Инфоурок Русский язык КонспектыКонспект по русскому языку "Англицизмы"

Конспект по русскому языку "Англицизмы"

Скачать материал

КОНСПЕКТ ФАКУЛЬТАТИВНОГО ЗАНЯТИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

 

Аудитория: 8 класс

Тема: Англицизмы в русском языке

Имя: Бессмертие народа в его языке

Оборудование: средства для просмотра презентации и воспроизведения аудиозаписи, ПК для учащихся с выходом в Интернет для знакомства с ЖЖ Габа Гаревого (если нет, то можно обойтись бумажными «распечатками»),  аудиозапись рассказа М.Зощенко «Обезьяний язык» в исполнении С.Юрского, презентация «Бессмертие народа в его языке», «распечатки» для учащихся.

 

Ход занятия

Прослушивание записи рассказа «Обезьяний язык» М.Зощенко. Обсуждение. (Объясните смысл названия)

         Употребление иностранных слов должно быть уместным и дозированным – в зависимости от избранного стиля общения. Например, включение иноязычных элементов в разговорную речь должно быть минимальным, а в научном стиле вполне оправдан высокий их процент. Подобную мысль высказывал В.Г.Белинский: «В русский язык вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло множество иностранных понятий и идей. Подобное явление не ново. Изобретать свои термины для выражения чужих понятий очень трудно, и вообще этот труд редко удаётся. Поэтому с новым понятием, которое один берёт у другого, он берёт и самое слово, выражающее это понятие. … Необдуманно придуманное русское слово для выражения чуждого понятия не только не лучше, но решительно хуже иностранного слова. … Но употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.» Этой же точки зрения придерживались многие русские писатели. Показательны в этом отношении исправления М.Горького, которые он вносил в свои произведения при их переиздании:

Правка текста рассказа «Челкаш»

Редакция 1895г.

Редакция 1935г.

      …Все эти звуки сливаются в оглушительную симфонию трудового дня.

        Лодка помчалась снова, бесшумно и легко лавируя среди судов.

        Гаврила от этого шёпота потерял всякую способность соображать что-либо и превратился в автомат.

        …Все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня.

         Лодка помчалась снова, бесшумно и легко вертясь среди судов.

        Гаврила от этого шёпота потерял всякую способность соображать что-либо и помертвел.

- Какие исправления внёс М.Горький в редакцию рассказа «Челкаш» 1935г?

        

         Засорение русского языка иностранными словами всегда тревожило передовых, здравомыслящих людей. Однако в истории борьбы с этим злом были и перегибы. Например, в 1-ой пол.19в. известный консерватор, славянофил адмирал А.С.Шишков, который был маститым литератором, членом Российской императорской Академии и одно время даже министром просвещения, яростно критиковал молодых западников за увлечение иностранными словами, считая, что нет такого иноземного слова, которое не могло бы быть заменено русским. Он занимался словотворчеством и доходил в своём стремлении к очищению языка до крайностей. Например, предлагал говорить вместо

Фонтан – водомёт

аллея – просад

бильярд – шарокат

кий – шаротык

библиотека – книжница

калоши – мокроступы

За свои консервативные взгляды Шишков подвергался справедливой критике (в том числе и Пушкин иронически упомянул его в романе «Евгений Онегин»: Шишков, прости… не знаю, как перевести…). В то время была популярна остроумная эпиграмма на стремление Шишкова избавить русский язык от заимствований: Хорошилище грядёт по гульбищу в мокроступах на позорище (в переводе: Франт идёт по тротуару в галошах на спектакль или в театр).

         Взгляды Шишкова во многом разделяли и такие выдающиеся люди, как декабрист П.И.Пестель или лексикограф В.И.Даль. Однако не спешите резко осуждать или высмеивать А.С.Шишкова, В.И.Даля и других славянофилов, потому что в большей степени опасна другая крайность – злоупотребление иностранными словами. Если бы такие люди, как В.И.Даль и его единомышленники не ставили заслон потоку заимствований, русская речь могла бы сильно помутнеть.

         Вспомните, ребята, какими эпитетами награждает И.С.Тургенев русский язык в одноимённом стихотворении. История русской лексики показывает, что своё очень устойчиво: отчизна (польск.) не вытеснила родину, штакетник – забор, брюки – штаны, магазин – лавку, но многие заимствованные слова были выдворены из активного употребления русскими синонимами: переводчик вытеснил толмача, подписчик – субскрибента, ушли в пассивный запас манифест и рескрипт, циркуляр был замещён указом, приказом и постановлением. Чаще всего своё/чужое продолжают сосуществовать. Клоун не вытеснил паяца. Шут и скоморох тоже не пострадали. Кретин не отменяет идиота, а оба они – дурака.

         Чувство меры, смысловая и стилистическая целесообразность – вот главные принципы, которыми надо руководствоваться при употреблении иноязычных слов. Согласитесь, смешно звучит: Закончил ланч из картошки, спешу на саммит вместо Позавтракал картошкой, спешу на совещание. Зачастую мы, ещё не понимая значения нового иностранного слова, стремимся употреблять его в своей речи. Писатели такие речевые неправильности употребляют как выразительное средство создания комизма в художественной литературе. Например, в романе «Поднятая целина» неправильное толкование значений иноязычных слов М.А.Шолохов использует как средство юмористической характеристики деда Щукаря: К примеру, что означает: «монополия»? Ясное дело – кабак,… «антресоли» крутить – это и есть самая твоя любовь, Агафон, на какой ты умом малость тронулся… «Акварель» - это хорошая девка, … а «бордюр»… - это не что иное, как гулящая баба…

 

 

В конце ХХ в. в русский язык стремительно и в больших количествах проникли англицизмы. По мнению Ф.П.Филина, та­кого потока иноязычной лексики русский язык не испытывал никогда. Это не может не вызвать определенной тревоги за судь­бы словарного состава русского языка.

          Каковы же причины такого огромного потока англицизмов в русской речи, так называемого «американобесия» или «американомании»?

         Для начала приведем определение слова «англицизм», которое дано в словаре С.И.Ожегова: АНГЛИЦИЗМ, -а, м. Слово или оборот речи в каком-н. языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.

Наиболее весомой причиной потока англицизмов в русском языке является бесспорное мировое лидерство США во многих сферах нашей жизни. Мы легко копируем культуру, структуру развития экономики, систему образования, язык, образ жизни и даже образ мышления, забывая о собственной самобытности. После развала Советского Союза, во времена которого шла борьба с Западом, мы впали в другую крайность. Пытаясь стремительно «замазать» образ советского человека, создаем новый образ того, кем мы не являемся на самом деле.          

         Сегодня лингвисты отмечают следующие источники появления в языке англицизмов:

1.     Реклама. Жанр рекламы является одним из основных источников англицизмов в русском языке. По мнению Т.Н. Лившиц, аглицизмы в  рекламе способствует появлению «иллюзии уникальности», т.е. впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара или услуги. [5] Немаловажную роль при этом играют англицизмы, необычность и нестандартность формы которых привлекают внимание потребителя. Во всех рекламных текстах англицизмы успешно реализовывают функцию привлечения внимания будущего потребителя к рекламируемому изделию. Отечественные рекламисты зачастую не имеют опыта, который бы позволил им создавать рекламу, соответствующую требованиям времени,  и копируют англоязычную рекламу, заполняя русскоязычные рекламные тексты  англицизмами: стимер, ростер, триммер, пейджер, иммобилайзер, спойлер,шок-сенсор, локер, снукер, пул, сквош.

2.     Интернет. Возрастание числа пользователей Интернета привело к распространению компьютерной лексики. 

3.     Кинематограф. Популярность голливудских фильмов привела к появлению новых слов в нашей лексике:  блокбастер, вестерн, прайм-тайм, киборг, терминатор.

4.     Музыка. Восприятие США как центра музыкальной моды повлекло появление таких слов как: хит, сингл, ремейк, трек, саунд-трэк, постер и т.д.

5.     Спортивная лексика: боулинг, дайвинг, скейтборд, сноуборд, байкер, шейпинг, фитнес.

6.     Косметические термины: лифтинг, скраб, пилинг.

         Таким образом, мы приходим к выводу, что количество англицизмов в русском языке велико. Я хочу познакомить вас со статьёй Габа Гаревого, человека, искренне любящего русский язык и посвятившего ему свой живой журнал.

Знакомство со статьёй Гаревого

Работа в группах

 

ВЫВОД: Рассмотрев ситуацию русского языка сегодня, мы можем сделать вывод, что  с одной стороны, многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в нашу речь - это явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой и процесс интеграции. Но с другой стороны, в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы всё больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке. А язык отражает образ жизни и образ мыслей. Может быть, именно вследствие этого теряется интерес к родному языку, русской литературе и культуре. А в среде молодежи наблюдается косноязычие, снижение грамотности и языковой и общей культуры. Язык – это явление живое, изменяющееся. Процессы, происходящие в нем, закономерны, но хотелось бы, там, где можно обойтись средствами русского языка, не прибегать к иноязычным элементам, не отдавать дань моде. А беречь язык, родную культуру и не следовать тенденции не только жить, но и мыслить по-американски. [6]

         Известный поэт и писатель Чингиз Айтматов говорил: «Бессмертие народа в его языке».

         И если мы хотим сохранить  культуру, самобытность и неповторимость нашего народа, нам необходимо беречь уникальность родного языка.  

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Конспект по русскому языку "Англицизмы""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Кризисный психолог

Получите профессию

HR-менеджер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Конспект факультативного занятия по русскому языку на тему "Англицизмы" можно использовать как материал для подготовки урока по изучению заимствований. В занятии использован материал, рассчитанный на работу со старшеклассниками.

 

Аудитория: 8 класс

 

Тема: Англицизмы в русском языке

 

Имя: Бессмертие народа в его языке

Оборудование: средства для просмотра презентации и воспроизведения аудиозаписи, ПК для учащихся с выходом в Интернет для знакомства с ЖЖ Габа Гаревого (если нет, то можно обойтись бумажными «распечатками»),  аудиозапись рассказа М.Зощенко «Обезьяний язык» в исполнении С.Юрского, презентация «Бессмертие народа в его языке», «распечатки» для учащихся.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 661 413 материалов в базе

Скачать материал

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 04.11.2014 1021
    • DOCX 26.8 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Чачина (Вислоусова) Валентина Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 9 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 3
    • Всего просмотров: 14406
    • Всего материалов: 10

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Проектирование и проведение современного урока русского языка с учетом реализации ФГОС основного и среднего общего образования нового поколения

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 313 человек из 64 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 367 человек

Курс профессиональной переподготовки

Родной (русский) язык и родная литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель родного языка (русского языка) и родной литературы

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель, преподаватель русского языка как иностранного

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 543 человека из 68 регионов
  • Этот курс уже прошли 638 человек

Мини-курс

Личность в психологии

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 23 человека из 14 регионов

Мини-курс

Искусство: от истории к глобализации

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Стартап: от идеи к успеху

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 29 человек из 18 регионов