Министерство образования и науки Российской Федерации
РЦДОДИ
Доклад
на тему:
«К 200-летию со дня рождения П.К.Услара
Об историческом прошлом и языке табасаран»
Составил:
учитель истории
Сефербеков Ф.Ш.
Махачкала 2016 г.
К
200-летию со дня рождения П.К.Услара
Об историческом прошлом и языке табасаран
Срeди прогрессивных русских ученых – кавказовeдов,
внесших огромный вклад в изучение истории, этнографии и языка табасаран,
почетное место занимает имя Петра Карловича Услара.
П.К.Услар родился
1816г. в дерeвнe Курово Вышневолоцкого уезда Тверской
губернии. После окончания военно-инженерного училища в 1837-1840гг. он служил в
Дагестане, участвовал в военных экспедициях. В 1850г. П.К.Услар был переведен
на Кавказ для составления описания Эриванской губернии. 25 лет длилась научная
и просветительская деятельность П.К.Услара, сыгравшая огром- ную роль в изучении
истории и культуры народов Кавказа, Дагестана, в том числе и табасаран. В
1858г. главнокомандующий Кавказской армией поручил П.К.Услару составить «Очерк
древнейшей истории Кавказа со времен Александра Македонского». Для этого
исследования П.К.Услар собирал разнообразные материалы, в том числе и
лингвистические. Он взялся за изучение дагестанских языков... П.К.Услар, следуя
известному положению А.Шлейхера, высказанному им в 1850 году: «Язык невозможно
подделать», писал: «Неистощимое средство для изучения древнейшего времени
представляет язык: языки нельзя ни выдумывать, ни подделывать. Нет никаких
письменных сказаний о том, чтобы главнейшие европейские народы и индусы были
одного происхождения, а между тем сравнительное языковедение доказы- вает это неопровержимым
образом... Итак, прежде всего должно обратить внимание на язык». Последним
языком, который исследовал П.К. Услар оказался табасаранский, к изучению
которого он приступил в 1870г. Последняя монография П.К.Услара «Табасаранский
язык» долгое время считавшаяся утерянной и обнаруженная более 75 лет спустя
после смерти автора была подготовлена к печати проф.А.А.Магометовым...
Первым исслeдователем
табасаранского языка был П.Услар, приступивший к изучению этого языка после
того, как им были исследованы четыре дагестанских языка: аварский, лакский,
даргинский («хюркилинский»), лезгинский («кюринский»), а также абхазский и
чеченский языки.
«Из всех дагестанских
языков табасаранский, – пишет П.К.Услар, – представил наиболее затруднений».
Затруднения эти заключались прежде всего в том, что он долгое время не мог
подыскать пригодного для изучения языка информатора. Наконец, Услар нашел в
лице муллы Селима, уроженца аула Ханаг, «руководите- ля, который обдумывал
внимательно свойство своего языка и постепенно приобрел некоторую
последовательность в своих показаниях», что дало возможность Услару создать
грамматический очерк, не уступающий преж- ним работам автора. Он работал очень
тщательно. Об этом Л.Загурский пишет: «Не полагаясь на свой слух, покойный
Услар, обыскав туземца, ознакомленного с русским языком и грамотою и составив
при помощи его азбуку данного языка, заставлял его записывать все слова и
тексты: записанное проверял Услар при помощи других туземцев, которых он
представительно знакомил со вновь со- ставленным алфавитом... При исследовании
табасаранского языка Услар остался вполне верен своему методу: как видно из
сохранившихся материа- лов, записанные табасаранами слова и тексты проверены
были несколь- ко раз, прежде чем они попали в его труд». Но до смерти П.К.Услар
успел лишь отлитографировать заглавный лист рукописи и алфавит. Загурский,
рассортировав архив Услара, выделил все относившееся к табасаранскому языку.
В 1910г. Кавказский
отдел Русского географического общества поручил А.М.Дирру просмотреть рукопись
и сообщить о надобности ее печатания. Но А.Дирр предложил опубликовать лишь
небольшие от- рывки из рукописи П.К.Услара. В 1927г. рукопись находилась в
г.Баку, откуда была выслана в Ленинград для проф. А.Н.Генко и в 1949 после
смерти А.Н.Генко была передана в Ленинградское отделение Института языка и
мышления АН СССР, откуда поступила в библиотеку Института языкознания АН СССР в
Москве.
Рукопись П.К.Услара о
табасаранском языке включает фонетическую часть с историческими сведениями о
табасаранах, хрестоматию, сборник табасаранских слов, грамматический очерк.
Сборник табасаранских
слов состоит из 1566 слов, т.е. содержит большее их количество, чем другие
грамматики П.К.Услара. Как сообщает Загурский, Услар составил сбор- ник
табасаранских слов, приготовил и список слов, приготовил и список русских слов,
но не успел внести в него соответствующие по значению табасаранские слова.
Хрестоматия включает 33 пословицы и 23 расска- за. Табасаранский язык,
испытавший влияние азербайджанского, в отличие от других дагестанских языков,
как указывают языковеды, носит смешанный характер. «У яфетической семьи языков
оказались не только культурно-исторические, но и этнокультурные генетические
связи, то изначально общие, то позднейшие частичные, с тремя семьями языков:
семитической, индоевропейской и даже турецкой, пишет Н.Я.Марр,
– ...Интерес к
генетической связи с турецкими, уже не изначальной, а по скрещиванию,
вызывается такими от- дельными конкретными языковыми типами, как, например,
табасаранский язык, бесспорно гибридный яфетиче- ский». Сбор материала в
Табасаране П.К.Услар вел в ауле Ерси (аул с азер- байджанским населением), куда
вы- зывались информаторы из табасаранских аулов, с которыми и велась работа.
Наиболее интенсивную работу над табасаранским языком П.К.Услар вел 1873 году, а
также в 1874 году. Здоровье П.К.Услара в период рабо- ты над табасаранским
языком сильно ослабевает, и в июне 1875г. он скон- чался. Монография о
табасаранском языке осталась незавершений. В издании монографии П.К.Услара
«Табасаранский язык» огромны заслуги А.А.Магометова. В истории не только
табасаран, но и всех народов иберийско-кавказской языковой группы произошло
важное событие.
«Труд П.Услара
«Табасаранский язык», – пишет редактор его издания, академик АН Грузинской ССР,
профессор А.С.Чикобава, – не потерял значения и теперь, после опубликования
ряда цельных обзоров табасаранского языка». Как справедливо отмечает редактор,
благодарности специалистов, получивших возможность ознакомиться с монографией
П.Услара «Табасаранский язык», за- служивает профессор А.А.Магометов,
приложивший немало труда для того, чтобы подготовить текст рукописи к печати и
снабдить его обстоятельной вводной статьей и научными комментариями».
Монография П.К.Услара
о табасаранском языке, несмотря на более чем вековую давность со времен ее
создания, не потеряла своего значения и поныне. Она ценна для иберийско-
кавказского языкознания богатством фактического материала, тонкими на-
блюдениями автора над языком...
В письме
А.А.Магометову известный немецкий лингвист К.Х.Шмидт писал: «Благодаря Вашей
«Табасаранской грамматике» и Вашим дружеским консультациям, Вы стали моим
заочным учителем». После выхода в свет моно- графии профессора А.А.Магометова
«Табасаранский язык» в 1965 году, К.Х.Шмидт вел курс табасаранского языка в
Боннском университете.
По завершении работы
над изданием книги П.К.Услара «Табасаранский язык» профессор А.А.Магометов в
письме от 5 марта 1980 года мне писал: «Эпопея с Усларом, начавшаяся в 1948
году, на- конец, завершилась. Книга на столе. Даже в главлит пришлось самому
носить книгу и получить разрешение на «выход в свет». Тридцатилетние мытарства
окончились. Нашему руководству книга понравилась. Арнольд Степанович поздравил
меня. Вот я смотрю на эту, лежащую передо мною книгу и думаю, дорогой Магомед,
что моя совесть чиста и перед Усларом и, что главное, перед табасаранским на-
родом, которого я очень уважаю».
В предисловии своей
рукописи П.К.Услар приводит исторические сведения о Табасаране и его жите- лях,
которые представляют большой интерес для специалистов. О названии Табасаран
П.К.Услар пишет: «Табасарань есть название, под кото- рым племя это известно в
Дагестане и которое понятно каждому. Так обыкновенно называют себя сами
табасараны, когда говорят со своими иноязычными соседями; табасран жви,
табасаранский человек, табаса- ранец...» П.К.Услар утверждает, что Табасарань
название не кавказское. «Весьма явственно слышится, что название это не есть
горское кавказское, пишет он, всего вероятнее ему можно приписать иранское
происхождение. Но и при помощи иранского языка, оно, насколько я могу судить,
остается необъяснимым. Вторая половина слова саран значит «головы», первая,
быть может, есть таб «порча, разрушение» или саран «топор». Но все эти
предположения не ведут к удовлетворительной разгадке».
«У арабских писателей
встречаем название Табасаран или Табарсаран или Табарсеран, продолжает
П.К.Услар, Казембек пишет (Дербент – Наме), что туземные
этимологи объясняют
Табарсеран через «топорообразные головы» или через «топороносцы», потому, что Нуширван
так назвал людей, которым поручил охранять Дербент».
О названии Табаристан,
встречающемся вместо Табасарань, П.К.Услар пишет, что это «есть описка или
свидетельствует о гео- графическом незнании авторов, смешавших Табаристан с
Табасаранью. Между этими двумя названиями, кроме первой их половины, ничего
общего не существует. Язык табаристанцев есть одно из иранских наречий – язык
табасаранский без малейшего сомнения, есть один из горско – кавказских».
Более интересным
П.К.Услар считает название, которым сами себя называют табасараны: гъум – гъум,
которое по его мнению, «есть удвое- ние звука, вроде других кавказских
этнических названий: черкес, ше- шен...» и т.д.
Название «гъум»
П.К.Услар счи- тает необъяснимым: Гъумгъум жви «табасаран», гъумгъумар или
гъун- нар «табасараны», гъум-гъум чIал «табасаранский язык». «Внимание
невольно обращается на формы гъун- нар и гъуннуан, – пишет П.К.Услар. – Гъум и
гъун так близки друг к другу, что кавказские гъумгъум есть гъунгъун, удвоение
названия гъун, что прямо напоминает исторических гуннов».
О термине гъун Услар
пишет сле- дующее: «Происхождение этого на- звания неизвестно, но оно может нам
объяснить, о каких гуннах на Кавказе писали армянские историки средних веков,
начиная с Моисея Хоренаци». Постоянно около Чога, под которым армянские
писатели подразумевали Дербент, армянские историки встре- чаются с гуннами.
«Таким образом, становится понятным, – заключает П.К.Услар, – каких гуннов
встрети- ли армяне после Дербента». Гунны, обитающие на Кавказе, по Услару, «столь
же мало имеют отношения к гуннам Атиллы, как и аварские хунз или столь
знаменитая ныне гора Гуниб и пр. Эти сближения, основанные на случайном и даже
всего чаще ошибочном сходстве названий, исчезают, как дым, при точном
рассмотрении кавказско-горских языков. Свидетельство армянских историков о
дербентских гуннах может нам лишь служить доказательством, что уже по крайней
мере XV веков тому
назад табасаранцы,
гъуннар, жили там, где и теперь еще живут».
По свидетельству
П.К.Услара, византийские императоры в V и VIвв. заключали договоры с горцами,
согласно которым горцы «обязывались не пропускать через свои ущелья ни гуннов,
ни других северных хищников». Но эти гунны «являются совершенно чуждыми
кавказско-горскому народонаселению, о котором все за- ставляют думать, –
конечно, покуда еще на основании отрывочных исследований, что оно не изменялось
в продолжение целых тысячелетий».
Далее П.К.Услар дает
описание политического состояния, установленного после завоевания Табасарана
арабским полководцем Абу-Муслим, покорившим его после упорного сопротивления и
обратившим жителей в мусульманство. Как пишет П.К.Услар, Абу-Муслим назначил в
правители Табасарана одного из сво- их сподвижников – араба Мухаммед Маасума. К
Маасуму были пристав- лены два кади, которые должны были толковать народу
настоящий смысл ислама. Судьба одного из кади не- известна, но Маасум и второй
кади, по имени Мухаммед кади, сделались независимыми друг от друга владельцами
Табасарана, поделив ее между собою и образовав две административные единицы:
Майсумдин уьлке – на севере и Кьадирин улке -на юге.
По сведениям о
табасаранах ясно видно, что П.К.Услар пользовался данными арабоязычных авторов,
широко использовал «Дербенд-наме» и др. источники.
Кроме письменных
источни- ков он использовал и историко- этнографический и фольклорный материал.
На это указал и проф. А.Н.Генко в известной статье «Арабский язык и
кавказоведение».
Из фольклорных
материалов использованных П.К.Усларом наибольший интерес представляет предание
записанное от уроженца сел. Ханаг Муллы Селима о семи братьях и одной сестре.
Проф. А.Н.Генко в своей статье приводит вариант легенды записанный П.К.Усларом.
Таким образом,
монография П.К. Услара о табасаранском языке является не только ценнейшим
вкладом в изучении иберийско-кавказских языков, но и в предисловии приводятся
важные исторические данные о Табасаране.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.