Инфоурок Русский язык СтатьиК уточнению поᡃнятия «парентеза»

К уточнению поᡃнятия «парентеза»

Скачать материал

К уточнению понятия «парентеза»

 

В ряде научных трудов под термином «парентеза» понимаются определенного рода синтаксические вставки. В их числе – исследования Антоновой В.В., Байчоровой М.Ш., Валгиной Н.С., Долговой О.В. К подобным относятся два вида конструкций: вставные и вводные элементы. В связи с этим вводные и вставные конструкции называются парентетическими. Такой вид синтаксических элементов определяется отсутствием грамматической связи с членами предложения и обособлением, интонационным и/или грамматическим выделением в составе предложения. Парентезы являются неотъемлемым элементом содержания высказывания или его части, тесно связаны с ним по смыслу. Интонационно они приближены к придаточному предложению. По смыслу же всегда тяготеют к определенной полноценности. Их самостоятельность относительна и не может отождествляться с предикативностью придаточных предложений.

Понятие «парентеза»  – гипероним для понятий «вводные конструкции» и «вставные конструкции». При анализе научных трудов по теме русской парентетики выделяется наличие исследований по вопросам пунктуационного оформления. Превалирующее большинство теоретических работ по данной теме опубликовано в середине прошлого столетия. Объектом научного исследования в них становится методика преподавания русского языка в школе. Рассмотрение разработанных классификаций парентез выявляет определенный интерес к двум аспектам данной синтаксемы: рассмотрение с точки зрения структуры и ее функциональной стороне. Системы группировки указанных конструкций с точки зрения функций стремятся объяснить постановку знаков препинания. Это становится основной проблемой для носителей русского языка.

При анализе ряда научных трудов по вопросу об определении парентезы, обнаруживается схожий и паронимичный понятию термин – «парантеза». В таких случаях парентезой называют только вставные синтаксические единицы, а парантезой – вводные. «Как и вводные, вставные конструкции обычно синтаксически не связаны с основным предложением, но интонационная изоляция их значительно больше; в отличие от вводных, вставные конструкции не выражают отношения говорящего к высказываемой мысли, не содержат оценки сообщения, указания на его источник, на связь с другими сообщениями и т.д., а также не могут находиться в начале предложения. Различаются два типа вставок: не связанные синтаксически с основным предложением и синтаксически связанные с основным предложением». Однако при разграничении понятий «парентеза» и «парантеза» важно учитывать спорные моменты данного вопроса. В русском синтаксисе стремление разграничить вводных и вставных элементов восходит к трудам А.Х. Востокова. Но «четких критериев различия этих конструкций нет до сих пор». Парентетические конструкции, отличаются не только от придаточных предложений, но и друг от друга. Группы парентез могут радикально отличаться по структуре, позиции в предложении, интонационному (и пунктуационному) оформлению, по функциям и другим параметрам. Все это предполагает разделение всех парентетических конструкций на две большие группы: вставных и вводных слов.

Многие исследователи утверждают, что границы между вводными словами, сочетаниями слов и предложениями не обозначены четко. С этим соглашается Н.С. Валгина, которая считает, что большинство вводных предложений по функциям и специфике приближены к вводным словам и словосочетаниям. Выражая похожие значения, их различает только объем и степень распространенности (например: известно – мне известно, всему городу известно; помню – сколько помню; казалось – мне казалось; представьте – можете себе представить и т.д.). Такое сопоставление синтаксических конструкций подтверждает отсутствие резких границ между ними. Наиболее показательны в этом плане омонимичные синтаксические конструкции, различающиеся исключительно функционально.

Ср.: Известно, что он хороший парень (известно – главная часть сложноподчиненного предложения).

Известно, он хороший парень (известно – вводное предложение).

Он, известно, хороший парень (известно – вводное слово) .

С этим мнением согласен и Ю.К. Пузиков: «Парентетические предложения вызывают особенные трудности у учащихся». При лингвокультурологическом подходе исследование подобного разграничения представляет определенный интерес. Определение парентез в русском языкознании не вполне вносит ясность в вопрос о необходимости разделения данной синтаксемы на самостоятельные синтаксические явления. В «Риторическом словаре» Г.Г. Хазагерова для трех вариантов одного термина дается следующая дефиниция: «Парантеза (или парентеза, парентезис) – вставка внутрь предложения не соединенного с ним грамматически слова, словосочетания или другого предложения. С точки зрения стилистики, парантеза рассматривается как фигура размещения, основанная на вставке такой большой протяженности, что вслед за ней необходимо повторение предшествующего текста».

Аксиоматическое определение дано в школьных учебниках и справочнике русского языка как слово, сочетание слов, которые выражают отношение говорящего к речи, отчеты общей оценки, а также указать источник новостей, связанный с контекстом и т.д. Основная ценность цели парантетических строительства модальный, эмоциональная, экспрессивная оценка. Тем не менее, эти организационные единицы указано. Не указана интонация грамматических связей синтаксической структуры к остальной части проекта текста.

Некоторые определения называют категорическим тенденцию к изоляции: «Вводные слова – это элементы синтаксической категории, которая существует для выражения многих других, дополнительных значений, которые сопутствуют основной смысл предложения. Подробных определений в современной российской лингвистике вы найдете много, как и в академических ресурсах популярных онлайн-каталогов. В частности, М.Ш. Байчорова предлагает следующее определение для рассмотрения этого явления: «Под парентезой ... понимается расположенные в пределах более широкой коммуникации или предложения, речевой сегмент – в том числе выделенные в скобках или тире, формально выражается в словах, фразах, или предложения эллиптированные возможная синтаксическая коммуникативная хороший типа элемент другая семиотическая система или микро интонация связанной основных заявлений, грамматический не зависящие от принципа заявления явно неявно связанное с ними, образует семантическую категорию другого к нему, части или в более широком контексте, которые отличаются с точки зрения содержания с указанием» .

Примечательно мнение О.А. Крыловой: «В этих вводных словах фраза [...] относится к комбинации таких слов слова, которые не связаны или координационными связями сочинительной другими словами».

Подобные определения находим и в других Интернет-источниках, например, в блогах «Живого журнала»: «Вводными называют слова и предложения, грамматически не связанные с общей структурой предложения. Вводные слова не являются членами предложения, к ним нельзя поставить вопрос. Вводные предложения и вставные конструкции не включаются в общую схему предложения, представляют собой замечания, не связанные или не тесно связанные с общим смыслом предложения. И вводные слова, и вводные предложения обособляются, то есть пишущий пользуется выделяющим знаком препинания парными запятыми, тире, скобками.

Необходимо отметить, что «вводные слова» и «вводные предложения» принято относить к различным структурным единицам, хотя они имеют одинаковые свойства и функции. В частности, Э.Б. Коцарь, описывая парентетические конструкции, отмечал: «Чаще встречаются следующие типы структур вводных предложений:

1. Двусоставные предложения типа я вижу, я помню, я допускаю, ты знаешь, мы убеждены и т.д.

2. Неопределенно-личные предложения типа говорят, так думали, ему сказали и т.д.

3. Безличные предложения типа думалось ей, ему почудилось, мне казалось, нельзя не согласиться, пора признать и т.д.»

       Опираясь на академическое определение модальности как «отношение сообщения к действительности, к реальному осуществлению», М.Ш. Байчорова предлагает разделять вводные слова на 2 самостоятельные группы: вводные слова с модальным значением и вводные слова без модального значения. Также существуют более дробные классификации парентетическихконструкций. В их основу положены различные классификационные признаки: форма, значение, функция, возможность занимать определенную позицию в предложении и т.д. Наиболее обширно и последовательно разработана классификация по структуре, в основу которой положено морфологическое оформление вводных слов. В свою очередь, существует несколько классификаций парентетических конструкций в зависимости от того, какими элементами эти конструкции могут быть представлены в речи.

Большая часть парантез представляет собой особое употребление тех или иных знаменательных слов или их сочетаний. Они могут быть образованы от именных частей речи или глаголов: «В функции вводных слов употребляются разные части речи. В результате употребления слов в качестве вводных среди них выделяется особый разряд слов, которые отрываются от своей парадигмы, утрачивают способность изменяться, для которых функционирование в качестве вводных становится основной (а нередко и единственной) функцией».

В роли вводных слов могут употребляться:

1) имена существительные, обычно с предлогами: к счастью, к досаде, без сомнения, без преувеличения, на беду, на счастье, по общему мнению, по существу, в сущности, в частности;

2) имена прилагательные: самое большее, самое главное, в общем и целом;

3) местоимения с предлогами: кроме того, напротив того;

4) наречия: безусловно, вернее, точнее, кстати, наконец, понятно;

5) глаголы в различных формах: спрягаемые формы: полагаю, признаюсь, видите ли, представьте себе, извините, говорят, как говорится, само собой разумеется; инфинитив: кстати сказать, признаться, слыхать; деепричастие в сочетании с наречием или существительным: короче говоря, мягко выражаясь, по совести говоря .

Возможно и разделение групп вводных слов по смысловому признаку:

1) Степень уверенности: конечно, разумеется, бесспорно, кажется, вероятнои др.

2) Различные чувства: к счастью, к сожалению, к удивлению, к общей радости и др.

3) Источник сообщения: по сообщению…, по словам…, по мнению…, по- моему и др.

4) Порядок мыслей и их связь: во-первых, во-вторых, наконец, например, значит, напротив, наоборот, итак и др.

5) Способ оформления мыслей: одним словом, иначе говоря, лучше сказать и др.

6) Вежливость, привлечение внимания: пожалуйста, простите, извините, позвольте, согласитесь и др.

Более подробная классификация приводится в многочисленных онлайн- источниках (Цит. по URL: Http://differnat.livejournal.com/35344.html).

Например, могут выделяться группы парентетических конструкций, указывающих на последовательность излагаемых мыслей и их связь между собой, на приемы и способы оформления мыслей, на источник сообщения, на оценку меры того, о чем говорится, а также группы парентез; выражающих чувства говорящего в связи со сказанным, оценку говорящим степени достоверности того, что он сказал; показывающие степень обычности сказанного, экспрессивность высказывания, обращение говорящего к собеседнику. В частности, русист-методист Ю.К. Пузиков, описывая парентетические конструкции для школьников, выделяет 4 основные функции парентез, приводит краткий перечень частотных примеров и закрепляет правильность их использования. При этом автор обращает внимание, что «вводные слова на письме выделяются знаками препинания, а при чтении – особой интонацией (интонацией вводности)», что также является категориальным признаком парентетических конструкций.

При изучении парентетических конструкций стоит обратить внимание, что многие слова выделяются как графически, так и интонационно как парентезы, таковыми на самом деле не являясь. Отсюда возникает ряд ошибок в области пунктуации, стилистики и культуры речи. При этом до сих пор нет единого списка, в котором перечислялись бы все возможные псевдо-парентезы.

Ю.К. Пузиков в рекомендациях к работе с парентезой в школе предлагает ограничить круг слов, которые никогда не бывают вводными. К ним он относит следующие 13частей речи (наречий, союзов и частиц): вдруг, никогда, однажды, как раз, поэтому, ведь, даже, все-таки, будто, все равно, лишь, почти, вот, как будто, просто. В то же время в онлайн справочнике best-language.ru перечисляется только 14 вариантов: будто, как будто, между тем, словно, якобы, как раз, притом, все-таки, почти, примерно, вдруг, даже, как бы, вдобавок [URL:Http://bestlanguage.ru/vvodnye-slova].

В блогосфере можно встретить советы не использовать 28 слов и словосочетаний в виде парентетических конструкций: буквально, будто, вдобавок, вдруг, ведь, вот, вон, вряд ли, все-таки, в конечном счете, едва ли, даже, именно, исключительно, как будто, как бы, как раз, между тем, почти, поэтому, потому, приблизительно, примерно, притом, причем, просто, решительно, словно [URL:Http://differnat.livejournal.com/35344.html].

При этом отмечается, что ряд этих ошибочно обособляемых единиц открыт, а также то, что есть некоторое количество словосочетаний, которые выступают в качестве необособленных членов предложения: по традиции, по совету…, по указанию…, по требованию…, по распоряжению…, по замыслу…. Данные списки не являются единственно верными, более того – их можно раскритиковать, например, за включение слова авось или за категоричное отрицание возможности контекстуального или окказионального оформления данных слов в виде парентезы.

Тем не менее, разнообразие данных списков показывает широкий спектр существующих речевых ошибок и требует более детальной проработки с точки зрения речеупотребления и лингвокультурологии. Очень близки к вводным единицам такие конструкции, которые выражают дополнительные замечания, пояснения, уточнения, ссылки, комментарии. Такие конструкции называют «вставными», к ним «относятся слова, словосочетания и предложения, дополняющие, уточняющие или поясняющие основное предложение, а также выражающие эмоции автора». Они как бы вставляются внутрь предложения, внося в него различные попутные, добавочные замечания. В отличие от вводных, вставные конструкции не выражают модального отношения говорящего к содержанию высказывания. Вставные конструкции характеризуются интонацией, выделяющей его из основного состава предложения, но не разрушающей интонационной целостности всего предложения. На письме вставные конструкции чаще всего выделяются скобками, реже – тире.

Вставки могут быть выражены разнообразными по грамматическому оформлению единицами: от минимальной и простейшей (например, восклицательным знаком в скобках, передающим отношение к мысли) до коммуникативно сложной (предложения и даже целого абзаца). Попутные замечания могут быть выражены и отдельными словами, и словосочетаниями, и предложениями. Поэтому все единицы, которые выражают попутные замечания, принято называть одним термином – «вставные конструкции». Аргументом в пользу необходимости разграничения парентез и парантез также являются особенности их позиции в предложениях. Вставки в силу своего назначения в речи – передавать дополнительные сведения – могут располагаться лишь в середине предложения или в его конце. Вводные единицы могут занимать в предложении различное место: «Вводные слова по смыслу могут относиться как ко всему предложению в целом, так и к отдельным членам предложения. Место вводных слов в предложении зависит от того, относятся ли они ко всему предложению в целом, или к какой-то его части. Если вводное слово относится ко всему предложению, то оно обычно стоит в начале или в конце предложения, иногда при сказуемом. Если вводное слово относится к одному из членов предложения, то оно обычно находится в непосредственном соседстве с соответствующим словом или группой слов» .

Вставные конструкции, в отличие от вводных слов, сочетаний и предложений, не могут начинать предложение, что иногда помогает отнести конструкцию не к парантезе, а к парентезе. Например:

Его сосед не посетил ни одной лекции, однако получил на экзамене отлично (!), блестяще ответив на все вопросы.

На этой неделе все первые пары он пропустил «по уважительной причине» (если вы понимаете, о чем я).

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "К уточнению поᡃнятия «парентеза»"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Бизнер-тренер

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 848 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 29.12.2021 424
    • DOCX 40.8 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Ершова Елена Валерьевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Ершова Елена Валерьевна
    Ершова Елена Валерьевна
    • На сайте: 3 года и 6 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 2940
    • Всего материалов: 7

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Бухгалтер

Бухгалтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 22 человека из 16 регионов

Курс профессиональной переподготовки

Родной (русский) язык и родная литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель родного языка (русского языка) и родной литературы

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык и культура речи: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель русского языка и культуры речи

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 59 человек из 34 регионов
  • Этот курс уже прошли 183 человека

Курс повышения квалификации

Проектирование и проведение современного урока русского языка с учетом реализации ФГОС основного и среднего общего образования нового поколения

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 313 человек из 64 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 367 человек

Мини-курс

Проектный подход к рекламе: эффективные стратегии и инструменты

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Основы нарративного подхода: теория и методы

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Развитие предметно-практических действий, игровых навыков и математических представлений у детей раннего возраста

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе