Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Конспекты / Конспект интегрированного внеклассного мероприятия для 2 и 4 класса по английскому языку " Стихи и рифмы Матушки Гусыни"

Конспект интегрированного внеклассного мероприятия для 2 и 4 класса по английскому языку " Стихи и рифмы Матушки Гусыни"

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

Интегрированное внеклассное мероприятие по английскому языку для 2 и 4 классов с использованием ИКТ « Стихи и рифмы Матушки Гусыни»



Цели:

  1. Повышение мотивации к изучению английского языка.

  2. Совершенствование навыков произношения и восприятия иноязычной речи на слух.

  3. Воспитание талантливого читателя.

  4. Развивать познавательную активность учащихся. Пополнять лексический запас. Развивать интеллектуальные и языковые способности. Развивать актерские качества у детей.



Оборудование: Выставка книг С. Я. Маршака и детских английских стихов, детские рисунки и поделки, декорации и плакаты с изображением Англии, костюмы и маски для инсценировок, ИКТ.



Звучит мелодия песни « Из чего , из чего же ...» на фоне презентации со словами , на сцене появляется ведущий:

- Да, да, эту забавную песенку знали и ваши родители, и бабушки , и дедушки. А вот знаете ли вы , что пришла она к нам из английской народной поэзии?

- Да, да! Послушайте… - дети исполняют песню « What are Little Boys Made Of ? под музыку и на фоне презентации.

What are little boys made of, made of?

What are little boys made of?

Frogs and snails

And puppy dog’s tails,

That’s what little boys are made of.

What are little girls made of, made of?

What are little girls made of?

Sugar and spice

And all things nice,

That’s what little girls are made of.

Мальчики и девочки

Из чего только сделаны мальчики?

Из чего только сделаны мальчики?

Из колючек, ракушек и зеленых

Вот из этого сделаны мальчики.

Из чего только сделаны девочки?

Из чего только сделаны девочки7

Из конфет, и пирожных, и сластей всевозможных-

Вот из этого сделаны девочки.



- Так благодаря Волшебнику – переводчику мы знаем, из чего же сделаны наши мальчишки и девчонки, мы знаем знаменитых Шалтая- Болтая , Робина – Бобина , котят , потерявших перчатки, Джека, который построил дом и многих других персонажей стишков и песен . которые вошли в британскую культуру.

Кто же он – этот волшебник переводчик?- Самуил Яковлевич Маршак.

Одной из ранних литературных побед Маршака было завоевание замечательной книги , которая упрямо не давалась ни одному переводчику « Рифмы Матушки Гусыни » или « Стихи Матушки Гусыни », « Mother Goose Rhymes» - самая знаменитая, самая читаемая книга в англо – говорящих странах .Возможно, своим происхождением это название обязано тому, что традиционной сказительницей в те времена была старуха – крестьянка , пасшая деревенских гусей. На протяжении долгих четырех столетий народ бережно хранил фольклорное наследие своих предков, передавая шутки – прибаутки , песенки – заклички, остроумные загадки в стихотворной форме, скороговорки, считалки , дразнилки, стишки – потешки из уст в уста из поколения в поколение.



На сцене появляется ученик, который в руках держит подушечку на которой лежит гвоздь.

Ведущий – Что это у тебя?

Ученик – это обычный гвоздь , по- английски «Nail». Но ,представляете , вот этот обычный гвоздь может изменить судьбу целого города!

Читает стихотворение на фоне презентации

«For Want of a Nail the Shoe Was Lost…»

For want of a nail the shoe was lost.

For want of a shoe the horse was lost.

For want of a horse the rider was lost.

For want of a rider the battle was lost.

For want of a battle the kingdom was lost,

And all for the want of a horseshoe nail.



Не было гвоздя

-Подкова пропала.

Не было подковы

- Лошадь захромала.

Лошадь захромала

-Командир убит.

Конница разбита

-Армия бежит.

Враг вступает в город,

Пленных не щадя,

Оттого, что в кузнице

Не было гвоздя.



Ведущий: - Ой, да это же самый популярный персонаж – Хампти- Дампти, по – русски Шалтай- Балтай. На сцене появляется ученик в костюме. Что значит Шалтай – Балтай? Это герой доставил много хлопот переводчикам. Пожалуй только С. Я.Маршаку удалось сохранить всю красоту и причудливость и в то же время сделать эту песенку близкой русскому ребенку. И теперь мы часто в самых разных ситуациях говорим Шалтай – Балтай. В современном английском языке слово « шалтай – балтай» (humptydumpty) имеет два значения : « толстячок – коротышка» и вещь, упавшая или разбитая и невосстанавливаемая.

Ученики исполняют песню на фоне презентации

« Humpty – Dumpty»

Humpty – Dumpty sat on a wall,

Humpty – Dumpty had a great fall.

All the king’s horses all the king’s men

Couldn’t put Humty together agаin.

Ученик в костюме Шалтая – Балтая читает стихотворение

Шалтай – Балтай сидел на стене.

Шалтай – Балтай свалился во сне.

Вся королевская конница,

Вся королевская рать,

Не может Шалтая,

Не может Балтая,

Не может Балтая, Шалтая – Балтая, Балтая – Шалтая,

Шалтая – Балтая собрать.



Ведущий : - Самуил Яковлевич Маршак был действительно блестящим переводчиком. Он переводил великие произведения Уильяма Шекспира, Марка Твена и Редьярда Киплинга – английского писателя, которого многие дети знают и любят по книге « Маугли ».

« Шесть верных слуг» - это стихотворение – верный помощник ученикам для запоминания английских вопросов Что? Где? Когда?



Ученик читает стихотворение на фоне презентации.

«Six Serving Men»

I keep honest serving men.

They taught me all I knew/

Their names are:

What and Why and When

And How and Where and Who.

I send them over land and sea,

I send them East and West.

But after they have worked for me,

I give them all a rest.



«Шесть верных слуг»

Есть у меня шесть верных слуг,

Проворных, удалых.

И все, что вижу я вокруг

- Все знаю я от них.

Они по знаку моему

Являются в нужде. Зовут их:

Как и Почему, Кто, Что , Когда и Где.

Я по морям и по лесам гоняю верных слуг.

Потом работаю я сам, а им даю досуг.



Ведущий : - Давайте послушаем и посмотрим, как симпатична и забавна киска, что была у королевы английской!

Инсценировка потешки про киску.

Traveler: - Pussycat, Pussycat,

Where have you been?

- I’ve been to London

To look at the Queen.

- Pussy – cat, Pussy – cat,

What did you do there?

- I frightened a little mouse

Under the chair.



« В гостях у королевы »

Где ты была сегодня , киска?

У королевы у английской.

Что ты видала при дворе?

Видала мышку во дворе.



Ведущий : – А вот еще одна киска с тремя непослушными котятами. Давайте послушаем их. Инсценировка



«The Three Little Kittens»

Three little kittens

They lost their mittens,

And they began to cry.

- Oh, mother dear,

We greatly fear

Our mittens we have lost.



- Lost your mittens,

You naughty kittens!

Then you shall have no pie.

Miew, miew, miew,

No, you shall have no pie.



Three little kittens

They found their mittens,

And they began to cry.

- Oh, mother dear,

See here, see here,

Our mittens we have found!



- Found your mittens,

You clever kittens,

Then you shall have some pie.

Purr, purr, purr,

Oh, let us have some pie.



« Перчатки»

Потеряли котятки

На дороге перчатки

И в слезах прибежали домой:

- Мама, мама, прости,

Мы не можем найти,

Мы не можем найти

Перчатки!

- Потеряли перчатки?

Вот дурные котятки!

Я вам нынче не дам пирога.

Мяу – мяу, не дам,

Мяу – мяу, не дам,

Я вам нынче не дам пирога.

Побежали котятки,

Отыскали перчатки

И, смеясь, прибежали домой.

- Мама- мама, не злись,

Потому что нашлись,

Потому что нашлись

Перчатки!

- Отыскали перчатки?

Вот спасибо, котятки!

Я за это вам дам пирога.

Мур- мур – мур, пирога,

Мур – мур- мур, пирога.

Я за это вам дам пирога!



Инсценировка сказки « Маленькая курочка»

The musical play «Little Red Hen »



Characters:

Little Red Hen

Two chickens: Ben and Ann

A frog- Fog

A dog- Bob

A cat- Pam



Ведущий: - All children in England like fairy – tales very much. Do you like tales?

Today we want to tell you about Little Red Hen. This is a Hen.

A Hen

Hello, I am a Hen. My name is Jane. I’ve got friends: a Cat, a Dog and a Frog. I’ve got two chickens: a son and a daughter.



A chicken

Hello, my name is Ben. I’ve got a mother. I’ve got a sister. Her name is Ann.



A chicken

Hello, my name is Ann. I’ve got a mother. I’ve got a brother. His name is Ben.



Курочка с цыплятами начинает приводить двор в порядок. Звучит песня, на фоне видео ребята исполняют песню вместе.

«Chick, Chick , oh my chickens»

Chick, chick, oh my chickens ( 3 раза )

Little yellow fluffy chickens.

Курочка в саду находит семена.



A Hen

I have got five seeds and I want to plant my seeds. Who can help me? Oh, I know my dear friends.



Курочка обращается за помощью к лягушке.



A hen – Hello, my friend.

A frog – Hello, I’m a frog. My name is Fog.

A hen – Can you help me to plant the seeds?

A frog - Oh, no. I don’t want to help you. I like swimming and I go fishing.



Звучит мелодия песни на фоне видео дети исполняют песню

«One, two, three, four, five…»

One, two, three, four, five

Once I caught a fish alive.

Six, seven, eight, nine, ten

Then I let it go again.

Why did you let it go?

Because it bit my finger so.

Which finger did it bite?

This little finger on the right.



Курочка отправляется дальше и встречает своего друга.



A hen – Hello, my friend.

A cat – Hello, I am a cat. My name is Pam, or Pam the cat. I’m a big, grey cat.

A hen – Can you help me to plant the seeds?

A cat – I don’t want to help you. I like dancing and I can dance all day long.



Ребята под музыку поют и танцуют.

«Clap, clap, clap your hands…»

Clap, clap, clap your hands

Clap your hands together.

Stamp, stamp, stamp your feet

Stamp your feet together.

Dance, dance, dance and dance

Dance and dance together.



Курочка отправляется дальше и встречает своего следующего друга.



A hen – Hello, my friend.

A dog – Hello, I am a dog. My name is Bob.

A hen – Can you help me to plant the seeds?

A dog – Oh, no. I don’t want to help you. I want to play. I like to jump. I like to play. I like to do it every day.



Проводит зарядку. Все повторяют за ним движения.

Hands up, hands down,

Hands on hips, sit down.

Hands up to the sides,

Bend left, bend right.

One, two, three hop,

One, two, three stop.

Stand still!



Курочка растерянна и опечалена, обращается к цыплятам.



A hen – My chickens, will you help me?

Chickens – Of course, dear Mum!



Курочка с цыплятами сажают семена под музыку песни

«Chick , chick, oh my chickens…»

Ведущий: - Autumn came.

На сцене появляется курочка с цыплятами. На подносе курочка держит хлеб. Появляются ее друзья и обступают ее.



A hen – I have got tasty bread.

A frog – I am hungry.

A dog – I am hungry, too.

A cat – Give me some bread, please.

A hen – I don’t give you this bread. I want to give my bread chickens. They are very nice. They always help me.

NO, PAINS, NO GAINS!



































Выберите курс повышения квалификации со скидкой 50%:

Автор
Дата добавления 13.09.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Конспекты
Просмотров83
Номер материала ДБ-192080
Получить свидетельство о публикации

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх