Инфоурок Немецкий язык КонспектыКонспект на тему "Приветствия в немецкоговорящих странах"

Приветствие ученика

Файл будет скачан в форматах:

  • png
  • pdf
2989
47
03.06.2024

Материал разработан автором:

Карпова Ангелина Сергеевна

Учитель начальных классов

Разработок в маркетплейсе: 128
Покупателей: 3 395

Настоящая методическая разработка опубликована пользователем Карпова Ангелина Сергеевна. Инфоурок является информационным посредником

Организационный момент позволяет положительно настроить учеников, наладить психологический контакт между учителем и учениками. карточки можно разместить перед входом в класс, на входной двери в класс. Приветствовать входящего в класс может педагог, дежурный.

Краткое описание методической разработки

Организационный момент позволяет положительно настроить учеников, наладить психологический контакт между учителем и учениками. 

карточки можно разместить перед входом в класс, на входной двери в класс. 

Приветствовать входящего в класс может педагог, дежурный.

Конспект на тему "Приветствия в немецкоговорящих странах"

Скачать материал

ПРИВЕТСТВИЯ В НЕМЕЦКОГОВОРЯЩИХ СТРАНАХ

Адучиева А.Б.


Цели:

  • Сравнение форм приветствий в немецкой традиции общения и других немецкоговорящих странах;

  • Знакомство школьников с коммуникативными особенностями страны изучаемого языка;

  • Формирование коммуникативной культуры общения, развитие внимания, воображения, интеллектуальных творческих способностей учащихся в процессе изучения языка и культур.

Задачи:

  • Развитие мышления и познавательного интереса школьников, умение обобщать, выделять главное. Развивать речь учащихся на иностранном языке.

  • Содействовать воспитанию интереса к стране изучаемого языка, воспитание патриотизма и мировоззренческих идей.

  • Прививать умение работать в команде, чувство выдержки, терпения гуманности и других нравственных качеств.


ТСО: презентация, компьютер, проектор.

Форма работы: беседа, обсуждение, аудирование, подведение итогов.


Guten Morgen sehr geehrte Damen und Herren, Schüler und Schülerinnen!

Сегодня мы с вами будем говорить о формах приветствия в Германии и других немецкоговорящих странах.

Приветствие — это первое, что немцы (и не только они) говорят друг другу при встрече. Это ключ разговора, без которого конструктивного общения не получится, так как приветствие несет эмоционально-коммуникационную нагрузку. Именно благодаря форме и характеру приветствия можно определить ход дальнейшей коммуникации и атмосферу общения, то есть приветствие подготавливает «почву» для последующего разговора.

Знаете ли вы страны, в которых говорят на немецком языке и где немецкий язык является официальным? (ответы учеников)

Немецкий язык (Deutsch, deutsche Sprache) — язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев. Является официальным языком Германии (около 80 млн носителей), Австрии(7,5 млн носителей), Лихтенштейна. Является одним из официальных языков в Бельгии (наряду с французским и нидерландским), Италии (наряду с итальянским; около 300 тыс. носителей)
Люксембург (около 300 тыс. носителей; используется наряду с люксембургским и французским), Швейцария (75 % немецкий, 4—6 млн носителей, наряду с французским, итальянским и ретороманским)


Итак, ребята, какие формы приветствия и прощания вы знаете? (ученики перечисляют фразы, которые знают).

Итак, начнем с форм приветствия в Германии.

В немецком языке существует несколько способов приветствия. Причем у немцев отсутствует фраза «Здравствуйте» - для обозначения данной фразы немцы используют четыре времени суток: утро, день, вечер, ночь. Под «здравствуйте» они подразумевают:

  • Guten Morgen — Доброе утро

  • Guten Tag — Добрый день

  • Guten Abend — Добрый вечер

  • Gute Nacht — Доброй ночи

Заметьте, что приветствием являются только три первые фразы, выражение Gute Nacht“, которое обычно не является приветствием, может также играть роль прощания или пожелания, например, когда вы ложитесь спать.
В разговорной речи нередко также встречаются и сокращённые, ленивые фразы -
"Morgen","Tag","Abend".
Существует еще один вариант приветствия:

Grüße dich / euch / Sie - приветствую тебя / вас / Вас

Перед, во время или непосредственно перед обедом можно услышать "Mahlzeit". Дословный перевод на русский означает "Обеденная трапеза" и используется чаще, как пожелание приятного аппетита. Но некоторые товарищи используют эту форму приветствия в любое время суток.
Существуют и региональные формы приветствий. Например, в Баварии очень часто можно услышать
Servus (неофициальное приветствие, также используемое по всей Германии) и Grüß Gott (официальное приветствие, которое дословно переводится как «Приветствую Бога»). В Кёльне и его пригородах распространены приветствия „Tach zesamme“ и Joden Daach“.

С Севера Германии пришло Moin-Moin или просто Moin - неофициальное приветствие, использующееся достаточно часто в любое время суток. Многие иностранцы, да и подчас сами немцы, не могут рассказать, что же обозначает это выражение. Для многих местных это уже просто заученное приветствие, вроде нашего "привет". Однако существует целая легенда, объясняющая смысл этой фразы Moin-Moin.

Эмден - портовый приморский город, и испокон лет моряки выходили в море на промысел, уходя далеко от родных берегов, когда на многие километры вокруг не было ни одного клочка суши.

И,  конечно же, когда корабли возвращались домой с уловом, ориентироваться можно было только по звездам, компасу, и, например, по птицам.
А
 главным спутником рыболовных судов всегда были чайки. И встреча с ними означала, что земля уже близко. По-немецки чайка звучит как "мёве" (Möwe). И когда впередсмотрящий моряк видел на горизонте чаек, он кричал остальным: "Чайки, чайки!!" ("Мёвен, мёвен!!"). И все моряки на корабле понимали, что берег уже рядом, а, значит, скоро они увидятся с женой, детьми, друзьями.
И
 вот так со временем фраза "мёвен-мёвен", а если быстро произносить, то "мёэн, мёэн!!", трансформировалась в "мойн-мойн", и стала для моряков приветствием.
И
 как русские приветствием "здравствуйте" как бы желают своему собеседнику здоровья, так и немцы приветствием " Moin-Moin" говорят, что рады вас видеть снова.

Все эти формы являются диалектными. Их очень много, и запомнить все не представляется возможным. Как правило, в общении с иностранцами носители немецкого языка редко употребляют свои диалектизмы, если, конечно, не хотят ввести в заблуждение. Такая привычка у некоторых жителей Берлина или Баварии имеется. Следует быть осторожными при выборе диалектизмов, так как в разных частях даже одного региона форма приветствия может меняться.

Помимо диалектных приветствий в Германии при неформальном общении, в быту или в других случаях, где этикет не требуется, особенно среди молодёжи, распространены формы Hallo“ и „Hi“. Форма Halloболее демократична, немцы используют её очень часто, когда хотят сказать непринуждённое «Привет!» Hiявляется прямым заимствованием из английского языка и вошло в речь немецкоязычных под влиянием англоязычного масс-медиа, распространено среди тинейджеров, школьников и реже студентов. В речи взрослых жителей Германии это слово практически не употребляется.

О ситуациях, в которых принято или не принято приветствовать окружающих, следует сказать особо. В Германии довольно часто приветствуют незнакомых людей, не имея намерения дальнейшего общения. Например, приветствие можно услышать в лифте, хотя люди могут быть незнакомы. Часто принято здороваться с вахтерами, соседями, с продавцами в магазине, и т.д. Такие приветствия в Германии, сопровождаемые обычно улыбкой, не обязывают участников к дальнейшему разговору, независимо от того, были ли они когда-либо знакомы или же никогда не встречались друг с другом. Эти приветствия не подразумевают прощания и, так же как и улыбка, служат только демонстрацией окружающим доброжелательности и отсутствия агрессии.

Очень важно во время приветствия не забыть назвать имя того, с кем вы хотите начать разговор. В Германии чаще можно услышать фамилию при формальном общении или только имя при неформальном: „Guten Tag, Herr Müller!“, Hallo, Christina!“. Уже после того, как вы поприветствовали человека и указали адресата своего приветствия, следует переходить к сути разговора.


Теперь мы узнаем немного о формах приветствия в Австрии

Большинство австрийцев при встрече приветствует друг друга, обмениваясь рукопожатиями. Обычной формой приветствия является Grüss Gott (буквально - "приветствую бога", аналог нашего "бог в помощь") или Grüss dich ("приветствую вас") и «Servus». С друзьями к рукопожатию прибавляется еще и поцелуй в обе щеки, хотя это характерно, скорее, для южных провинций - на севере отношения чуть более чопорные.

При повторной встрече даже в рамках одного дня принято снова здороваться, хотя это и не обязательно. При входе в ресторан или магазин считается вежливым поприветствовать всех присутствующих фразой Guten Tag ("добрый день") или, что гораздо чаще, универсальным Grüß Gott.

Примечательным является то, что в Австрии совсем иначе, нежели в Германии, строятся формы приветствия. В Австрии легко используют обращения, воспринимаемые как обычные и не являющиеся оскорбительными или нелепыми. Например: в Австрии можно услышать Guten Morgen, gnädige Frau (добрый день, прекрасная Госпожа) , Guten Abend, Herr Ingenieur“ (Добрый вечер, господин инженер), Grüß Gott, Herr Doktor.

Люди почтенного возраста обожают галантность и при встрече с дамой обозначают поцелуй руки приветственным Kuss die Han ("Целую вашу руку"), сам поцелуй - явление крайне редкое. При этом особым шиком является щелчок каблуками на манер прусской аристократии или снимание шляпы (часто лишь прикосновение к ней). Молодежь использует обычные во всей Европе формы приветствия, но на каких-то формальных встречах тоже совсем не прочь блеснуть знанием манер.


Перейдем к формам приветствия в Швейцарии.

Формы приветствия в Швейцарии практически совпадают с немецкими и австрийскими. Стоить отметить, что в немецкоязычной Швейцарии используется универсальное Grüezi (Привет), для приветствия малознакомых или незнакомых людей и Hoi (хой) - для друзей и детей. Если Вы встречаете друга, то можете поцеловать его три раза (такое приветствие свойственно женщинам). Мужчины приветствуют друг друга рукопожатием или дружескими объятиями. Приветствия малознакомых людей ограничиваются простым рукопожатием. Страсть к рукопожатиям – это характерная черта швейцарцев, свидетельствующая об их приветливости и дружелюбии.

Находясь в Швейцарии, вы должны помнить все личные имена людей, с которыми вы общаетесь. В Швейцарии нельзя просто сказать знакомому «Доброе утро!», не назвав его по имени. Имя собеседника обязательно должно присутствовать в любом приветствии. Если швейцарец забудет имя соседа, то он не выйдет из дома до тех пор, пока его не вспомнит


И, наконец, перейдем к Лихтенштейну.

Княжество Лихтенштейн – (160 квадратных километров – примерно 25 км в длину и 6 км в ширину) это государство, где все жители, если не друзья, то точно знакомые и где здороваются даже с незнакомыми людьми. Княжество граничит с Австрией на востоке и Швейцарией на западе, соответственно формы приветствия идентично с этими странами.



На данной лекции мы познакомились с вами с формами приветствия в немецкоговорящих странах. И какой, ребята, мы можем сделать вывод? (Вывод)

Правильно, формы приветствия в большинстве случаев совпадают в данных странах, но существует много диалектных и региональных форм, а также немецкоговорящее население используют объятия, поцелуи и рукопожатия, а также обращения при приветствии.

Какие формы приветствия вы запомнили? (перечисляют)

приветствую тебя / вас / Вас

распространено в Австрии, на юге Германии

Grüezi

привет, приветствие малознакомых или незнакомых людей в Австрии

Hoi

Привет - для друзей и детей в Австрии

Kuss die Han ("Целую вашу руку")

Галантное приветствие в Австрии при встрече с дамой (поцелуй руки)

Tach zesamme“ „Joden Daach

Диалектное приветствие в Кёльне

Moin-Moin

Здравствуйте, неофициальное приветствие в Гамбурге, использующееся достаточно часто в любое время суток.



Молодцы. На этом наша лекция подошла к концу.

Vielen Dank für ihre Aufmerksamkeit! (большое спасибо за внимание).

Auf Wiedersehen! (до свидания).




Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Конспект на тему "Приветствия в немецкоговорящих странах""
Смотреть ещё 5 734 курса

Методические разработки к Вашему уроку:

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

"ПРИВ ЕТСТВИЯ В НЕМЕЦКОГОВОРЯЩИХ СТРАНАХ" Цели: • Сравнение форм приветствий в немецкой традиции общения и других немецкоговорящих странах; • Знакомство школьников с коммуникативными особенностями страны изучаемого языка; • Формирование коммуникативной культуры общения, развитие внимания, воображения, интеллектуальных творческих способностей учащихся в процессе изучения языка и культур. Задачи: • Развитие мышления и познавательного интереса школьников, умение обобщать, выделять главное. Развивать речь учащихся на иностранном языке. • Содействовать воспитанию интереса к стране изучаемого языка, воспитание патриотизма и мировоззренческих идей. • Прививать умение работать в команде, чувство выдержки, терпения гуманности и других нравственных качеств. ТСО: презентация, компьютер, проектор. Форма работы: беседа, обсуждение, аудирование, подведение итогов.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

7 282 255 материалов в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

Скачать материал
    • 25.09.2019 2145
    • DOCX 37.4 кбайт
    • 18 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Адучиева Альмина Батровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Адучиева Альмина Батровна
    Адучиева Альмина Батровна

    учитель иностранных языков

    • На сайте: 7 лет и 1 месяц
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 5712
    • Всего материалов: 6

    Об авторе

    Категория/ученая степень: Первая категория
    Место работы: МБОУ "СОШ № 18 им. Б.Б. Городовикова"

Оформите подписку «Инфоурок.Маркетплейс»

Вам будут доступны для скачивания все 249 803 материалы из нашего маркетплейса.

Мини-курс

Особенности ведения ресторанного бизнеса

3 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Воспитание без конфликтов: взаимопонимание и доверие

4 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 33 человека из 11 регионов
  • Этот курс уже прошли 48 человек

Мини-курс

Искусство звука: путешествие по музыкальным жанрам

6 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 25 человек из 12 регионов
  • Этот курс уже прошли 41 человек
Смотреть ещё 5 734 курса