Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Исследовательский проект ЧАЙНЫЕ ТРАДИЦИИ в английской культуре
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Исследовательский проект ЧАЙНЫЕ ТРАДИЦИИ в английской культуре

библиотека
материалов


Районный конкурс учебных проектов школьников

Россия, Тюменская область, Ханты-Мансийский автономный округ – Югра, г. Белоярский










Номинация 6 «Актуальные проблемы современности»






ЧАЙНЫЕ ТРАДИЦИИ

В АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ









Автор:

Товстоног Полина Леонидовна

Муниципальное автономное образовательное

учреждение Белоярского района

«Средняя общеобразовательная школа №3

г. Белоярский», 8а класс



Научный руководитель:

Мартынова Ольга Александровна

учитель английского и немецкого языков,

магистр образования,

Муниципальное автономное образовательное

учреждение Белоярского района

«Средняя общеобразовательная школа №3

г. Белоярский»




2015

СОДЕРЖАНИЕ


Введение …………………………………………………………………………………….. 3

Глава 1. Его величество чай как английский национальный напиток …………………...5

1.1. Чашка чая – незыблемость английских традиций ……………………………………5

1.2. Из истории английского чая ……………………………………………………………7

1.3. Чай как «яблоко раздора» ………………………………………………………………9

Глава 2. Традиции английского чаепития………….……………………………………....10

2.1. Чай с утра до вечера …………………………………………………………………….10

2.2. Этикет чайной церемонии …………………………………………………….……… .12

Глава 3. «Чайный след» в английской литературе, фольклоре, языке ...………………....16

3.1. Чай и английская литература………………………………….. …................................16

3.2. Чай и английский фольклор ……………………………………………………………17

3.3. Чай и английский язык …………………………………………………………………18

Заключение …………………………………………………………………………………..20

Список использованной литературы …………………………………………………….. ..22

Приложение 1..……………………………………………………………………………….23

Приложение 2………………………………………………………………………………...24

Приложение 3………………………………………………………………………………...26

Приложение 4………………………………………………………………………………...29

Приложение 5 ………………………………………………………………………………..31






















ВВЕДЕНИЕ


Любовь к традиции никогда не делает нацию слабее;

на самом деле она укрепляет нaроды в час опaсности.

Уинстон Черчилль


Не секрет, что у каждого народа есть свои собственные обычаи и традиции. По тому, как трепетно они соблюдаются, британская нация снискала себе титул самой консервативной если не в целом мире, то уж в Европе наверняка. Только в Британии неукоснительное соблюдение многовековых традиций, обычаев и праздников доведено до абсолюта, только здесь их так тщательно оберегают от вторжения «враждебного» иностранного влияния. Лучший пример живучести британских обычаев и традиций – сохранившийся до наших дней институт королевской власти, самый старый в мире парламент, своя денежная система, система мер и веса, отличная от принятой во всем мире.

Эти и многие другие культурологические сведения могут быть неизвестны представителям других культур и препятствовать взаимопониманию. Не случайно поэтому, помимо собственно лингвистического уровня владения иностранным языком, актуальным на сегодняшний день является овладение и национально-культурной составляющей. Она предполагает знание моделей общения, образов и символов национальных культур, культурных и ценностных стереотипов, речевых и поведенческих клише [2; 3; 4; 5; 12]. Для изучающих культуру Британии, незыблемо чтящую свои многовековые традиции, ставшие символами страны, это актуально вдвойне.

Одной из таких традиций является чайная церемония. Из учебных текстов мы знаем, что чай в Англии – больше, чем чай. Традиции его пития соблюдают и королева, и простые британцы. Именно Англии суждено было на несколько веков стать законода­тельницей чайной моды и хранительницей чайной традиции. Именно здесь чай стал частью не только быта, но и культуры в самом широком значении, повлиял на традиции, искусство, нравы, а возможно, и на ха­рактер народа. Чай сопровождает англичанина на протяжении всей жизни, неизменно присутствуя в каждом английском доме и офисе.

Классическая церемония светского английского чаепития за несколько веков претерпела лишь незначительные изменения. Она известна всему миру своей неторопливостью, почтенностью, торжеством и великолепием, которое сопровождает этот удивительный приятный процесс. Как и любая другая традиция, английская чайная церемония чтится жителями туманного Альбиона, словно Коран жителями азиатских стран, мусульманами, или кодекс самурая в Японии, или конституция в Америке.

Мы решили не брать на веру усвоенные нами из учебных текстов лубочные образы-стереотипы «доброй старой» Англии, связанные с чайными традициями, а найти им более убедительные доказательства в самом английском языке, ведь язык отражает бытие. Для этого мы выдвинули следующую гипотезу: если чаепитие в Англии превратилось в одну из самых живучих национальных традиций, то ее «следы» можно найти в англосаксонском лингвокультурном наследии: фольклоре (суевериях и приметах), художественной литературе, языке (пословицах, идиомах, высказываниях выдающихся представителей англосаксонской культуры).

Итак, цель исследования – анализ английских чайных традиций и поиск их отражения в английской лингвокультуре.

В связи с этим поставлены следующие задачи:

1. Изучить лингвострановедческую и публицистическую литературу по теме проекта.

2. Изучить основные правила английской чайного этикета.

3. Найти имеющиеся в английском языковом фонде пословицы, идиомы, высказывания известных представителей англосаксонской культуры по «чайной» тематике.

4. Исследовать английское фольклорное наследие и отобрать суеверия и приметы, связанные с чайными традициями.

5. Найти примеры «чайной» тематики в английской художественной литературе.

5. Собрать британские рецепты различных способов заваривания чая и опробовать некоторые из них.

6. Обобщить полученную информацию и сделать выводы.

Объектом нашего исследования становятся многовековые английские традиции и обычаи. Предмет исследования английские чайные традиции и обычаи.

Нами были использованы следующие научные методы: изучение специальной литературы, поисковый метод, метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный анализ, классификация, систематизация, обобщение, умозаключение.

Методологической основой проекта стали труды зарубежных и отечественных лингводидактов В. Гумбольдта, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, А. Вежбицкой, публицистов В. Симонова, В. Овчинникова, В. Семенова, А. Павловской, К.Фокс, английского журналиста венгерского происхождения Дж. Микеша.

Практическая значимость работы заключается в том, что она позволяет расширить объем знаний об образе жизни и культуре народа страны изучаемого языка, глубже понять образ мыслей и поступков жителей Британии, находящих свое отражение в языке, и тем самым совершенствовать навыки практического владения языком. Собранный лингвострановедческий материал как конечный продукт проекта может быть использован как дополнительный на учебных занятиях и внеклассных мероприятиях по

предмету.

Глава 1. ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ЧАЙ КАК АНГЛИЙСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ НАПИТОК

Чай является одним из оплотов цивилизации. 

Джордж Оруэлл, английский писатель

1.1. ЧАШКА ЧАЯ – НЕЗЫБЛЕМОСТЬ АНГЛИЙСКИХ ТРАДИЦИЙ

Великобритания — страна с богатой историей и вековыми традициями.
Фамильные замки с привидениями, старинные университеты, по дорожкам которых гуляют студенты и преподаватели в длинных черных мантиях, знаменитые английские пабы, смена гвардейского караула у королевской резиденции, сама королевская семья, которая является предметом гордости и пристрастного внимания англичан — все это неотъемлемая часть Англии. 

Такой же неотъемлемой частью королевства стала и «прекрасная чашечка чая», или, как говорят англичане, «a nice cup of tea». Чашку чая здесь награждают и другими не менее хвалебными эпитетами: «оживляющая» (reviving) или «освежающая» (re­freshing), в зависимости от степени усталости [7]. В стране, где вечная сырость, дожди и туманы, и, казалось бы, «рай» для расцвета хронических заболеваний, продолжительность жизни, однако, одна из самых высоких в мире. Секрет британского долголетия кроется в многовековых традициях английского чаепития.

Согласно вездесущей всезнайке-статистике, на чай приходится 40% от всей жидкости, выпиваемой в Британии.  Ежедневно англичане выпивают 165 миллионов чашек чая (не менее 6 чашек в день), при этом    98 % жителей пьют чай с молоком и только 30 % добавляют в чай сахар. 86 % чая выпивается дома и только 14% — вне его. Среднестатистический житель Туманного Альбиона за год потребляет около 3 кг (!) чая. «Наш» любитель погонять чаи использует при этом только около 1 кг чая. По данным все той же статистики, сегодня Британия потребляет чай на 50% индийский, на 30% - цейлонский, 10% приходится на южноафриканский, и только остальное, за вычетом всяческих экзотических чаев – на китайский. Англичанам же принадлежит и традиция семейного чаепития.

Почему же чай приобрел такую популярность в Англии, сделав ее на долгое время законодательницей чайной моды? Вот как охарактеризовал универсальные целебные свойства этого напитка Томас Гарвэй, владелец первой в Англии чайной: «Чай поднимает тонус мышц, делая тело сильным. Он помогает при головной боли и головокружении, поднимает настроение и прогоняет сплин. Чай очищает почки от камней и песка, если его употреблять с медом вместо сахара, он облегчает дыхание при простудах. Этот напиток

помогает улучшить зрение. Чай снимает усталость, делая человека жизнерадостным».

Ему вторит белым стихом английский премьер-министр XIX века Уильям Гладстон (William Gladstone):

«Tea, The Cure – All.

If you are cold, tea will warm you.

If you are too heated, tea will cool you.

If you are too depressed, tea will cheer you.

If you are too exhausted, tea will calm you»

(«Чай вылечит все. Если холодно, чай Вас согреет. Если Вам жарко, он Вас охладит. Если у Вас подавленное настроение, он Вас подбодрит. Если Вы утомлены, он Вас успокоит»).

Но главный секрет успеха «китайского листа», покорившего Англию, заключается в характере самих англичан. Эта аккуратная деловая нация, склонная к спокойной размеренности быта, быстро обнаружила, что новый напиток обладает ещё одним замечательным свойством: с его помощью можно четко организовать и распланировать каждый день. Древний напиток стал частью неизменного распорядка дня, в соответствии с которым старая добрая Англия живет с утра и до вечера. Сами британцы шутят: “Легче представить Британию без королевы, чем без чая”, и эта шутка — не такое уж большое преувеличение [14]. 

В своей книге «Как быть иностранцем» английский журналист Джордж Микеш с юмором советовал: «Вы никогда не должны отказываться от чашки чая при следующих обстоятельствах: если на улице жарко; если на улице холодно; если вы устали; если кто-то думает, что вы устали; если вам не по себе; прежде чем выйти из дома; если вы не дома; если вы только что пришли домой; если вам хочется чайку; если вам не очень хочется чайку, но вы могли бы; если вы уже давно не пили чая; если вы только что перехватили чашечку». В общем, заключает автор, отказываться от чашки чая никогда нельзя, иначе вы прослывете варваром без всякой надежды занять достойное место в цивилизованном обществе: «…you must not refuse a cup of tea, otherwise you are judged an exotic and barbarous bird without any hope of ever being able to take your place in civilized society» [9]. (Полную версию отрывка из книги, посвященного чаю, см. в Приложении 1).

Итак, чай уместен везде и всегда:

• на чайных приёмах, банкетах, фуршетах

• при приёме гостей из «чайных» стран (Китай, Индия, Шри Ланка, Япония)

• во время деловой беседы или переговоров, торжественных и неофициальных приёмах

• за завтраком и ланчем (вторым завтраком)

• на бранче (неофициальном воскресном дневном приёме)

• по завершении обеда и ужина

• при появлении неожиданных гостей

• в приёмной фирмы

• в качестве корпоративного напитка

• при проведении «ти-брейков» и «кофе-брейков»

• для поддержки выступающего оратора

• в небольших магазинах

• на даче, пикнике

• в любого рода заведениях общественного питания

• в поезде, самолете

• в качестве «дополнения» к коньяку

• на предсвадебных» мероприятиях

• на тематических тусовках и небольших танцевальных вечеринках.

Только в Англии повсеместно распространены чайные на­боры в каждом гостиничном номере. Даже в самой дешевой провинциальной гостинице, где не будет эле­ментарного мыла и один общий туа­лет на весь коридор, непременно по­ставят хотя бы самый простой чайник с принадлежностями [10].

Итак, чай в Англии – больше, чем чай. Это символ незыблемости размеренного английского уклада жизни.


1.2. ИЗ ИСТОРИИ АНГЛИЙСКОГО ЧАЯ

Где чай, там надежда.

Сэр Артур Пинеро, английский драматург


Проникновение чая в английское общество было поздним, но стреми­тельным. Его распространению и зарождению знаменитых во всем мире традиций чаепития Англия обязана женщинам!

Хронология покорения Англии чаем выглядит следующим образом.

Одно из первых упоминаний о чае в английской культуре относится к 1597 году.

Историки обнаружили английский перевод путевых заметок голландского путешественника Ван Лин-Шутена. В этих заметках впервые упоминается название чая и

способы его заваривания в Китае. 

В 1657 в Англии торговый кофейный дом Гарвея (Garway’s Coffee House) открывает

постоянную торговлю чаем в Лондоне. Ост-Индская торговая кампания открывает лондонский чайный аукцион (существующий и поныне). 

1658 год – продолжается широкая реклама чая. Типичное объявление в газете того

времени Mercurious Politicus: «Это превосходный и рекомендуемый врачами китайский

напиток, называемый китайцами Tcha, другими нациями Tay, а также известный как Tea.

Приобретайте его в кофейной лавке «Голова султана!» 

1662 год – Чарльз II женится на принцессе Катарине Браганзской из Португалии. В виде свадебного подарка она преподносит ему город Бомбей и привычку пить чай. Считается, что именно благодаря Катарине европейцы приобщились к питью именно черного чая как светскому времяпрепровождению. Основными и единственными поставщиками чая в Англию на тот момент являются голландцы.

1717 год – в Лондоне открывается первый чайный магазин «Золотой лев». До этого чай продавался в аптеках в качестве лекарства, тонизирующего китайского снадобья.

Середина 18 века – пик развития чайной контрабанды и чайных подделок. Вводится тюремное заключение за фальсификацию чая. Ежегодно Ост-Индская компания импортирует в Англию 10 000 000 фунтов чая.

1773 год – английский парламент принимает «Чайный закон», предоставляющий право

беспошлинной торговли в колониях Ост-Индской компании. 

1802 год – чай вводится в обязательный рацион Британских вооруженных сил. 

1823 год – по секретному заданию британского правительства Чарльз Брюс (Charles Bruce) контрабандным путем привозит из Китая семена и саженцы чая. Делаются первые попытки выращивания чая в оранжереях. 

1826 год – изобретена первая чайная коробочка-упаковка из бумаги. Коробочка запечатывается и снабжается патентованной торговой маркой. Автор изобретения – Джон Хорниман (John Horniman) – придумывает такую упаковку не от хорошей жизни, а чтобы защитить свои товары от подделок.

1837 год – юная королева Виктория восходит на британский престол и сразу после коронации на глазах изумленных гостей просит подать ей свежий номер газеты «Times» и чашечку чая. С этого момента чай перестает быть только клубным напитком, модной восточной экзотикой и становится неотъемлемым атрибутом важных дел, самой жизни англичанина. Вокруг чая англичане строят распорядок дня, чашка чая сопровождает леди и джентльмена повсюду. В последствии, в перерывах между государственными делами, за чашкой своего любимого чая королева Виктория, правившая огромной империей более шестидесяти лет, напишет свои знаменитые “Tea Moralities” — принципы, на которых строится современный чайный и деловой этикет. Эта энциклопедия чайного этикета подробно описывает, какие виды чая, сладких и несладких закусок, из какой посуды и в какой последовательности должны подаваться на стол, чтобы гость мог насладиться своим любимым чаем привычным образом.

1840 год – Анна, герцогиня Бедфорд, вводит в моду среди аристократии послеполуден-

ный чай (afternoon tea). Oоднажды, проголодавшись между ланчем и обедом, герцогиня просит принести ей в будуар чай с печеньем. На часах было четыре после полудня. Так родилась традиция «afternoon tea», или «four o’clock». Чаепитие в неурочное время приходится кстати и вскоре становится общенациональной традицией. Позже время чаепития сдвинулось на час, и послеполуденный чай стали называть «five o’clock».
Чай постепенно становится салонной традицией, но все-таки количество британцев, пьющих кофе, пока еще превышает количество пьющих чай.

1851 год – в Англии издается закон, значительно ограничивающий продажу вина, спирта, пива и других алкогольных напитков, но поддерживающий продажу чая, кофе, шоколада, какао, лимонада и т.п. Этот закон также получил известность, как «закон о файф-о-клоке», т.к. в нем был пункт, который гласил, что все служащие, рабочие и моряки ровно в 17.00 обязательно должны делать 15-минутный перерыв для чаепития. Именно эта «принудиловка» стала впоследствии знаменитой английской традицией.

К 1877 году появляется первый костюм для «файф-о-клок», начинают открываться чайные – tea houses или tea gardens. На чай в высшее общество попадают только по приглашению: отличная возможность для леди и джентльменов посплетничать и завести знакомства. В разгар летнего чайного сезона дамы присутствуют у хозяйки не более 15 минут и – отбывают на другой «файф-о-клок».

1897 год – появляется и закрепляется новая английская традиция – утренний ланч вместе с традиционным утренним чаем.

Итак, чай вошел в английскую культуру раз и навсегда.

1.3. ЧАЙ КАК «ЯБЛОКО РАЗДОРА»

Чаю довелось быть и «яблоком раздора» между Британией и североамериканскими колониями Англии за свою независимость. Этот эпизод случился в декабре 1773 года и вошел в историю под названием «Бостонское чаепитие» (Boston Tea Party). Решение английского правительства предоставить Ост-Индской компании право беспошлинного ввоза чая в североамериканские колонии, направленное на подрыв их экономики, вызвало негодование колонистов, особенно купцов, занимавшихся продажей контрабандного чая. Группа членов организации «Сыны свободы» переоделась в костюмы индейцев племени Могавков (англ. Mohawk), соответствующим образом разрисовав свои лица. Маскировка лица была им, по-видимому, необходима в силу нелегальности их протеста, переодевание же в воинов-могавков было символичным выбором. Бунтовщики проникли на прибывшие в Бостонский порт 3 английских корабля и за три часа сбросили в море 342 ящика чая.

Последовавшее закрытие Бостонского порта, запрещение собраний горожан и

расквартирование в городе английских солдат ещё больше обострили конфликт между

метрополией и колониями.

«Бостонское чаепитие» стало одним из катализаторов Войны за независимость США.

Это историческое событие в значительной степени укрепило волю народа тринадцати британских колоний на Североамериканском континенте к обретению независимости от Британской Короны.

Многие колонисты в знак солидарности отказывались от употребления чая, заменяя его «ароматной настойкой» (из листа малины) и другими травяными напитками, а также кофе. Тем не менее, массовый отказ от чая не был долгосрочным.

«Бостонское чаепитие» осталось в истории, прежде всего, как символ борьбы с Британской колониальной администрацией. В английском языке выражение «Boston Tea Party» имеет значение «нота протеста», «неподчинение».


ГЛАВА 2. ТРАДИЦИИ АНГЛИЙСКОГО ЧАЕПИТИЯ

В жизни человека наберется немного часов, которые были бы приятнее,

чем время, посвященное вечернему чаю

Генри Джеймс, американский писатель


2.1. ЧАЙ С УТРА ДО ВЕЧЕРА

Англичане пьют чай шесть-семь раз в день, причем каждому времени дня соответствует свой сорт чая и свои традиции чаепития. Пристрастие к разным сортам в разное время сложилось из-за вкусовых и ароматических характеристик и свойств чая. Крепкий тонизирующий напиток лучше пить утром. Для этого как нельзя лучше подойдут сорта Assam, Ceylon, English Breakfast, Lapsang, Kenyan, представляющие собой очень крепкую смесь мелкого ломаного листа «брокен» из Цейлона, Кении и Индии.

Дневной» чай предполагает гармоничное сочетание крепости и мягкости. Для этого подойдут English Afternoon, English Tea №1, Russian Caravan – традиционные чайные смеси из нескольких сортов. А успокаивающий аромат бергамота в чае Earl Grey, а также Darjeeling - выращиваемый у подножия Гималаев черный чай, который иногда называют «шампанским среди чаев» за изысканный легкий и освежающий вкус, хороши вечером. На ночь можно принять чашечку легкого черного китайского полуферментированного чая Rose Pouchong, ароматизированного розовым маслом и лепестками роз.

«Проследим» за типичным днем среднестатистического англичанина.

Вот уже более ста лет его день начинается с чашечки чая «Английский завтрак». Пьют

его два раза — один раз в постели, другой за завтраком. Привычка к early morning cuppa

— ранней чашечки чая до одевания и умывания — возникла из-за сырого климата

Англии, знаменитого своими утренними туманами. Англичанин просыпается очень рано,

в 6-7 часов утра, и чашечка крепкого тонизирующего чая просто необходима, чтобы

проснуться.

После того, как англичанин приведет себя в порядок, он отправляется в гостиную на завтрак. Такой завтрак не имеет ничего общего с так называемым «континентальным завтраком» с обилием сладостей, характерным для латиноамериканских колоний европейских стран. Чашечка чая «Английский завтрак» подается к утренней овсянке, рыбе или яичнице с беконом. Чай «Английский завтрак» богат кофеином, но небезопасен для желудка, особенно, если чай пьется «натощак». Поэтому такой чай обычно смешивают с молоком. Хорош он и с лимоном. 

Второй завтракlunch — возник в эпоху правления Королевы Виктории как небольшая еда, в ходе которой мужчинам дозволялось собираться в клубах, а женщинам — дома. Ланч обычно тоже заканчивается чашечкой чая. Чаще всего это — крепкий тонизирующий чай, но более ароматный и мягкий на вкус по сравнению с «завтраком». 
За ланчем закуски бывают более разнообразны: хлеб, сливочное масло, сваренные вкрутую яйца, тосты с корицей, миндальное печенье, ячменные лепешки, джем (преимущественно клубничный), бисквиты, горячие сдобные булочки, желе, сладкие и душистые тартинки.

Обед в Англии наступает поздно, поэтому весь день изобилует короткими перерывами на чай — «tea breaks». В некоторых офисах их устраивают чуть ли не через каждый час. Традиция такова, что ни один начальник не имеет права лишить своих служащих возможности сделать перерыв на чай — подобные попытки могут привести к серьезным осложнениям в служебных отношениях. Короткий дневной чай обычно сопровождается небольшими закусками, и потому называется «low tea» («низкий чай»).

Знаменитый five-o-clock призван утолять голод, неизбежно возникающий в промежутке между завтраком и обедом, чашечкой чая с легкими, обычно подогретыми закусками. Чай для «файв-о-клок» так и называется — «Английский полдник». 

Чай за обильным вечерним обедом в 19-20 часов называют «high tea» («высокий чай»), имея в виду не количество чая, а количество еды. Вечерами домашние собираются за огромным круглым столом в гостиной у камина, обмениваются новостями политики, спорта и сплетнями из жизни коронованных особ. Но если afternoon tea – это гимн английскому изяществу, то high tea – это гимн английской основательности, когда за столом собирается вся семья, а детский гомон перемежается оживленными разговорами взрослых. 
Вечер – время изысканного английского чая «Эрл Грей». Легенда гласит, что рецепт этого чая был получен Министром иностранных дел Британской Империи блестящим графом Чарльзом Греем у одного из китайских чиновников — «мандарина» — в результате головокружительной политической интриги. Чай «Эрл Грей» — это идеально подобранная смесь очень высококачественного черного чая с маслом тропического плода бергамота. Аромат свежезаваренного чая с бергамотом обладает волшебным свойством: когда он распространяется по дому, он создает уют и поднимает настроение. При желании

в напиток можно добавить небольшое количество молока.

После позднего ужина, незадолго до сна англичанин может себе позволить еще одну чашку чая. Обычно для этого выбирается чай с любимым ими вкусом, но из которого фабричным путем был удален кофеин.


2.2. ЭТИКЕТ ЧАЙНОЙ ЦЕРЕМОНИИ

Вы приглашены на безумно важное событие –

английское чаепитие…

Льюис Кэрролл, английский писатель


Апогеем чаепития в Англии является классическая чайная церемония. Что же она собой представляет?

Организация, проведение и общее настроение английской чайной церемонии целиком и полностью зависят от хозяев. Как известно, любой прием, прежде всего, начинается с приглашения.
На неофициальный чайный прием гостей почти всегда приглашают по телефону или при личной встрече. Если же прием носит официальный характер, то приглашения посылаются по почте, а в идеальном варианте – на стандартной открытке или на именном бланке.

Для приглашения на официальные чайные приемы обычно используются открытки меньшего размера, чем для других приглашений. В приглашении на чай принято употреблять словосочетание «будет дома», которое однозначно определяет место проведения мероприятия. Кроме того, в таком приглашении указывается не время начала приема, а время его начала и завершения. Подразумевается, что гости могут заглянуть в

любое удобное им время. 

В таком приглашении принято указывать только имена хозяек приема. Имена мужчин упоминаются редко, даже если прием организует семья или несколько семей. Традиция предполагает, что чаем в европейском доме занимается женщина. Она, соответственно, на чай и приглашает. 

Стол обязательно украшает однотонная скатерть — белая (предпочтительнее) или синяя,

салфетки — в тон со скатертью и непременно небольшая ваза с цветами — лучше с

живыми и белого цвета. Посуда, которую используют англичане, должна быть из одного сервиза, обязательно фарфоровая, белого или бело-синего цвета. Классический английский фарфоровый сервиз включает: 12 чашек с блюдцами, кувшин для молока, заварной чайник и подставку для него, вазу для сахара, вазу для варенья, поднос для ложечек, жестяную банку для заварки, кувшин или чайник для кипятка, тарелочку для кексов или сэндвичей, тарелочку для лимона.

В отличие от сплющенных восточных и пузатеньких русских чайников, в английской чайной посуде преобладают вытянутые вверх формы, а чашки стоят на короткой ножке у основания. Любопытно, что идея прикрепить ручку к пиале, и тем самым сделать из нее ныне всем знакомую чашку, принадлежит англичанам. В начале XVIII века китайские производители фарфора по заказу англичан начали делать чашки с ручкой. Еще чуть позднее привередливые англичане потребовали сделать к каждой чашке по блюдцу, чтобы горячие капли чая не капали на колени и скатерть.

Итак, на стол ставятся чайные пары, чайник с чаем, кувшинчик с кипятком, молочник с молоком или сливками, ситечко и подставка под ситечко, сахарница с белым и коричневым сахаром-рафинадом, чайные ложки, tea-cosy — стеганый или шерстяной чехольчик на чайник, похожий на нашу «чайную бабу», только менее плотный. Для каждого участника церемонии — десертная ложка и вилка. На десертных тарелочках раскладываются закуски к чаю, которые берут, используя нож и вилку.

Самое главное действующее лицо чайной церемонии — это, конечно же, чай. Обычно гостям предлагают выбрать понравившийся напиток из 5–10 сортов или различных смесей. Это — первый знак уважения к гостям, ведь вкусовые пристрастия очень индивидуальны, к тому же они сильно зависят от погоды, времени дня и просто настроения. Никто не имеет права принимать за Вас решение, какой именно сорт чая Вам предложить. Кроме того, в Англии очень престижно предлагать гостям чайную смесь, составленную лично хозяйкой дома.

Вот как описывает известный писатель Сесиль Рот свое пребывание в гостях у барона Альфреда де Ротшильда в имении в Сэймор Плэйс: «Утром слуга ввез в мою комнату огромный передвижной стол с большим количеством приборов. Он спросил, буду ли я чай или персиковый сок. Я ответил, что буду чай. Тогда он спросил, какой чай я предпочитаю - индийский, цейлонский или китайский. Я ответил, что индийский. Он продолжил вопросы и попросил указать, с чем я собираюсь пить чай - с молоком или с лимоном. Я сказал, что с молоком. Слуга спросил, от какой коровы молоко я предпочитаю, и перечислил несколько имен. Я подумал, что я никогда не дождусь чая. Но

когда вопросы закончились, уверяю вас, в жизни я не пил столь вкусного и ароматного

чая!» [8].

Теперь мы подошли к самому главному пункту чайной церемонии: завариванию чая.

Одна из особенностей этого процесса очень проста и заключается в том, что заваривать

чай следует исходя из того, что в чашках он уже не будет разбавляться кипятком. Перед

завариванием чая чайник обдают 3-4 раза кипятком (warming up the tea pot) и только потом кладут заварку. Нормативов на количество чая нет, но рекомендуемое количество — 1 чайная ложка заварки на человека плюс 1 ложечка для заварочного чайника, рассчитанного на 5–6 человек. Чай настаивается 3–5 минут и разливается по чашкам. Для контроля времени в некоторых семействах используют песочные часы, что придает ещё большую торжественность и ритуальность всему процессу.

Разлив чай в чашки гостей, хозяйка доливает кипяток из кувшинчика в чайник и накрывает его чехольчиком (tea-cosy), чтобы он не остывал. Именно в таком доливании кипятка в заварочный чайник и состоит особенность английской чайной церемонии, такой простой и приятной.

Молоко (нежирное) — ещё одна непременная принадлежность чаепития в Англии. Первые упоминания о полезных свойствах чая с молоком мы находим еще в 1660 году. Рекламное объявление, принадлежавшее уже упоминавшемуся нами выше владельцу первого в истории Лондона чайного магазина Томасу Гарвэю, гласит: «Чай, приготовленный с молоком и водой, укрепляет внутренние части». Старинная традиция предписывает наливать в чашку сперва молоко, а потом чай. Это незыблемое правило английского чайного стола возникло вследствие опасений англичан за то, что прекрасные фарфоровые чашки могут испортиться от горячего чая. К тому же считается, что при наливании чая в молоко, обе составляющие лучше перемешиваются. Соотношение ингредиентов должно быть в следующей пропорции: 2/3 крепкого чайного настоя и 1/3 молока Британские гурманы утверждают, что лишь в таком случае вкус чая смягчается и не теряется его аромат.

Кроме того, молоко помогает определить качество чая. Каким образом? Возьмем две чашки чая и добавим туда немного молока. Если цвет станет красным или оранжевым, это хороший чай. Но если цвет станет серым, этот чай плохой.

Чай можно пить не только с молоком, но и с лимоном, который подают на отдельном блюдце, не посыпая сахаром. В Англии такой чай называют «русским чаем». А чтобы чай стал по-настоящему английским, не хватает одной лишь капли… Капли натурального эфирного масла бергамота. Считается, что чай должен быть, как поцелуй горячий, крепкий, сладкий. «И обязательно с ароматом и вкусом бергамота!» — добавляют англичане. Они просто обожают сочетание мягкого вкуса и освежающего тропического аромата, который делает людей добрее и умиротвореннее (бергамот — отличный антидепрессант) и спасает, как уже было сказано выше, от «шмыгов» и «хлюпов» жителей

вечно туманного и промозглого Альбиона. В чай с бергамотом молоко не добавляют.

К чаю в присутствии гостей принято подавать специальные чайные закуски: тонкие

треугольные или прямоугольные сэндвичи с отрезанными корочками с огурцом и лососем (finger sandwiches), сконы (scones), имбирный хлеб (ginger bread), шоколадный торт (chocolate cake, Victoria sponge), фруктовые кексы и корзиночки c фруктами (fruit cake and baskets with fruit), песочное печенье-пальчики (finger bisquit), вафли с крупными ячейками, высокие оладьи (crumpets), девонширские сливки (Devonshire cream), джемы, соленое масло и т. д. Печенье и прочую выпечку выкладывают на многоярусное серебряное блюдо. На первом, самом нижнем ярусе, выкладывают сэндвичи, на втором – булочки, на самом последнем – небольшие пирожные. Cамое главное требование к чайным закускам — чтобы они не затмевали вкус чая, а наоборот, его подчеркивали.

Правильно обращаться с чайным прибором – тоже особое умение. Чашку держат тремя пальцами правой руки: большим, указательным и средним. Верхнюю часть ручки держат большим и указательным пальцами, средним поддерживают ручку снизу. Безымянный и мизинец прижаты к середине ладони. Когда чай пьют за обеденным столом, то приподнимают только чашку, оставляя блюдце на столе. Если же гости сидят на диване и в креслах, то чайную пару держат на уровне груди.

Сахар-песок насыпают ложкой общего пользования, не касаясь чая. Для рафинада используют щипцы. Размешав сахар, чайную ложку вынимают и кладут на специальный поднос. В прошлом чайные ложечки играли большую роль в чайной церемонии: на некоторых из них стояли номера, чтобы хозяйка не перепутала, кому она наливает добавку. А положенная поперек чашки ложка означала конец чаепития. Ходило множество анекдотов, прежде всего о приезжих французах, которые, будучи незнакомыми с английской традицией, вынуждены были выпивать по 13 чашек чая, не догадываясь о том, что остановить угощение можно, положив нужным образом ложку. [1]

Но главный «секрет» английского чаепития заключается даже не в самом чае. Столько усилий, соблюдение этикетных условностей затрачивается для того, ради чего чайная церемония, собственно, и устраивается – для общения. Умение поддержать беседу во время чаепития – вот настоящее искусство и отличительная черта настоящих леди и джентельменов! Чай пьют не спеша, наслаждаясь и самим напитком, и светской беседой

[13].

Итак, в английской чайной церемонии нет мелочей, все главное, ничего нельзя

игнорировать. Правила чайного этикета должны соблюдаться неукоснительно, их должна знать каждая хозяйка. И хотя изящество и неторопливость английских чаепитий

постепенно уходит в прошлое, искусство проведения чайного приема по-прежнему

высоко ценится и говорит о хороших манерах и воспитании.

Решая поставленные задачи, мы собрали наиболее популярные в Британии рецепты чая (см. Приложение 5) и опробовали некоторые из них сами и предложили своим одноклассникам. Предпочтение было отдано рецептам чая «Апельсиновая роща» и «Пикантный апельсиновый».


ГЛАВА 3. «ЧАЙНЫЙ СЛЕД» В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ, ФОЛЬКЛОРЕ, ЯЗЫКЕ

Чай – это огромный мир, помещенный в маленькую чашку.

Сэмюэл Джонсон, английский писатель

3.1. ЧАЙ И АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Общий обзор английской художественной литературы свидетельствует о той огромной роли, которую чаепитие играет в жизни каждого британца. Трудно найти хотя бы один английский роман XIX века или современный фильм, в котором не присутствовала бы сцена чаепития. Ритуал «чая после полудня» (afternoon tea) живо представлен в произведениях Уильяма Теккерея, Джейн Остин, Оскара Уайльда, Чарльза Диккенса, Бернарда Шоу. Им лечат разбитые сердца, его пьют друзья, отмечая встречу, и враги, чтобы разрядить обстановку. Английский поэт Фрэнсис Томпсон (1859-1907) писал: «Французы обращаются с любовью с такой добросовестностью, которую мы (англичане) расточаем только на чай».

Шерлок Холмс в произведениях Артура Конан Дойла, мисс Марпл и Эркюль Пуаро, созданные королевой детектива Агатой Кристи, с помощью чашки чая решают запутаннейшие задачи и спасают заблудшие души. Для них традиционное английское чаепитие – не только не позволяющий отступлений ритуал, но и возможность собраться с мыслями, с тем, чтобы собрать воедино все кусочки детективной мозаики.

Для более глубокого исследования «чайного следа» в английской литературе мы отобрали произведения Дж. Барри, Л. Кэрролла, Дж К. Джерома, Р.Л. Стивенсона, Р. Киплинга, Ч. Диккенса, рассчитанные на детско-юношескую аудиторию.

Так, герой Дж. Барри Питер Пэн на вопрос, обращенный к детям: «Чего они больше

хотят – чая или приключений», – получает немедленный ответ: «Сначала чаю,

пожалуйста».

Описание пятичасового чаепития («five o’clock tea») в присущей англичанам

юмористической манере мы нашли в книге Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес». Писатель назвал эту сцену «безумным чаепитием»: у Сумасшедшего Шляпника, Мартовского Зайца и мыши Сони время остановилось на 5 часах, и теперь вся эта троица должна вечно пить чай: «Возле дома под деревом был накрыт к чаю стол; Шляпник и Заяц пили чай, а между ними помещалась на стуле Садовая Соня. Алиса заметила, что стол был очень большой и весь уставлен посудой. – Не хочешь ли торта? – любезно предложил Заяц. Тут Соня встрепенулась и запела сквозь сон: – Чая!.. Чая!.. Чая!.. …И с тех пор у нас всегда пять часов, - сказал Шляпник. - У нас всегда время только пить чай!»

. А Джером К. Джером в своей книге « Трое в одной лодке, не считая собаки» делает

такой вывод о чае: «Желудок определяет наши ощущения, наши настроения, наши страсти… После чашки чая (две ложки чая на чашку, настаивать не больше трех минут) он приказывает мозгу: «А ну-ка воспрянь и покажи, на что ты способен. Будь красноречив, и глубок, и тонок; загляни проникновенным взором в тайны природы; простри белоснежные крыла трепещущей мысли и воспари, богоравный дух, над суетным миром, направляя свой путь сквозь сияющие россыпи звезд к вратам вечности» [6].
Чай не оставляет равнодушным ни одного англичанина. Произведения известного английского писателя Дж. Оруэлла не слишком вписываются в сельскую английскую идиллию, тем не менее, именно он предложил свои 11 «золотых» правил заваривания чая, которые являются неплохим образчиком английской философской мысли: заварить правильно чай – это целое кулинарное искусство [11]. Отрывок из его эссе «A nice cup of tea» («Добрая чашка чая»), а также отрывки из других художественных произведений английской литературы указанных выше авторов приведены в Приложениях 2 и 3.

Одним словом, чай и английская литература повенчаны навсегда!

3.2. ЧАЙ И АНГЛИЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР

Став поистине и народным напитком, и одним из символов Туманного Альбиона,

повлияв на межличностные отношения, чай нашел свое место и в английской

национальной субкультуре (обычаях, обрядах, верованиях).

Нам удалось отыскать в учебной литературе сведения о суевериях и приметах,

связанных с чаем. Большинство примет и суеверий – женские, что весьма понятно: в

Англии чаем заведовала хозяйка дома.

Вот найденные нами суеверия:

• Если ваш чайник закипает слишком медленно – его заколдовали. Чтобы его

расколдовать, нужно растопить очаг при помощи 3-х разных деревьев.

• Мешать заварку в чайнике – поднять со дна беду.

• Появление пенки при размешивании чая в чашке – к деньгам.

• Пузырьки на поверхности чая – предвестники скорых поцелуев

• Одинокий чайный лист в чашке – скорое появление незнакомца. Раньше чаинку

вынимали, клали на левую ладошку и хлопали правой до тех пор, пока та не прилипала к руке. Сколько раз приходилось хлопнуть – столько дней ждали незнакомца.

• После чаепития заварку нужно сжечь, выбросить – навлечь беду.

• Если повернуть носик чайника к стене или камину, девушка рискует остаться старой девой.

• Если мужчина и женщина вместе наливают чай, у них будет ребенок.

• Тот, кто первый наливает чай в молоко, а потом кладет сахар, рискует потерять своего возлюбленного.

• Твердый чайный стебелек в чашке означал приход мужчины, мягкий – женщины. Избежать незваного гостя можно, бросив чаинку под стол.

• Разливать чай по чашкам должен был только один человек за столом, как правило, сама хозяйка. Если двое разливали чай из одного чайника, обоим грозила беда. Если так опростоволосились две женщины, то у них могли родиться (о, ужас!) рыжеволосые близнецы.

• Если хозяйке случалось положить две чайные ложки в блюдце, вскоре в семье сыграют свадьбу.

• В графстве Дербишир чаинку называли «кавалером». Ее появление приводило старых дев в восторг. Чай быстро размешивали и задерживали ложку в середине чашки. Если чаинка прилипала к черенку, таинственный незнакомец придет в тот же вечер. Если же она приставала к краям чашки, он мог и вовсе не прийти.

• Неженатому парню, который все время недоливает себе в чашку чай, достанется жена с толстыми губами. Или ему всю жизнь придется прозябать в нужде. Напротив, людям, наполняющим чашки до краев или вовсе постоянно проливающим чай, суждено никогда не узнать, что такое финансовые проблемы.

• Человеку, пролившему чай или просыпавшему заварку, это сулит какую-то

неожиданность или недоразумение.

• Нечетное количество чаинок в чашке – к плохим известиям. Четное – к хорошим.

• По очертаниям спитой заварки или кофейной гущи пытались угадать грядущие события.

Смешно думать, что какой-нибудь современный представитель англосаксонской

культуры будет принимать в расчет данные приметы и суеверия, но, как говорится, из

песни слов не выкинешь…


3.3. ЧАЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

No tea, no life (Нет чая – нет жизни).

Английская пословица

Исходя из того, что язык выступает не только как средство общения, но и как средство

выражения культурной самобытности народа, постараемся найти «чайный след» в самом

английском языке.

Действительно, будучи самым популярным в Англии напитком, чай не мог не стать источником возникновения целого ряда идиоматических выражений, которые нам удалось отыскать:

Английская идиома

Дословный перевод

Русский эквивалент

A cup of tea

Чашка чая

Особа, персона, человек

A nice cup of tea

Добрая чашечка чая


A quiet cup of tea

Чашка чая, выпитая в тишине


An old cup of tea

Старая чашка чая

Старая перечница, старуха

An unpleasant cup of tea

Неприятная чашка чая

Неприятный человек

The man with no tea in him

Человек, не содержащий в себе чая

Черствый человек

Easy as tea-drinking

Легко, как пить чай

Проще пареной репы, как пить дать

Reading the tea leaves

Чтение по чайным листьям

Гадание на кофейной гуще

Husband’s tea

Мужнин чай (очень слабый чай, «водичка»)

Такой чай, что Москву насквозь видно (жидкий)

Storm in a tea cup

Буря в чашке

Буря в стакане

It’s not your cup of tea

Это не ваша чашка чая

Не ваше дело!

It’s my cup of tea

Это моя чашка чая

Это мой «конек», я в этом мастак (дока), я на этом собаку «съел»

Take tea with somebody

Пить чай с кем-либо

Иметь с кем-либо отношения, вести с кем-либо дела

Not for all the tea in China

Ни за весь чай Китая

Ни за какие коврижки

As good as a chocolate teapot 

Хорош, как чайник из шоколада

Пользы как от козла молока

Drain the cup

Осушить чашу

Испить чашу до дна

Make the cup run over

Наполнить чашу через край

Переполнить чашу терпения, перегнуть палку, перетянуть струну

The Boston tea party

Бостонское чаепитие

Бунт, неповиновение, нота протеста

Очень символично, что в приведенных выше английских идиомах чай «замещает»

самого человека и выступает как мерило человеческой основательности, критерием доверия людей друг к другу. Это ли не лучшая похвала напитку?! Действительно, с ненадежным человеком вряд ли захочется пить чай. Если чаю, призванному «раздобрить»

и умягчить душу, не удается изменить человека к лучшему, то лучше и вовсе не иметь

никаких дел с таким человеком.

Помимо идиом о чае мы нашли несколько пословиц на «чайную» тему: «Seven cups of tea make you up in the morning; nine cups will put you to sleep at night» («Семь чашек чая заставят тебя проснуться утром, девять чашек усыпят тебя вечером»); «Three comforts of old age: fire, tea and tobacco» («Три утешения старости: огонь, чай и табак»); «Tea must be strong, hot, and sweet like womans kiss» («Чай должен быть крепким, горячим и сладким,

как поцелуй женщины»).

Высказывания известных представителей англосаксонской культуры о чае мы поместили в Приложении 4.

Таким образом, чай прочно вошел в повседневную жизнь и язык англичан, став неотъемлемой частью англосаксонской культуры, что подтверждает нашу гипотезу.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ


В ходе работы над проектом, проникшись любовью англичан к чаю, мы получили возможность немного приблизиться к пониманию и уважению другой культуры. Мы установили, что:

1. Чай – часть английской истории, культуры, этикета и философии. Став массовым напитком Англии, чай превратил ее величайшую чайную державу, диктовавшую моду на

этот напиток всему миру. В Британию чайная церемония принесла с собой спокойствие, любовь к порядку и семейным устоям. Благодаря чаю каждый день англичанина четко организован и распланирован. Чай в Англии уместен в любой обстановке и при любых обстоятельствах. Он стал напитком, объединивший нацию. Каждому времени приема чая соответствует свой сорт: от крепкого и бодрящего утром до успокаивающего и тонизирующего вечером.

Английское чаепитие ценно своим антуражем, выпечкой, посудой, соблюдением традиций и гордостью оттого, что эти традиции сохраняются: чаепитие, как и прежде, представляет со­бой определенное действо.

2. Традиция пить чай привела к появлению в Англии чайного этикета, который

неукоснительно соблюдается во время проведения чайной церемонии и состоит в

следующем:

• гостям от имени хозяйки рассылаются приглашения, в которых указывается время начала и завершения чаепития;

• сервировка стола состоит из фарфорового сервиза, сочетаясь цветом со скатертью и цветами;

• гостям предоставляется право выбора сортов чая, что свидетельствует об уважении к ним;

• чай заваривают в индивидуальном заварном чайнике, даже если он пакетированный;

• расчет заварки ведется из количества предполагаемых чашек плюс еще одна для заварного чайника;

• чай разливает хозяйка дома; она же подливает кипяток в заварной чайник;

• чай в чашке не разбавляют кипятком;

• чай вливают в молоко, а не наоборот;

• молоко должно быть минимальной жирности;

• чай пьют с молоком в соотношении 3:1;

• чашку держат, не продевая палец в ручку;

блюдце поднимают вместе с чайной чашкой;

• пить чай из блюдца недопустимо;

• чайные закуски подаются в присутствии гостей;

• еда не должна затмевать собой вкус чая;

• чай не любит спешки;

• общение – главный смысл чайной церемонии.

3. Популярность чая в быту нашла свое широкое отражение в английской литературе, фольклоре и языке. Герои английских романов влюбляются, страдают, находят свое счастье, и все это сопровождается «прекрасной чашечкой чая». На протяжении многих столетий с чаем связывали свою дальнейшую судьбу многие молодые девушки, наивно веря в «чайные приметы».

Чай стал источником возникновения целого ряда идиоматических выражений, широко употребляемых англичанами в повседневной жизни. Знакомство с ними является источником поддержания познавательного интереса для изучающих  как английский язык, так и культуру страны в целом. Они  обогащают речь и служат для точного выражения мыслей, а изучение их этимологии является богатым материалом для изучения истории страны изучаемого языка.

Итак, выдвинутая нами гипотеза о том, что традиция чаепития нашла свое широкое

отражение в англосаксонской лингвокультуре, подтвердилась. Действительно, в Англии ВСЁ «вертится» вокруг чашечки чая!

Данное исследование может иметь свое продолжение в виде сравнительного анализа

английских чайных традиций и культуры чаепития в России, которая также известна

своими самобытными чайными обычаями и традициями.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


1. Бажанова В.А. Национальные формы этикета. Министерство образования РФ, Казанский гоударственный технический университет им. Туполева. – Казань, 2005- 86 с.

2. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари,1996.

3. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. – М.: Языки славянской культуры, 2001.

4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в

преподавании русского языка как иностранного. – М.: Русский язык, 1976.

5. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. – М.: Прогресс,1985

6. Джером К.Джером. Трое в лодке не считая собаки. Электронная версия, 2012.
7. Иванов Ю.Г. Энциклопедия чая. – СПБ.: Тригон, 2001.

8. Любимов М. Гуляния с чеширским котом: мемуары-эссе об английской душе. – М., 2004.

9. Микеш Джордж. Как быть иностранцем.М, 2012.

10. Овчинников Всеволод. Сакура и Дуб. – Роман-газета №4, 1998г.

11. Оруэлл Дж. Прекрасная чашечка чая (A nice cup of tea). Электронная версия.

12. Павловская А.В. Англия и англичане. – М., 2004. 
13. Семенов В.М. Приглашение к чаю. – Изд-во Олма-пресс, 2002.

14. Симонов В. Британия без туманов. – Москва: изд-во АПН, 1985 г.

15. Фокс К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения. – М.: изд-во Рипол классик. 2008.

16.Харса Н, Коути.Е. Суеверия викторианской Англии. – М.: «Центрполиграф», 2012.

17. Internet-ресурсы:

http://fenglish.ru/bbc-the-teacher-tea-idioms-chajnye-frazy-na-anglijskom/

http://www.anglomania.org/2011/01/blog-post_10.html

http://www.24english.ru/english-reading/idioms

http://www.native-english.ru/expressions/

Приложение 1


Отрывок из книги Дж. Микеша “How To Be Alien” о чае


Tea

There are some occasions when you must not refuse a cup of tea, otherwise you are judged an exotic and barbarous bird without any hope of ever being able to take your place in civilised society.

If you are invited into an English home, at five o’ clock in the morning you get a cup of tea. It is either brought in by a heartily smiling hostess or an almost malevolently silent maid. When you are disturbed in your sweetest morning sleep you must not say: “Madame (or Mabel), I think you are a cruel, spiteful and malignant person who deserves to be shot.” On the contrary, you have to declare with your best five o’clock smile: “Thank you so much. I do adore a cup of early morning tea, especially early in the morning.” If they leave you alone with the liquid, you may pour it down the washbasin.

Then you have tea for breakfast; then you have tea at 11 o’clock in the morning; then after lunch; then you have tea for tea; then after supper; and again at 11 o’clock at night.

You must not refuse additional cups of tea under the following circumstances: if it is hot; if it is cold; if you are tired; if anybody thinks you might be tired; if you are nervous; if you are gay; before you go out; if you are out; if you have just returned home; if you feel like it; if you do not feel like it; if you have had no tea for some time; if you have just had a cup.
















Приложение 2

A Nice Cup of Tea 
by George Orwell
Saturday Essay,
 Evening Standard, 12 January 1946 


If you look up ‘tea’ in the first cookery book that comes to hand you will probably find that it is unmentioned; or at most you will find a few lines of sketchy instructions which give no ruling on several of the most important points.

This is curious, not only because tea is one of the main stays of civilisation in this country, as well as in Eire, Australia and New Zealand, but because the best manner of making it is the subject of violent disputes.

When I look through my own recipe for the perfect cup of tea, I find no fewer than eleven outstanding points. On perhaps two of them there would be pretty general agreement, but at least four others are acutely controversial. Here are my own eleven rules, every one of which I regard as golden:

First of all, one should use Indian or Ceylonese tea. China tea has virtues which are not to be despised nowadays — it is economical, and one can drink it without milk — but there is not much stimulation in it. One does not feel wiser, braver or more optimistic after drinking it. Anyone who has used that comforting phrase ‘a nice cup of tea’ invariably means Indian tea.

Secondly, tea should be made in small quantities — that is, in a teapot. Tea out of an urn is always tasteless, while army tea, made in a cauldron, tastes of grease and whitewash. The teapot should be made of china or earthenware. Silver or Britannia-ware teapots produce inferior tea and enamel pots are worse; though curiously enough a pewter teapot (a rarity nowadays) is not so bad.

Thirdly, the pot should be warmed beforehand. This is better done by placing it on the hob than by the usual method of swilling it out with hot water.

Fourthly, the tea should be strong. For a pot holding a quart, if you are going to fill it nearly to the brim, six heaped teaspoons would be about right. In a time of rationing, this is not an idea that can be realised on every day of the week, but I maintain that one strong cup of tea is better than twenty weak ones. All true tea-lovers not only like their tea strong, but like it a little stronger with each year that passes — a fact which is recognized in the extra ration issued to old-age pensioners.

Fifthly, the tea should be put straight into the pot. No strainers, muslin bags or other devices to imprison the tea. In some countries teapots are fitted with little dangling baskets under the spout to catch the stray leaves, which are supposed to be harmful. Actually one can swallow tea-leaves in considerable quantities without ill effect, and if the tea is not loose in the pot it never infuses properly.

Sixthly, one should take the teapot to the kettle and not the other way about. The water should be actually boiling at the moment of impact, which means that one should keep it on the flame while one pours. Some people add that one should only use water that has been freshly brought to the boil, but I have never noticed that it makes any difference.

Seventhly, after making the tea, one should stir it, or better, give the pot a good shake, afterwards allowing the leaves to settle.

Eighthly, one should drink out of a good breakfast cup — that is, the cylindrical type of cup, not the flat, shallow type. The breakfast cup holds more, and with the other kind one's tea is always half cold — before one has well started on it.

Ninthly, one should pour the cream off the milk before using it for tea. Milk that is too creamy always gives tea a sickly taste.

Tenthly, one should pour tea into the cup first. This is one of the most controversial points of all; indeed in every family in Britain there are probably two schools of thought on the subject.

The milk-first school can bring forward some fairly strong arguments, but I maintain that my

own argument is unanswerable. This is that, by putting the tea in first and stirring as one pours,

one can exactly regulate the amount of milk whereas one is liable to put in too much milk if one does it the other way round.

Lastly, tea — unless one is drinking it in the Russian style — should be drunk without sugar. I know very well that I am in a minority here. But still, how can you call yourself a true tea-lover if you destroy the flavour of your tea by putting sugar in it? It would be equally reasonable to put in pepper or salt.

Tea is meant to be bitter, just as beer is meant to be bitter. If you sweeten it, you are no longer tasting the tea, you are merely tasting the sugar; you could make a very similar drink by dissolving sugar in plain hot water.

Some people would answer that they don’t like tea in itself, that they only drink it in order to be warmed and stimulated, and they need sugar to take the taste away. To those misguided people I would say: Try drinking tea without sugar for, say, a fortnight and it is very unlikely that you will ever want to ruin your tea by sweetening it again.

These are not the only controversial points to arise in connection with tea drinking, but they are sufficient to show how subtilised the whole business has become.

There is also the mysterious social etiquette surrounding the teapot (why is it considered vulgar to drink out of your saucer, for instance?) and much might be written about the subsidiary uses of tealeaves, such as telling fortunes, predicting the arrival of visitors, feeding rabbits, healing burns and sweeping the carpet.

It is worth paying attention to such details as warming the pot and using water that is really boiling, so as to make quite sure of wringing out of one’s ration the twenty good, strong cups of that two ounces, properly handled, ought to represent.


Пробуя найти рецепт заварки чая в первой попавшейся поваренной книге, вы либо не найдете его совсем, либо в лучшем случае обнаружите несколько строчек скупых инструкций, ни словом не упоминающих несколько существеннейших моментов. Прежде всего, чай должен быть индийским или цейлонским.

Во-вторых, чай следует заваривать понемножку, то есть в заварном чайничке.

В-третьих, чайник следует предварительно подогреть, но не споласкивая, как это делается обычно, горячей водой, а подержав на каминной полке.

В-четвертых, чай должен быть крепким. На полный до краев чайник емкостью в одну кварту идет примерно шесть чайных ложечек с «верхом».

В-пятых, чай нужно класть прямо в заварной чайник

В-шестых, надо вливать заварку в кипяток, а не наоборот

В-седьмых, заварив чай, его следует помешать, а еще лучше как следует встряхнуть чайничек, дав потом чаинкам осесть.

В-восьмых, пить чай надо из высокой чашки цилиндрической формы, а не из плоской и

мелкой.

В-девятых, с молока следует снимать сливки, прежде чем подливать его в чай.

В-десятых, сначала следует наливать в чашку не молоко, а чай. Это один из самых спорных вопросов; воистину в каждой британской семье можно столкнуться со сторонниками обеих платформ.

И наконец, чай — если только вы не пьете его по-русски — нельзя пить с сахаром [11].










Приложение 3

Примеры «чайного следа» в английской художественной литературе

Льюис Кэрролл «Алиса в Стране Чудес»:

- Чайку еще попейте, - с чувством сказал Мартовский Заяц.

- Да у меня его и не было, - обиженно ответила Алиса. - Как же я могу выпить ЕЩЕ?


- Время для меня палец о палец не ударит! И на часах все шесть...

Тут Алису осенило.

- Поэтому здесь и накрыто к чаю? - спросила она.

- Да, - отвечал Болванщик со вздохом. - Здесь всегда пора пить чай. Мы не успеваем даже посуду вымыть!

- И просто пересаживаетесь, да? - догадалась Алиса.

- Совершенно верно, - сказал Болванщик. - Выпьем чашку  и  пересядем к следующей.


Первым свидетелем оказался Болванщик. Он подошел к трону, держа в одной руке чашку с чаем, а в другой бутерброд.

- Прошу прощения, Ваше Величество, - начал он, - что я сюда явился с чашкой. Но я как раз чай пил, когда за мной пришли. Не успел кончить...


Соня тут же заснула, а Кролик и Болванщик не обратили на Алисин уход никакого внимания, хоть она и обернулась раза два, надеясь, что они одумаются и позовут ее обратно.
Оглянувшись в последний раз, она увидела, что они засовывают Соню в чайник.
- Больше я туда ни за что не пойду! - твердила про себя Алиса, пробираясь по лесу. - В жизни не видела такого глупого чаепития!


Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье»:

Впрочем, разобрать слова было невозможно. Одно было ясно: если  ей хочется побеседовать с Королевой, начинать придется самой. Помолчав, Алиса робко промолвила:

- Я уже отчаялась...

Но Королева не дала ей договорить.

- От-чая-лась? - повторила она. - Разве ты пьешь чай, а не молоко? Не знаю, как это можно пить чай! Да еще утром!

Алисе не хотелось начинать знакомство спором. Она улыбнулась и сказала:
- Если Ваше Величество скажет мне, когда нужно пить чай, я постараюсь всегда следовать вашему совету.

- Детям чай пить совсем не надо! - сказала Королева. - Пусть пьют молоко! Другое дело - взрослые... Я вот сейчас, к примеру, битых два часа отчаивалась... с вареньем и сладкими булочками.

Р.Л. Стивенсон «На пароходе»:

Воды нам няня принесла,

А Том сказал: «Ты не забудь

Взять яблоко и пряник в путь!»

Теперь вперед в далекий край,

Пока не позовут пить чай!


Редъярд Киплинг «Они»:

- А  теперь  давайте  пить чай, - сказала хозяйка. - Я  должна  была сразу предложить вам чаю, но как соблюдать хороший тон, если живешь  одиноко и  слывешь человеком не без, гм, чудачеств. - Потом она добавила с изрядной долей презрения: - Не подать ли вам лампу, чтобы вы видели, что едите?

- Мне кажется, огонь в камине гораздо приятнее.

Мы спустились в очаровательную темноту, и миссис Мэдден подала чай.


Чарльз Диккенс «Барнеби Радж»:

- Полли, подай чайник, мы все будем пить чай!


Чарльз Диккенс «Посмертные записки Пиквикского клуба»:

Явившись заблаговременно, леди сидели на скамьях  и пили чай вплоть до того момента, когда считали целесообразным прекратить это занятие…

На этот раз леди пили чай в устрашающем количестве, к великому ужасу мистера Уэллера-старшего, который, не обращая ни малейшего внимания на предостерегающие толчки Сэма, озирался по сторонам с самым откровенным изумлением.
- Сэмми! - прошептал мистер Уэллер. - Если кое-кого из этих людей не придется лечить завтра от водянки, я не отец тебе, помяни мое слово. Вот эта старая леди рядом со мной хочет утопиться в чае.

Первый же поступок злосчастного мистера Редля едва не вызвал нового обморока у его дражайшей супруги, ибо он ни больше ни меньше как заказал чай на семерых, тогда как (это мнение высказывали все леди) проще всего было, чтобы Томми пил из чьей-нибудь чашки или из всех чашек, когда официант отвернется, что сэкономило бы порцию чаю, и от этого чай был бы ничуть не хуже! Однако делать было нечего, и поднос появился с семью чашками и блюдцами, а также с хлебом и маслом на семерых. Миссис Бардл единогласно была избрана председательницей, миссис Роджерс поместилась по правую руку от нее, а миссис Редль - по левую, и пиршество началось очень весело.

В тот вечер, о котором идет речь, комната экономки была приведена в порядок с особенным старанием, а сама экономка оделась очень нарядно. Эти приготовления были, однако, рассчитаны не только на внешний эффект, ибо вдобавок был приготовлен чай на три персоны и устроена маленькая выставка варенья и сладкого печенья, возвещавшая о каком-то исключительном событии. Мисс Бентон (моя экономка носит эту фамилию) находилась в сильном волнении, часто подходила к парадной двери, с беспокойством выглядывала в переулок и несколько раз сообщала служанке, что ждет гостей и боится, как бы их что-нибудь случайно не задержало.


Чарльз Диккенс «Холодный дом»:

- Где же Барт? - спрашивает дедушка Смоллуид у Джуди, которой  Барт приходится братом-близнецом.
- Еще не пришел, - отвечает Джуди.

- Но ведь пора чай пить?

- Нет еще.

- А сколько же времени осталось, по-твоему?

- Десять минут.

- Что?

- Десять минут, - орет Джуди.

- Хо! - произносит дедушка Смоллуид. - Десять минут.

Со стуком и звоном, громким, как звуки гонга, Джуди ставит на стол один из своих железных чайных подносов и расставляет чашки  и блюдца. Хлеб она кладет в корзинку из железной проволоки, а масло (крошечный  кусочек) на оловянную тарелочку.

П.Г. Вудхаус «The aunt and the sluggard» («Тетя и бездельник»):

« I can’t read before I’ve had my morning tea»

« Пока я не выпью с утра чаю, я не умею читать»


«Would you care for a cup of tea?» I said

«Tea?»

She spoke as if she had never heard of the stuff.

«Nothing like a cup after a journey» I said. «Bucks you up! Puts a bit of zip into you. What I mean is, restores you, and so on, don’t you know. Ill go and tell Jeeves».

Говорить нам больше было не о чем, и я не знаю, чем это всё закончилось бы, если б в голову мне не пришла спасительная мысль. Чай – прекрасная тема для разговора.

- Не хотите ли чашечку чая? - спросил я.

- Чая?

Она сказала это так, словно первый раз в жизни слышала о подобном напитке.

- Нет ничего лучше чашечки чая после долгого путешествия, - объяснил я. - 3дорово подхлёстывает, знаете ли. Взбодряет лучше некуда. Я имею в виду, чай восстанавливает силы, ну и всё такое. 



Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах»

Когда они вошли в гостиную, вид двух пожилых Форсайтов, пьющих чай, оказал на них магическое действие, и они моментально притихли. Это было поистине внушительное зрелище. Оба кузена сидели на диванчике маркетри, имевшем вид трех соединённых стульев, обтянутых серебристо-розовой материей, перед ними стоял низенький чайный столик. Они сидели, отодвинувшись друг от друга, насколько позволял диван, словно заняли эту позицию, чтобы избежать необходимости смотреть друг на друга, и оба больше пили и ели, чем разговаривали, — Сомс с видом полного пренебрежения к кексу, который, тем не менее, быстро исчезал, Джолион — словно слегка подсмеиваясь над самим собой. Постороннему наблюдателю, конечно, не пришло бы в голову назвать их невоздержанными, но тот и другой уничтожали изрядное количество пищи. После того как младших оделили едой, прерванная церемония продолжалась своим чередом, молчаливо и сосредоточенно.














Приложение 4

Высказывания о чае представителей англосаксонской культуры

At tea light conversations are dying (За чаем легкие разговоры угасают).

Перси Биши Шелли, английский поэт

Tea is one of the bulks of civilization. (Чай является одним из оплотов цивилизации). 

Джордж Оруэлл, английский писатель


The spirit of the tea beverage is one of peace, comfort and refinement (Дух чая – это дух спокойствия, комфорта и изящества). 

Джон Грэй, английский поэт

You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me (Вам никогда не найти достаточно большой чашки чая и достаточно длинной книги, чтобы мне их хватило с избытком).

Клайв Стейплз Льюис, английский писатель ученый и богослов

Tea is a huge world placed into a small cup. (Чай – это огромный мир, помещенный в маленькую чашку).

Сэмюэл Джонсон, английский писатель


Where there is tea, there is hope (Где чай, там надежда).

Сэр Артур Пинеро, английский драматург


You are invited to a madly important eventan English tea party (Вы приглашены на безумно важное событие – английское чаепитие…)

Льюис Кэрролл, английский писатель


Never trust a man who, when left alone in a room with a tea cozy, doesn’t try it on.

(Никогда не доверяйте человеку, оставленному одному в комнате с вкусным чаем и не пожелавшему отведать его).

Билли Конноли, шотландский музыкант, актер

The Englishman who visits Mount Etna will carry his tea-kettle to the top. (Англичанин притащит с собой заварочный чайник даже на вершину Этны (Для справки: высота вулкана Этна в Сицилии — 3326 метров))

Ральф Волдо Эмерсон, американский философ и поэт

There is a great deal of poetry and fine sentiment in a chest of tea (Так много поэзии и прекрасных чувств в чайной шкатулке). 

Ральф Волдо Эмерсон, американский философ и поэт

В жизни человека наберется немного часов, которые были бы приятнее, чем время,

посвященное вечернему чаю

Генри Джеймс, американский писатель


When the world is all at odds, Когда весь мир противоречив, 

And the mind is all at sea И когда вы совершенно сбиты с толку, 

Then cease the useless tedium Покончите с бесполезной скукой 

And brew a cup of tea. И заварите чашечку чая. 

There is magic in its fragrance, В его аромате – волшебство, 

There is solace in its taste, В его вкусеутешение, 

And the laden moments vanish И тягостные минуты ускользают 

Somehow into space. Каким-то образом в никуда. 

And the world becomes a lovely thing! И мир становится таким прекрасным! 

There is beauty as youll see, И как вы видите – красота существует. 

All because you briefly stopped Все потому, что вы приостановились,

To brew a cup of tea.  Чтобы заварить чашечку чая. 


Джойс К. Томас, Ф. Купер.



Опыт убедил меня: чай лучше, чем бренди. В течение последних шести месяцев я заменял бренди чаем, даже когда был болен.

Теодор Рузвельт, президент США


A woman is like a tea bag. You never know how strong she is until she gets into hot water (Женщина как чайный пакетик. Не узнаешь ее крепости, не опустив в горячую воду).

Эленор Рузвельт, американский общественный деятель


Настоящий чайный букет как дорогое вино, его невозможно повторить, секреты его

приготовления доступны только автору.

Кейтлин Тёрнер, американская актриса

Each cup of tea represents an imaginary voyage (Каждая чашка чая представляет собой невообразимое путешествие). 

Кэтрин Доузел, американская актриса














Приложение 5

Рецепты чая

Чай по-английски с приправами

1 стакан заваренного чая, 4 кусочка корицы, 1 чайная ложка гвоздики, 3 чайные ложки лимонной корки. В стакане заваренного обычным способом чая несколько минут настоять корицу, гвоздику и тертую лимонную корку



Английский "Яичный чай" (кастерд)

Необходимо прогреть большой фарфоровый чайник объемом около литра, засыпать в него 5-6 ложек обычного черного чая и залить в чайник сначала 100-150 мл кипящей воды, а вслед 500 мл кипящих сливок. Дать настояться 10-15 минут.
- Растереть тем временем яичные желтки с сахаром, взбить их и, смешав быстро с полстаканом взятого из чайника чая, влить всю эту смесь в чайник, постоянно размешиваяя ее ложкой в течение 2-3 минут, следя за тем, чтобы желткт не свернулись. «Яичный чай» готов. Утром этот чай с ломтиком хлеба с маслом может дать хороший заряд бодрости.

Пикантный апельсиновый чай

На 4 порции листовой черный чай «Оранж Пеко» - 4 чайные ложки, несколько гвоздичек, несколько кусочков сушеной апельсиновой корки, кипяток - 3 чашки
- Поместить в глиняный кувшин чайный лист, гвоздику и апельсиновые корки. Залить кипятком и настоять 5 минут. Процедить и разлить по чашкам.



Чай «Апельсиновая роща»

Наполнить чашки на 1/3 свежеприготовленным соком апельсина и доложить до 3/4 объема горячим и крепким черным чаем. Положить в каждую чашку по очень тонкому кружочку апельсина.


Чай по-шотландски

Сухая заварка заливается горячим молоком, без добавления воды. Доведите до кипения и настаивайте 5 минут. Тем временем взбейте яичный желток с медом. Мед можно заменить сахаром. Чай налейте в чашки через ситечко, добавьте взбитый желток. Можно без желтка.



Шотландский чай с виски

Крепкий настой черного чая - 100 мл, немного сахара, немного взбитых сливок, немного

натертого мускатного ореха, немного шотландского виски.

Виски налить в бокал, немного подсластить, залить горячий чай. Напиток перемешать и сверху поместить взбитые сливки. Посыпать тертым мускатным орехом и пить горячим


«Ирландский туман»

На 4 порции: очень крепкий настой черного чая - 315 мл, ирландское виски - 90 мл, густые сливки - 4 ст. ложки, немного тертого мускатного ореха, мед - по желанию.
Смешать горячий чай и виски и подогреть, не доводя до кипения. Добавить мед и хорошо размешать. Разлить по чашкам, аккуратно, ложкой влить в каждую сливки так, чтобы она

плавали по поверхности. Сверху посыпать тертым мускатным орехом.


Английский грог
Трудно найти другой напиток, основанный на чае, который был бы настолько знаменит, как английский
 грог. Многим знакомы слова популярной Шотландской застольной песни на слова Роберта Бернса «... О Бетси, налейте в дорогу нам грогу стакан!»
Придумал грог на королевском флоте Великобритании в 1770 году командующий флотом адмирал Вернер. Он распорядился ради экономии выдавать морякам вместо чистого рома разбавленный. Адмирал имел прозвище «Старый грог» ввиду привычки прогуливаться по палубе в любую погоду в накидке из материала «грог-крем», и моряки выразили свое недовольство, присвоив название «грог» этому нелюбимому напитку. Новый напиток, однако, усовершенствовался: вместо воды в грог стали добавлять крепкий настой чая с сахаром и разливать горячим, что быстро изменило отношение к нему.
Соединение в едином горячем напитке алкоголя, чая и сахарного сиропа создало такой «букет энергии», что грог оценили сполна. Он оказался незаменимым в случаях переохлаждения, полного истощения сил, и его стали применять как спасительное средство.
Готовят грог на основе обычного черного чая трех-пятикратной крепости. Для этого требуется заварить 50-граммовую пачку чая в 1 литре воды. Наготове нужно иметь 1 литр крепкого спиртного и 200-250 грамм сахара. Вскипятить отдельно 1-2 стакана воды и влить в неестолько же спиртного (рома, коньяка, джина или водки), засыпать вслед весь сахар. Проварить эту смесь 5 минут до состояния сиропа.

В полученный горячий сироп влить, быстро помешивая, настоявшийся готовый чай, добавив двойную-тройную порцию подогретого спиртного (рома, коньяка, джина или водки).
Получается напиток, в котором на 1200-1400 мл воды приходится 750-1000 мл спиртного. Этот горячий напиток пьют не остужая, причем маленькими глотками, и пьют не для увеселения, а как лекарство, кстати, именно в стужу или ненастье.
В наше время грог готовят часто на основе коньяка, рома или водки с добавлением сока лимона или апельсина либо корицы и перца, и даже подслащивают медом.



hello_html_534fdfd4.png



Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Краткое описание документа:

Уинстон Черчилль

актуальным на сегодняшний день является овладение и национально-культурной составляющей. Она предполагает знание моделей общения, образов и символов национальных культур, культурных и ценностных стереотипов, речевых и поведенческих клише [2; 3; 4; 5; 12]. Для изучающих культуру Британии,незыблемо чтящую свои многовековые традиции, ставшие символами страны, этоактуально вдвойне.

Автор
Дата добавления 29.04.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров2379
Номер материала 259391
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы
Good morning!
29.04.2015
Просмотров: 369
Комментариев: 0

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх