хватать звёзды с неба; повесить головы; из кожи вон лезть; выносить сор из избы; час от часу; ободрать как липку; не взвидеть света; чин-чином; без памяти; ждать у моря погоды; по пальцам перечесть; открыть (кому) глаза; с плеч долой; куда глаза глядят; проститься с жизнью; гори огнём; пыль столбом; целый век; чуть жива; не поминайте лихом; носом к носу; сходить с рук; мухи не обидит; избави бог; через край; не без греха; хлопот полон рот; нет и в помине; еле (чуть) душа держится; со всех сторон; клочья вверх летят; без оглядки; рыльце в пуху; чуть дыша; во всё горло; по пятам; мелкая сошка; сбить с толку; занести ахинею (дичь, околёсную, чушь и т.п.); от головы до ног; рыть яму; сорвать голову; боже сохрани; с руками оторвать; отдать под суд; немного (чуть) погодя; нет спору. Такое большое количество фразеологических единиц, актуальных до сих пор в нашей речи можно объяснить характерной особенностью языка басен Крылова  – использование разговорной лексики. В языке его басен словно растворились народные выражения.

Заключение

Басни И.А. Крылова, как всякое истинно художественное произведение, обладают чудодейственной силой. Они заключают в себе мудрые, незыблемые истины, почерпнутые художником из «моря житейского».

Работа над фразеологией обогащает нашу речь и облегчает конструирование речи. Знание метких выражений помогает нам говорить кратко и метко, образно, ярко и выразительно, способствует повышению нашей грамотности.

Мною было проанализировано 198 басен И.А.Крылова. В 85 встречаются фразеологизмы и фразеологические обороты. Всего найдено 132 фразеологические единицы. Из них 16 фразеологических оборотов  и 116 фразеологизмов. Наиболее частотными по употреблению являются фразеологизмы: со всех ног (5), час от часу (4), не сводить глаз (3), за тридевять земель (2), идти по миру (2), рваться из кожи (2), ни взад и ни вперёд (2), перевести дух (2), и ухом не ведёт (2), не взвидеть света (2), с плеч долой (2), бить челом (2).  Из 132 фразеологических единиц 83 до сих пор можно услышать в речи говорящих.

Основные результаты работы могут быть использованы для дальнейших исследований фразеологии.

Все найденные фразеологизмы и фразеологические выражения, их значения, а также иллюстрации  к фразеологизмам для учащихся представлены в пособии для учителей и учащихся МБОУ «Верхососенская СОШ» (приложение 1, фрагмент).

 



Список литературы:

1.Крылов И.А. Басни. – М.: Просвещение, 1985г.

2.Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. – М.: Просвещение,   

  1980г.

3.Липатов Г.Язык басен Крылова (http://www.proza.ru/2010/01/18/421)

4.Фесенко О.П. «Ещё раз о фразеологизме» (http://www.filologia.su/o-frazeologizme)

5.Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии.  

   Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

   русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и

   отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук., 1896—1912. dic.academic.ru

6.Наука и образование. Что такое фразеологизмы?

   http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=146d7737-da28-467c-a2d6-1ed25fc93b19

            7.Янина Л.Г. Фразеологические обороты - литературное наследие И.А. Крылова.

        http://area7.ru/metodic-material.php?627


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Исследовательская работа на тему:" Крылов – мастер фразеологизмов""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Педагог-психолог

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

         Мир литературы сложный, многогранный и интересный. У каждого из нас, наверное, есть

свои предпочтения. Какой-то писатель нравится больше, какой-то меньше. Есть писатели знаменитые, есть популярные, а есть… забытые.

         В настоящее время, я думаю, все более забывается И.А.Крылов. Басни мы «проходим» в школе, а вот являются ли они частью нашей современной жизни? Эта мысль у меня появилась после того, как в школе прошло мероприятие на тему: «Фразеологический калейдоскоп». Учащиеся приводили огромное количество примеров, а откуда они, знают не все.

 

 Тема моей работы: «Крылов – мастер фразеологизмов».

Актуальность: мне интересно разобраться, какие фразеологизмы появились именно благодаря    

                            И.А.Крылову и его басням.

Проблема: какие фразеологизмы из басен Крылова стали частью нашего языка.

Объект исследования: басни И.А.Крылова.

Предмет исследования: фразеологизмы из басен И.А.Крылова.

Цель: выявление особенностей фразеологизмов из басен И.А.Крылова; выявление уровня распространенности фразеологизмов.

     Чтобы достичь цели, мне необходимо ответить на следующие вопросы:

- как отзывались о Крылове его современники?;

-когда Крылов начал писать басни?

-что такое фразеологизмы?

-выбрать фразеологизмы из басен Крылова;

насколько фразеологизмы распространены.

Поиск ответов на эти вопросы – это задача моего исследования.

Гипотеза:  Можно предположить, что фразеологизмы из басен Крылова наиболее известны и популярны

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 663 155 материалов в базе

Скачать материал

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 29.05.2015 2213
    • DOCX 254 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Соляникова Лариса Михайловна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Соляникова Лариса Михайловна
    Соляникова Лариса Михайловна
    • На сайте: 9 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 13502
    • Всего материалов: 6

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

HR-менеджер

Специалист по управлению персоналом (HR- менеджер)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности преподавания родного (русского) языка и родной литературы в образовательной организации

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 148 человек

Курс повышения квалификации

Родной (русский) язык и родная литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

72/180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 57 человек из 24 регионов
  • Этот курс уже прошли 314 человек

Курс профессиональной переподготовки

Родной (русский) язык и родная литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель родного языка (русского языка) и родной литературы

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Мини-курс

История и основы галерейного бизнеса

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Управление рисками и финансовое моделирование

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Дизайн интерьера: от спектра услуг до эффективного управления временем

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе