Инфоурок Информатика КонспектыКомпьютерный и человеческий интеллект: ЗА и ПРОТИВ

Компьютерный и человеческий интеллект: ЗА и ПРОТИВ

Скачать материал

Компьютерный и человеческий интеллект: ЗА и ПРОТИВ

Павлова И. В. учитель информатики МОУ СОШ № 7 г. Каменки

 

Конспекта урока

 

Предмет: информатика

Возраст учащихся:11 класс  

Тема урока: Компьютерный и человеческий интеллект: ЗА и ПРОТИВ

 Цели урока:

·        дать учащимся представление об компьютерных словарях и системах машинного перевода текста, познакомиться с возможностями данных программы, научить использовать эти программы;

·        показать преимущества человеческого интеллекта;

·        познакомить с творчеством Роберта Фроста;

·        закрепить навыки поиска информации в сети Интернет;

·        расширить знания учащихся в области информационных технологий;

·        воспитание информационной культуры учащихся, внимательности, аккуратности, дисциплинированности, усидчивости.

·        развитие познавательных интересов, творческих навыков, навыков работы на компьютере, самоконтроля.

 

 

Этапы работы

Содержание этапа

(заполняется педагогом)

1.

Организационный момент, включающий:

  постановку цели, которая должна быть достигнута учащимися воспитанниками) на данном этапе урока;

  определение цели, которую педагог  хочет достичь на данном  этапе урока;

  описание методов организации работы учащихся на начальном этапе урока, настроя учащихся на учебную деятельность (или др. деятельность), предмет и тему урока (с учетом реальных особенностей класса, с которым работает педагог)

Обучающая цель: подвести учащихся к пониманию того, что при обработке текстовой информации компьютер применяется не только в качестве текстового редактора;

Развивающая цель: развивать умение правильно формулировать свои мысли; грамотную английскую речь; творчество, внимание и наблюдательность.

Воспитательная цель: формировать у школьников потребность в выполнении заданий более  рациональным способом; эстетическое развитие,  здоровьесберегающее развитие.

Оборудование: мультимедийный проектор.

                                                  Ход урока:

Организационный момент (5 мин)

Сук закачался,

И снежный ком,

Искрясь, распался,

Задет крылом.

И почему-то

Развеял тень

Того, чем смутен

Был скучный день.

На экране, используя  мультимедийный проектор, учитель выводит портрет Роберта Фроста.

 Ребята, Я прочитала вам стихотворение Роберта Фроста в переводе Игоря Кашкина. Вот как оно звучит в оригинале: (предлагает учащимся прочитать стихотворение на английском языке)

The way a crow

Shook down on me

The dust of snow

From a hemlock tree

Has given my heart

A change of mood,

And saved some part

Of a day I have rude.

А вот как звучит это же стихотворение в компьютерном переводе:

Путем ворона

Разрушал на мне

Пыль снега

От дерева болиголова

Дал мое сердце

Изменение настроения,

И спасенный некоторая часть

Изо дня я имею грубый.

А вот как перевел то же самое стихотворение Терентьев Слава, ученик Школы № 219 г. Минск

Я был смятеньем наполнен.

Я плакал долго, горячо

У дерева; как вдруг ворона

Стряхнула снег мне на плечо.

И я подумал, что обиду

Слезами, право не залить.

Хоть счастье скрылося из виду,

Не буду я судьбу корить.

Ворона каркнула согласно

И закружилась надо мной.

И я сказал, все будет классно

И с радостью пошел домой.

Какой  перевод вам понравился больше?

Как вы думаете, почему мы прочитали одно стихотворение в четырех интерпретациях? Правильно, мы будем сравнивать, машинный компьютерный перевод и творческий перевод, который делает человек. Обобщая запишем тему урока: Компьютерный и человеческий интеллект: ЗА и ПРОТИВ.

2.

Опрос учащихся по заданному на дом материалу (или актуализация знаний для изучения нового учебного материала), включающий:

  определение цели, которую педагог ставит перед учащимися на данном  этапе урока (какой результат должен быть достигнут учащимися);

  определение цели, которую педагог хочет достичь на данном  этапе урока;

  описание методов, способствующих решению поставленной цели;

  описание критериев достижения цели данного этапа урока;

  определение возможных действий педагога в случае, если ему или учащимся не удается достичь поставленной цели;

  описание методов организации совместной деятельности учащихся с учетом особенностей класса, с которым работает педагог;

  описание методов мотивирования (стимулирования) учебной активности учащихся в ходе опроса;

  описание методов и критериев оценивания ответов учащихся в ходе опроса.

Обучающая цель: подвести учащихся к пониманию того, что программы перевода текста выполняют перевод формально;

Развивающая цель: развивать умение правильно формулировать свои мысли; творчество, внимание и наблюдательность.

Воспитательная цель: формировать у школьников потребность в выполнении заданий более  рациональным способом; эстетическое развитие.

(5 минут)

Нам неоднократно приходится переводить тексты с одного языка на другой. Например, с английского на русский. Чем мы при этом пользуемся?

Ответы учащихся: программами переводчиками, онлайн переводчиками, словарями, собственными знаниями.

Каким требованиям должен отвечать хороший перевод?

·        текст перевода должен в возможно более полном объеме передавать содержание оригинала. Недопустимо произвольно опускать или добавлять информацию;

·        текст перевода должен соответствовать нормам языка перевода, так как их нарушение, по меньшей мере, создает помехи для восприятия информации, а иногда ведет и к ее искажению;

·        текст перевода должен быть примерно сопоставим с оригиналом по своему объему. Это важно для сохранения стиля оригинала с точки зрения лаконичности или развернутости выражения.

Перевод — сложный творческий процесс, требующий от переводчика не только соответствующей лингвистической подготовки, но и хороших знаний тех областей, к которым переводимые тексты относятся, так как переводится смысл высказывания, а не точное значение каждого слова.

Перевод художественного, неформального текста тоже весьма сложен. Ведь автор зачастую вкладывает в слова подтекст, какие-то нюансы, эмоциональную нагрузку. А эмоции на разных языках люди выражают по-разному. Например, представьте, как на другом языке будет выглядеть русское «Елки-палки». Наличие так называемых идиом затрудняет перевод и требует от переводчика знания особенностей национальных языков, быта, обычаев, морали соответствующей страны и, наконец, собственных имен. Так, например, английская фраза «straight from the horse smouth» (дословно — прямо изо рта лошади) обозначает просто свежие новости.

Из всего выше сказанного можно сделать вывод: перевод текстов с одного языка на другой не может выполняться формально, дословно и требует творческого вмешательства «живого» переводчика.

Наряду с недостатками, системы компьютерного перевода текстов обладают рядом несомненных достоинств, благодаря которым компьютерные переводчики продолжают пользоваться спросом на рынке программных продуктов. К преимуществам машинного перевода можно отнести следующие:

Высокая скорость. За несколько секунд вы получаете перевод многостраничного текста.

Низкая стоимость. В сравнении с оплатой постраничного перевода профессиональным переводчиком, наверное, действительно имеет смысл пользоваться компьютерным переводчиком.

Доступ к услуге. Программа-переводчик всегда под рукой, а обращение в переводческое бюро во многих случаях связано с дополнительными затратами времени и сил.

Конфиденциальность. Обычно личную переписку, финансовые дела стараются держать в тайне. В этом случае машинный перевод незаменим.

Универсальность. Любой переводчик всегда имеет специализацию, т.е. переводит тексты по той теме, которой он хорошо владеет. Система машинного перевода выгодно отличается тем, что она универсальна.

Перевод информации в Интернете. Именно эта потребность обусловила рост интереса к системам машинного перевода в мире.

3.

Изучение нового учебного материала. Данный этап предполагает:

  постановку конкретной учебной цели перед учащимися (какой результат должен быть достигнут учащимися на данном этапе урока);

  определение цели, которую ставит перед собой педагог на данном этапе урока;

  изложение основных положений нового учебного материала, который должен быть освоен учащимися;

  описание форм и методов изложения нового учебного материала;

  описание основных форм и методов организации индивидуальной и групповой деятельности учащихся с учетом особенностей класса, в котором работает педагог;

  описание критериев определения уровня внимания и интереса учащихся к излагаемому педагогом учебному материалу;

  описание методов мотивирования (стимулирования) учебной активности учащихся в ходе освоения нового учебного материала.

Обучающая цель: закрепить навыки работы с системой компьютерного перевода текста, поиска информации в сети Интернет;

Развивающая цель: развивать умение правильно формулировать свои мысли; грамотную английскую речь; творчество, внимание и наблюдательность. Развивать познавательный интерес, внимание, самоконтроль.

Воспитательная цель: формировать у школьников потребность в выполнении заданий более  рациональным способом; эстетическое развитие.

Объяснение нового материала (20 мин)

На сегодняшнем уроке мы будем работать группами.

1 группа: будет выполнять машинный компьютерный перевод стихотворения Роберта Фроста «Лед и огонь».

Ice and fire.

Some say the world will end in fire,

Some say in ice.

From what I've tasted of desire

I hold with those who favor fire.

But if it had to perish twice,

I think I know enough of hate

To say that for destruction ice

Is also great

And would suffice.

2 группа: будет выполнять творческий перевод того же самого стихотворения.

3 группа: будет выполнять машинный компьютерный перевод стихотворения Роберта Фроста «Не вечно злато…»

Nothing gold can stay

Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

4 группа: будет выполнять творческий перевод того же самого стихотворения.

5 группа: будет искать в сети интернет афоризмы Роберта Фроста.

Самостоятельная работа учеников с компьютером, словарями, творческая работа с переводом»

4.

Закрепление учебного материала, предполагающее:

  постановку конкретной учебной цели перед учащимися (воспитанниками) (какой результат должен быть достигнут учащимися (воспитанниками) на данном этапе урока (занятия);

  определение цели, которую ставит перед собой педагог на данном этапе урока (занятия);

  описание форм и методов достижения поставленной цели в ходе закрепления нового учебного материала с учетом индивидуальных особенностей учащихся (воспитанников), с которыми работает педагог;

  описание критериев, позволяющих определить степень усвоения учащимися (воспитанниками) нового учебного материала;

  описание возможных путей и методов реагирования на ситуации, когда педагог определяет, что часть учащихся (воспитанников) не освоила новый учебный материал.

Обучающая цель: закрепить навыки выступления перед аудиторией;

Развивающая цель: развивать умение правильно формулировать свои мысли; грамотную английскую речь; творчество.

Развивать познавательный интерес, внимание, самоконтроль.

Воспитательная цель: формировать у школьников потребность в выполнении заданий более  рациональным способом; эстетическое развитие.

(10 минут)

Группы представляют переводы стихотворений, зачитывая сначала английский оригинал.

1 и 2 группы

«Лед и огонь»

Некоторые говорят, что мир закончится в огне,

Некоторые говорят во льду.

Из того, что я являлся на вкус из желания

Я держусь одинаковых взглядов с теми, кто одобряет огонь.

Но если это должно было погибнуть дважды,

Я думаю, что я знаю достаточную ненависти

Сказать это для льда разрушения

Является также большим

И был бы достаточный.

Учитель зачитывает литературный перевод:

Кто говорит, мир от огня

Погибнет, кто от льда.

А что касается меня,

Я за огонь стою всегда.

Но если дважды гибель ждет

Наш мир земной,- ну чтож,

Тогда для разрушенья лед

Хорош,

И тоже подойдет.

Или

Одни считают: гибель мирозданья

Случится ото льда, другие - от огня.

Изведав страстный пыл желанья,

Я с теми, кто за пыл огня.

Но если миру дважды исчезать,

Мне ненависти хватит, чтоб сказать,

Что для уничтоженья лед

Хорош

И тоже подойдет.

3 и 4 группы

«Не вечно злато…»

Первый зеленый цвет природы является золотым,

Ее самый твердый оттенок, чтобы держаться.

Ее ранний лист цветок;

Но только так час.

Тогда лист спадает, чтобы покрыться листвой.

Таким образом Рай снизился к горю,

Таким образом рассвет снижается до дня.

Ничто золото не может остаться.

Учитель зачитывает литературный перевод:

Пленяет красотой

Не зелень, - золотой

Природы первый цвет;

Но час, и его уж нет.

Пройдёт и листопад.

Так цвёл Эдемский сад,

Так день сотрёт рассвет.

Не злато вечно, нет

5 группа зачитывает афоризмы Роберта Фроста, найденные в сети Интернет, например:

  • Дом - это то место, в котором нас всегда принимают.
  • Дипломат - это человек, который помнит о дне рождения дамы, но забывает о ее возрасте.
  • Банкир - это человек, который одолжит вам зонтик в солнечную погоду, чтобы забрать его, как только начинается дождь.
  • Поэзия - то, что гибнет в переводе.
  • Суд присяжных состоит из двенадцати человек, которые должны решить, чей адвокат лучше

5.

Задание на дом, включающее:

  постановку цели самостоятельной работы для учащихся (воспитанников) (что должны сделать учащиеся (воспитанники) в ходе выполнения домашнего задания);

  определение цели, которую хочет достичь педагог, давая задание на дом;

  определение и разъяснение учащимся (воспитанникам) технологии успешного выполнения домашнего задания.

Обучающая цель: закрепить навыки работы с системой компьютерного перевода текста, поиска информации в сети Интернет;

Развивающая цель: развивать умение правильно формулировать свои мысли; грамотную английскую речь; творчество, внимание и наблюдательность. Развивать познавательный интерес, внимание, самоконтроль.

Воспитательная цель: формировать у школьников потребность в выполнении заданий более  рациональным способом; эстетическое развитие.

Итоги урока, домашнее задание. (5 мин)

Сделаем вывод: признавая безусловные преимущества компьютерного перевода, мы понимаем сложность решаемой задачи. Поэтому не стоит ждать от компьютерного перевода безусловного качества и применять его с разумными целями.

Домашнее задание: Выполнить перевод стихотворения Роберта Фроста с русского на английский, а на следующем уроке мы сравним перевод с оригиналом.

Южный ветер, вей над нами!

Балуй вешними дождями!

Лед на реках растопи!

Птичью песнь поторопи!

Землю от снегов очисти!

И туда, где ночь все мглистей,

Постучись в мое окно,

Чтоб оттаяло оно.

Чтобы стекла потеплели,

Чтобы рама в тихой келье

Как распятие была.

Скинь тетради со стола,

Все страницы перепугай,

Чтоб из зимнего закута

Вдаль дорога пролегла.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Компьютерный и человеческий интеллект: ЗА и ПРОТИВ"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Социальный педагог

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 656 290 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 13.10.2020 202
    • DOCX 77 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Павлова Ирина Викторовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Павлова Ирина Викторовна
    Павлова Ирина Викторовна
    • На сайте: 3 года и 6 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 771
    • Всего материалов: 2

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Бухгалтер

Бухгалтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 22 человека из 16 регионов

Курс профессиональной переподготовки

Математика и информатика: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель математики и информатики

500/1000 ч.

от 8900 руб. от 4450 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 687 человек из 79 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 799 человек

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания информатики в начальных классах с учетом ФГОС НОО

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 39 человек из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 284 человека

Курс профессиональной переподготовки

Управление сервисами информационных технологий

Менеджер по управлению сервисами ИТ

600 ч.

9840 руб. 5900 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 26 человек из 19 регионов
  • Этот курс уже прошли 34 человека

Мини-курс

Психологические особенности педагогического общения

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 30 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 20 человек

Мини-курс

Медико-педагогические аспекты обучения и тренировки

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Продажи и самопрезентация в социальных сетях

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 106 человек из 38 регионов
  • Этот курс уже прошли 23 человека