Инфоурок Иностранные языки Другие методич. материалыКонтрольно-оценочные средства по дисциплине "Английский язык" специальность "Сварочное производство"

Контрольно-оценочные средства по дисциплине "Английский язык" специальность "Сварочное производство"

Скачать материал

 

 

 

 

 

Комплект контрольно-оценочных средств

по учебной дисциплине общеобразовательного цикла

Иностранный язык

образовательной программы  среднего профессионального  образования

по специальности СПО

22.02.06  Сварочное производство (2-4 курсы)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2015

Комплект контрольно-оценочных средств разработан на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего  профессионального образования по специальности СПО 22.02.06  Сварочное производство базовой подготовки программы учебной дисциплины Иностранный язык

 

 

 

Разработчик:

 

ГАПОУ СО «ТИПК»                        преподаватель                          Е.А. Баранова

  (место работы)                                  (занимаемая должность)                    (инициалы, фамилия)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

                                                                                                                                                         

стр

1.     Пояснительная записка ………………………………………………………4                                                                           

2.     Паспорт комплекта контрольно-оценочных средств. 6

3.     Результаты освоения учебной дисциплины, подлежащие проверке. 7

4.  Оценка освоения учебной дисциплины.. 8

4.1. Формы и методы оценивания. 8

4.2. Типовые задания для оценки освоения учебной дисциплины.. 12

5.  Контрольно-оценочные материалы для итоговой аттестации по учебной дисциплине. …58

6.  Приложения. Задания для оценки освоения дисциплины………………   60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.     Пояснительная записка

Комплект контрольно-оценочных средств предназначен для оценки освоения итоговых образовательных результатов учебной дисциплины «Иностранный язык» специальности среднего профессионального образования 

22.02.06  Сварочное производство.

 

Студент, завершивший обучение по учебной дисциплине,  должен обладать знаниями и умениями, формирующими общие компетенции.

Оценочная процедура освоения итоговых образовательных результатов учебной дисциплины  проводится согласно графику учебного процесса, утвержденного директором ГАПОУ СО «ТИПК».

Формой проведения оценочной процедуры является дифференцированный зачёт.

Зачёт проводится в форме теоретических опросов (проверка знаний: работа с профессионально - ориентированными текстами, употребление профессиональной лексики в устной и письменной речи) и выполнения лексических и грамматических упражнений (проверка умений).

Итогом дифференцированного зачёта  является оценка «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «не удовлетворительно».

 

 

 

 

 

4

Результаты оценочной процедуры оформляются в зачётной ведомости.

В настоящем комплекте контрольно-оценочных средств используются следующие термины и определения, сокращения:

СПО – среднее  профессиональное образование;

ФГОС СПО - федеральный государственный образовательный стандарт среднего  профессионального образования;

ОУ - образовательное учреждение;

УД – учебная дисциплина;

З – знания;

У – умения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Паспорт комплекта контрольно-оценочных средств

         В результате освоения учебной дисциплины Иностранный  язык, обучающийся должен обладать  следующими умениями, знаниями:

  У 1. общаться (устно и письменно) на английском языке на профессиональные и повседневные темы;

 У  2.  переводить (со словарем) английские тексты профессиональной направленности;

 У  3.  самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь;

 У  4.  пополнять словарный запас.

 З  1.  лексический (1200- 1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) английских текстов профессиональной направленности.

 

Общие компетенции, формируемые в результате освоения дисциплины:

 

ОК – 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК – 3. Принимать решения в  стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.

ОК – 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК – 6. Работать в коллективе и в команде, эффективно общаться с коллегами. руководством, потребителями.

ОК – 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), за результат выполнения заданий.

ОК – 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.

Формой аттестации по учебной дисциплине является  дифференцированный зачет

 

6

2. Результаты освоения учебной дисциплины, подлежащие проверке

2.1. В результате аттестации по учебной дисциплине осуществляется комплексная проверка следующих умений и знаний:

Таблица 1.1

Результаты обучения:  умения, знания

Показатели оценки результата

 

Форма контроля и оценивания

Уметь:

 

 

У 1. Общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы.

 

Воспринимает на слух речь преподавателя, построенную в основном на изученном материале и включающую до 3% незнакомых слов, о значении которых можно догадываться и незнание которых не влияет на понимание прослушанного.

Распознаёт  смысл монологической и диалогической речи.

Воспринимает на слух материалы по тематике специальности средней трудности.

Правильно употребляет разговорные формулы (клише) в коммуникативных ситуациях.

Умеет составлять  высказывание  (диалог) по каждой  теме УД.

Монологическое высказывание

У 2.Переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности.

 

Выделяет ключевые слова и основную идею звучащей речи

Воспроизводит краткий или подробный пересказ прослушанного или прочитанного текста. Составляет связный текст с

использованием ключевых слов на бытовые и профессиональные темы.

Обсуждает прочитанные и прослушанные тексты, выражая свое мнение и отношение к изложенному.

Переводит тексты со словарем.

Употребляет в речи слова и выражения в соответствии с их значением.

Самостоятельная работа Практические занятия

У 3. Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь.

 

Правильно пишет текст под диктовку.

Письменно излагает содержание прочитанного текста.

Письменно переводит текст на иностранный язык.

Практические занятия

Самостоятельная работа

Тестирование

7

У 4  Пополнять словарный запас

Самостоятельно пополняет словарный запас и совершенствует устную и письменную речь.

Активизирует лексические единицы при составлении ситуаций.

Практические занятия

З 1. Лексический (1200- 1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.

Знает ЛЕ по каждой теме УД

Может объяснить и употребить при  выполнении упражнений  грамматический  материал по каждой теме УД.

Знает ЛЕ по каждой теме УД

Может объяснить и употребить при  выполнении упражнений  грамматический  материал по каждой теме УД.

 

3. Оценка освоения учебной дисциплины:

3.1. Формы и методы оценивания

Предметом оценки служат умения и знания, предусмотренные по дисциплине Иностранный язык.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8


Контроль и оценка освоения учебной дисциплины по темам (разделам)                                                Таблица 2.2

Элемент учебной дисциплины

Формы и методы контроля

Текущий контроль

Рубежный контроль

Промежуточная аттестация

Форма контроля

Проверяемые  У, З

Форма контроля

Проверяемые  У, З

Форма контроля

Проверяемые  У, З

Раздел 1. Вводно-коррективный курс.

Тема 1.1

Знакомство

Практическое занятие. Самостоятельная работа №1 Выполнение упражнений «Порядок слов в предложении»

У 1, 2, 3, 4

З 1

 

 

 

 

Тема 1.2

Семья

Практическое занятие. Самостоятельная работа № 2. Монологическое высказывание «Характеристика членов семьи»

У 1, 2, 3, 4

З 1

 

 

 

 

Тема 1.3

Мой рабочий день

Практическое занятие. Самостоятельная работа № 3

Работа с текстом

У 1, 2,3, 4

З 1

 

 

 

 

Тема 1.4

Мой свободный день

Практическое занятие

У 1, 2,3,4

З 1

 

 

 

 

Тема 1.5

Речевой этикет

Практические занятия

Самостоятельная работа №4 Тестирование «Система времён глагола»

У 1, 2, 4

З 1

 

 

 

 

Раздел 2 Деловой английский

Тема 2.1 Командировка

Практическое занятие. Самостоятельная работа № 5

Составить диалог

У 1, 2, 3, 4

З 1

 

 

 

 

 

 

 

Тема 2.2

В аэропорту

Практическое занятие.

У 1, 2, 3, 4

З 1

 

 

 

 

 

Тема 2.3

Гостиница

Практическое занятие. Самостоятельная работа № 6

Работа с текстом

У 1, 2, 3, 4

З 1

9

 

 

 

Тема 2.4

Ресторан

Практическое занятие.

Самостоятельная работа № 7

Сообщение «Еда в Англии и США»

У 1, 2, 3, 4

З 1

 

 

 

 

Тема 2.5 Телефонный разговор

Практическое занятие.

Самостоятельная работа № 8

Составить диалог

 

 

 

 

У 2, 3, 4

З 1

Раздел 3 Технический английский

Тема 3.1

 Металлы

Практическое занятие. Самостоятельная работа № 9

Сообщение  «Металлы»

Самостоятельная работа№10

Работа с текстом

У 1, 2, 3,4

З 1

 

 

 

 

Тема 3.2

Виды сварки

Практическое занятие.

Самостоятельная работа№11

Работа с текстом

Самостоятельная работа№12

Сообщение «Виды сварки»

У 3

З 1

 

 

 

 

Тема 3.3

Подготовительный этап сварочного производства

Практическое занятие. Самостоятельная работа № 13

Сообщение «Классификация видов подготовительных работ»

У 1, 2, 3, 4

З 1

 

 

 

 

 

Тема 3.4

Организация сварочного производства

 

Практическое занятие. Самостоятельная работа№14

Работа с текстом

 

У  3    З 1

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

Тема 3.5

Сварочное оборудование

Практическое занятие. Самостоятельная работа№15

Работа с текстом

У 1, 2, 3, 4

З 1

 

 

 

 

 

Тема 3.6

Контроль и качество сварного соединения

Практическое занятие.

У  3

З 1

 

 

 

 

Тема 3.7

Техника безопасности при выполнении сварочных работ.

Практическое занятие.

Самостоятельная работа № 16

Сообщение « Техника безопасности при выполнении сварочных работ»

 

 

 

 

У 1, 2, 3, 4

З 1

Раздел 4. Деловая корреспонденция

Тема 4.1

Служебные слова

Практическое занятие. Самостоятельная работа №17

Выполнение упражнений

У 1, 2, 3, 4

З  1

 

 

 

 

Тема 4.2

Речевой этикет в деловой корреспонденции

Практическое занятие. Самостоятельная работа№18

Составить диалог

11

У 1, 2, 3, 4

З  1

 

 

 

 

Тема 4.3

Виды деловых писем

Практическое занятие.

У 1, 2, 3, 4

З 1

 

 

 

 

Тема 4.4

Заключение контракта

Практическое занятие

Самостоятельная работа № 19

Составить диалог

Самостоятельная работа № 20

Составить деловое письмо и контракт.

 

 

 

 

11

 

 

У 1, 2, 3, 4

З 1


3.2. Типовые задания для оценки освоения учебной дисциплины           

3.2.1. Типовые задания для оценки знаний 1, умений 1,  2,  3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа №1

Порядок слов в предложении

1. Составьте предложения из нижеследующих слов.

 1.  sent-yesterday-the man- a telegram.  

 2.  to us- the words-new-the teacher-dictated.

 3.  milk-like-I.  

 4.  to the theatre- go-didn’t- we-yesterday.  

 5.  the boy- a sweet- was eating.

 6.  like – sing -  we – to – songs.

 7.  he – working – not – is – the – factory – at.

 8.  English – you – did – books – read?

 9.  I – French – do – know – not.

10.  bag, the, put, the book, into.

11.  sit, come, and, in, down.

12.  they – these – allowed – take – are- books – to.

13.  am – to – I – read – going.

14.  did, her, when, you, see?

15.  an egg, the girl, for breakfast, had.

16.  a plate of cakes, on the table, put, my mother.

17.  in come, half an hour, back.

18. in the classroom, are, his assistant, Mr. Black, and.

19. three lectures, today, have, the students.

20. begin, never, at 7 o’clock, in the morning, the lectures.

 

12

2. Составьте вопросительные предложения, используя следующие слова.

1.  they, are, where?

2. was, the teacher, when, at school?

3. this, who, is, man?

4. at home, be, will, you?

5. books, these, whose, are?

6. read, books, you, English, do?

7. yesterday, did, work, he?

8. about, yesterday, you, that, didn’t,  speak?

9. no, copy-book, why, there, name, is, on, this?

10. old, you, how, are?

11. there, any, are, on, the blackboard, figures?

12. a picture, there, over, the bookcase, is?

13. take, did, how long, it, to do, you, your, homework?

14. year,  she,  second, a, student, is?

15. lamp, is, good, her?

16. these, where, did, cakes, you, nice,  buy?

17. home, tomorrow, evening, will, at, you, be?

18. my, who, sister’s, found, pen?

19. to, yesterday, Annie, you, speak, that, about, did?

20. this, is, without, copy-book, whose, a, name?          

 

 

 

 

 

13

3.2.2. Типовые задания для оценки знаний 1, умений 1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 2

Тема «Семья»

На английский язык слово "семья" переводится, как "family". Ниже представлен небольшой словарик, который поможет в изучении названий членов семьи на английском, и поможет произносить эти слова правильно. 

Названия главных членов семьи

father – отец                     mother  - мать                                   son  - сын

daughter  - дочь               brother  - брат                                   sister  - сестра

uncle  - дядя                    aunt  - тетя                                        grandfather  - дедушка

grandmother  - бабушка

Дальние родственники

Эти слова относятся к названием основных членов семьи, есть и другие слова, которые относятся к более дальним родственникам и поэтому употребляются реже. Например, такие слова, как следующие, можно отнести к основному составу семьи, и к остальным родственникам:

nephew  - племянник                                               niece - племянница

Есть еще слова, которые относятся к теме семьи и помогают объяснить на английском языке названия различных членов семьи:

children - дети;                              parents - родители;                       twins - близнецы или двойня;

twin-brother - брат-близнец;        twin-sister - сестра-близнец;        husband - муж;

wife - жена;                           grandparents - дедушка и бабушка ( в англ.языке - это одно слово);

grandchild - внук, внучка;                                                  grandchildren - множественное - внуки;

grandson - внук;                                                                                              granddaughter - внучка;

cousin - кузен, кузина, двоюродный брат, двоюродная сестра;                step-father - отчим;

step-mother - мачеха;                                                                                  step-son - приемный сын;

step-daughter - падчерица;                                                                     father-in-law - свекор, тесть;

mother-in-law - свекровь, теща;                                             son-in-law -зять, то есть муж дочери;

daughter-in-law - невестка, то есть жена сына; сноха;                        widow - вдова;

widower - вдовец.                                                    14

Важно знать и помнить особенности употребления слов, которые обозначают членов семьи. К группе слов, которые зачастую употребляются с неопределенным артиклем, относятся такие существительные, как mother, father, brother, sister, grandmother, uncle, aunt. Такое употребление возможно для обозначения родственных отношений. 

Не has got an uncle - У него есть дядя.   I have got a grandmother - У меня есть бабушка.
Слова mother, father пишутся с заглавной буквы и употребляются без артикля, если они относятся напрямую к родственникам того, кто говорит.

Например:

Father is not here yet. - Отец (имеется ввиду - мой отец) еще не здесь.

Такие слова из этой группы, как aunt, uncle, sister, cousin, brother, чаще всего употребляются с предшествующим притяжательным местоимением или последующим именем собственным.
Поэтому употребляют притяжательное местоимение, задавая вопрос о чьих-либо родственниках.

Например:    Is your aunt Daisy coming? - Твоя тетя Дейзи идет?
Если есть имя собственное во множественное число, которое обозначает всех членов семьи - то его употребляют с определенным артиклем.   the Forsytes (Форсайты, семья Форсайтов);  the Ivanovs (Ивановы, семья Ивановых).

Выражения, которые относятся, к названиям членов семьи и к теме семьи: 

to start a family - завести детей;                             to raise a family - воспитывать, растить детей.

family room - общая комната в доме или квартире, скорее всего, гостиная;

Составьте монологическое высказывание о своей семье с характеристикой членов семьи, опираясь на данный текст.

My family

I think, every person always dreams about the place where he can speak about his problems, chat with close friends, where he can feel happy and quiet. For me it is my family and my home. It is the best place in the world and my dearest people live here.
My family is not large we are 4. I have a father, a mother and a brother. We all live together in a new flat. My father is 45. He is a tall and well-built man with short black hair and grey eyes. He is quiet and hardworking. Really, he is a bread maker of the family. Dad is handy with many things. His hobby is fixing everything at home. My mother is very lively. She is life and soul of the family. She is a pleasant woman of forty with beautiful chestnut hair and dark brown eyes. She is a lofty ideal for me.
My parents have been married for 20 years they have much in common, in everyday life Dad is impractical and needs mother to look after him. Parents have different views on music, books, and films. For example, my father likes horror films. My father is a football fan and Mum doesn't like sports. But they try to have the same opinion about the education and upbringing of their children.

15

My brother is only 11. He goes to school. He is funny and curious. He is constantly asking many questions often silly ones. But this only a moment - I can't imagine my life without our little monster. We all feel happy when we are together.
In the evenings we often have little gatherings in the kitchen by the cup of tea, chatting, laughing and discussing the events of the day. Those evening are the best of all. But sometimes I have problems with my parents. They don't like the clothes I wear and the music I listen to. It's not easy to be a teenager.
In summer I visit my Granny. I love her when I was a child she used to tell me fairytales and stories of her life. My parents are hardworking. They combine work with housekeeping. Mum manages our household very well. We all are in the habit of helping her to run the house.  Our relatives and friends like to come to our place. My parents are very hospitable everybody feels at home in their flat.

3.2.3. Типовые задания для оценки знаний 1, умений 1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 3

Тема «Мой рабочий день»

Прослушайте текст. Дайте краткое содержание текста  и ответьте на вопросы.

My Working Day

     On weekdays the alarm-clock wakes me up at 6.30 and my working day begins. I'm not an early riser, that's why it's very difficult for me to get out of bed, especially in winter. I switch on my tape-recorder and do my morning exercises. Then I go to the bathroom, take a warm shower, clean my teeth and shave. After that I go to my bedroom to get dressed.

     Usually my mother makes breakfast for me. But when she is away on business or just doesn't have to get up early, I make breakfast myself. While having breakfast, I listen to the latest news on the radio.

     I leave the house at 7.30 and go to the nearest underground station. Last year I tried to enter Moscow University, but unfortunately I failed my entrance examinations. So I thought I should work somewhere. It wasn't easy to find a job, but I managed to get a position of a secretary in a small business company.

     They agreed to take me because I had studied typewriting, computing and business organization at school. And besides, I passed my English school leaving exam with an excellent mark.

It takes me an hour and a half to get to work. But I don't want to waste my time on the train. I've got a small cassette-player and I listen to different texts and dialogues. Sometimes I read a book and retell it silently. If I come across an interesting expression I try to memorize it. I also write some English words on flashcards and learn them.

     I usually arrive at work at ten minutes to nine though my working day begins at 9 sharp. There are always some fax messages to translate from English into Russian. Sometimes my boss wants me to write a letter to our business partners abroad. There are also a lot of phone calls which I have to answer.

     At 1 o'clock in the afternoon we have lunch. We usually have lunch in a small cafe just round the corner. At 2 o'clock we come back to work. And we work hard till 5 o'clock. During the working day we also have several short coffee breaks. But sometimes we have no time for them.

     I come home at about 7 o'clock in the evening. My parents are usually at home, waiting for me.

16

We have dinner together. Then we sit in the living room, drink tea, and watch TV or just talk. Occasionally I have to stay at work till 6 or even 7 o'clock in the evening. When we have a lot of things to do we go to work on Saturdays. So by the end of the week I get very tired. All I can do on Sundays is to sleep till eleven o'clock, watch television, listen to music and read something in English.

     And still I always look forward to my next working day because I like my job. I think I get a lot of useful experience.

Answer the questions:

1. When do you get up on your weekdays?                        6. Was it easy to find a job?

2. What do you usually do in the morning?                        7. What are you now?

3. Who makes breakfast in your family?                             8.Do you come home at 6 or at 7 o’clock?

4. At what time do you leave the house?                             9.When do you usually arrive at work?              5. 5. Will you try to enter Moscow University next year?      10. Do you like your job?

 

3.2.4. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2,3,4  (текущий контроль)

Переведите текст. Ответьте на вопросы.

My day off

    On weekdays I usually go to school, but on my days off I prefer to rest. There is a proverb (1): 'All work and no play makes Jack a dull boy'. It means that every person needs a rest after hard work on weekdays. At our leisure-time (2) we go in for sport, read books, go to the library, the cinema, the theatre, parks, museums, the zoo or the circus where we enjoy watching animals.  Some pupils prefer to go to the country to see their relatives and friends. In winter they like to go to the skating rink or to the forest to skate and ski. In summer children may go to the forest or to a river to sunbathe, play different games or swim.      As for me my day off is Sunday. I like my day very much. I needn't hurry anywhere and I wake up later than usual. As soon as I get up I air the room and make my bed. Then I do my morning exercises, wash my face and hands and brush my teeth. After having breakfast I listen to lovely stereo music and relax. Then I meet my friends and we discuss our plans together. We may go to the cinema or the theatre, a museum or a park. Sometimes we attend art exhibitions (3), concerts or shows. As a rule we try to spend most of the time outdoors.  When the weather is bad my friends come to my place. We listen to music or watch an interesting TV programme. In the evening I spend two or three hours getting ready for school. Then our family has supper. Sometimes we receive guests at our place or go for a walk. I enjoy my days off greatly and I am looking forward to (4) my next days off.

Vocabulary:

1. proverb — поговорка             2. leisure-time — развлечения        3. art exhibitions — чудодейственные выставки      4. to be looking forward to – ждать с нетерпением

17

Questions:

1. What do you do at leisure?                         2. What does your family usually do on Sunday?

3. Do you get up early on Sunday?                4. Where do you usually spend your weekends?

5. What is the best way of spending your leisure time?

 

3.2.5. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 4  (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 4

Тема «Система времён глагола»

Вариант 1

В каждом вопросе выберите правильный ответ:

1. By the time I come they … .

 a) will go;   b) will have gone;   c) will be going

2. Dad … on Saturdays.

 a) usually works;   b) is usually working;   c) works

3. You … in Paris tomorrow evening.

 a) arrive;   b) are arriving;   c) will arrive

4. They … painting the ceiling by two o’clock.

 a) finished;   b) have finished;   c) had finished

5. I …when you come back tonight.

 a) shall be sleeping;   b) shall  sleep;   c) shall have  slept

6. At six o’clock I … for Jenny at the station.

 a) waited;   b) was waiting;     c)  have waited

7. The weather is nice today, but … bad yesterday.

 a) was;   b) is;   c) has been                                   

8. My parents … to the USA many times.

 a) were;   b) have being;   c) have been

18

 

9. At the moment we … over the desert.

 a) fly;   b) are flying;   c) shall fly

10. Where did you ___ for your holiday in the end?

a) went;   b) gone;   c) go;  d) going

11. If we … this game we shall take first place.

a) win; b) won; c) shall win; d) have won.

12. “What … ? Why are you so pale?” –the mother asked her daughter.

a) happened; b) was happened; c) had happened d) has happened.

13. He … ill. He is not going to the theatre tonight.

a) has fallen; b) has felt; c) fell; d) felt.

14. It was cold yesterday, … ?

a) was it; b) isn’t it; c) is it; d) wasn’t it.

15. Your parents … a new TV set 2 days ago, didn’t they?

a) have bought; b) bought; c) buy; d) do buy.

Вариант 2

В каждом вопросе выберите правильный вариант ответа:

1. Listen! Somebody … a lovely song.

a) to sing;     b) sings;     c) is singing

2. We … to the cinema.

a) are sometimes going;     b) sometimes go;     c) sometimes went.

3. I wasn’t hungry because I … breakfast.

 a) had just had;     b) have just have;     c) just had

4. … the post today?

 a) Has the post come;     b) Did the post come;     c) Has the post came

5. Julia … all the housework by three o’clock and we’ll go for a walk.

 a) will finish;     b) will be finishing;     c) will have finished

19

6. This time tomorrow they … in the train on their way to Chicago.

a) will sit;     b) will be sitting;     c) are sitting

7. I saw a nice kitten when I … the basket.

a) have opened;     b) had opened;     c) opened

8. He … fourteen next year.

a)   be;     b) will be;     c) is

9. I saw a light in your window as I … by.

a) was passing;     b) passed;     c) have passed

10. Before you telephoned, I ___ watching television.

a) was;   b) will be;   c) am;      d) have

11. Yesterday I received a letter from my friend, from whom I … for a long time.

a) heard; b) haven’t heard; c) hear; d) had not heard.

12. When we left home it … .

a) rains; b) was raining; c) had been raining; d) rain.

13. The villagers say they … a lot of berries last year.

a) had gathered;  b) gather;  c) have gathered;  d) gathered

14. What shall we do if the game … in a draw?

a) will end;  b) had ended;  c) is ending;  d) ends

15. He … a lot of letters yesterday, didn’t he?

a) has written;  b) have written;  c) wrote;  d) do write

 

3.2.6. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 5

«Командировка. Покупка билета. Заказ места в гостинице»

Dialogue: Booking Tickets in Advance

George: It is often difficult or impossible to get tickets on the day of the train’s departure. That’s why I would like to book my ticket in advance. I would like a first-class ticket for a day train to Glasgow for next Sunday, please.

20

Booking-clerk: There is a slow train to Glasgow at 04.45 a.m. This train arrives in Glasgow at 21.05. And there is a fast train to Glasgow at 07.10 a.m. This express arrives in Glasgow at 16.10.

George: I won’t take the 04.45 train. I can’t get up so early in the morning on Sunday. And on Monday I have to work. I’m going to Glasgow on business.

Booking-clerk: Then take the fast train at. 07.10 a.m.

George: Could you give me a lower berth, please.

Booking-clerk: Let me see.  Unfortunately I can give you only an upper berth on this train.

George: I take an upper berth because I must arrive in Glasgow on Sunday. How much is it?

Booking-clerk: Return or single ticket?

George: Return, please.

Booking-clerk: Forty pounds.

George: Here you are.

Booking-clerk: Thank you. And here are your tickets. Carriage 10, compartment 3. Have a nice trip!

George: Thanks a lot!                                        

 

Выполните задания:

 

1. Write the conversation in the correct order (Запишите разговор в правильном порядке):

 

A: We’ll take a room on the second floor. How much is it?

A: We’ll take a room on the second floor. How much is it?

B: Okay. It suits us. We’ll take this room.

A: Seventy dollars a night, sir.

B: Yes, we’ll be able to put you up. Which floor would you like, sir?

A: Have you got any vacant rooms? 

B: One double-room, please.

A: Single or double, sir?

 

2. Find the synonyms for (Подберите синонимы):

 

1.     luggage                                           a. trip

2.     return ticket                                    b. baggage

3.     journey                                           c. a buffet car

4.     cloakroom                                      d. schedule

5.     a dining car                                     e. round-trip ticket

6.     booking-office                                 f. left-luggage office

7.     timetable                                          g. ticket office

8.     fellow-passenger                              h. travelling companion

 

 

3.  Match the words and phrases in column A with those in column B (Соотнесите слова в колонке A со словами в колонке B):

 

1.     room service                                  a. остановиться в отеле

2.     travel agency                                  b. прибытие

3.     book tickets                                    c. место у окна

4.     arrival                                             d. бюро путешествий

5.     departure                                        e. отправляться по расписанию

6.     leave on time                                   f. купить билеты

7.     stay at the hotel                               g. справочное бюро

21

8.     window seat                                    h. бюро обслуживания

9.     passport                                          i. отправление

10.  information office                            j. паспорт

 

4.  Translate the words and phrases given in brackets (Переведите слова  и фразы, данные в скобках):

 

 1.I hate flying and always prefer to travel (на поезде). 2. Would you like (носильщика) for your luggage, miss? 3. Unfortunately there was no (кафе-ресторана) on the train and we had to take a lot of food with us. 4. Modern planes have very comfortable (сиденья) in all cabins. 5. There are always bustle and confusion (на станции). 6. Before boarding the plane (пассажир) must register at the airport. 7. You (приземлитесь) in London at ten-fifteen p.m. 8. If you’ve got something to declare you come through (красный коридор).

 

 

3.2.7. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4  (текущий контроль)

В аэропорту

Прочитайте и переведите текст. Ответьте на вопросы и подготовьте краткий пересказ прочитанного текста

At the airport (В аэропорту)

      When preparing to fly, passengers are requested to arrive at the airport 2 hours before departure time. They must register their tickets, get a seat assignment, and weigh and check their luggage. 
Most airlines have at least 2 classes of travel, first class and economy class.  Economy class tickets are much less expensive.  Each passenger more than 2 years old gets a free luggage allowance.         

      Generally this weight limit is 20 kg of checked baggage for economy class passengers and 30 kg for first class passengers.  If you check excess luggage you’ll have to pay a fee calculated by the number of extra pieces and the extra weight. Every passenger is also allowed one small carry-on bag, for instance a laptop computer or small suitcase.  The rules for passengers who are traveling abroad are similar in most countries but there are, sometimes, slight differences.  

     Here are some things to remember: if, for instance, you need to go through Customs, try to fill in the customs declaration before you talk to the customs officer. He will ask every passenger the same, routine questions about whether he is carrying anything he wants to declare: like tobacco, alcohol, presents, and sums of money. At the check-in counter, your ticket is looked at, your things are weighed and labeled with their destination.

     The next formality is filling in the immigration form and going through passport control. Remember to have a black or blue pen with you because the immigration form has to be filled in block letters. You write your name, nationality, permanent address and the purpose of your trip. In most countries there is also a security check when your carry-on-luggage is inspected.

     This is an anti-terrorism measure, and anything in your luggage that might be dangerous or disturbing to other passengers must be handed over to one of the crew and will only be returned to the owner after the plane has reached its destination. After fulfilling all these formalities you goto the departure lounge where you can have a snack, read a paper or buy something in the duty-free shop and wait for the announcement to board the plane.  

  

22

  When you arrive at your destination, some of these same formalities will undoubtedly be repeated.  Often while on board the plane you will be given a customs declaration and immigration form to fill in.  At the airport you may be met by a specially trained dog whose job it is to make sure that no passengers are carrying any illegal drugs.  In addition, the immigration officer might want to inspect your visa, your invitation and even your return ticket.

     There is one inconvenience you have to be prepared for when you’re traveling long distances by plane. It's a difference between the time you are accustomed to and the time of the place you’re traveling to, especially if it’s far from home. At first you won't feel very well because of that difference in time, - that’s called “jet lag” - but don't worry about it, shortly you’ll be as good as new! 

Questions

1. When are passengers requested to arrive at the airport?

2. What must they do?

3. Are the rules for passengers who are traveling abroad similar in most countries?

4. Most airlines have at least 2 classes of travel, first class and economy class, haven’t they?

5. Are economy class tickets expensive or cheap?

6. What formalities must the passenger do at the airport?

 

Vocabulary

formality- формальная сторона                                              excess luggage - багаж выше нормы
Air sickness bag - мешок при воздушной болезни                Airoport - аэропорт
Airplane – самолет                                                                    Aisle - проход
Aisle seat - место возле прохода                                             Armrest - подлокотник
Arrival and departure monitor - табло (монитор) вылетов и прилетов
Baggage carousel - багажный транспортер                        Baggage claim check - багажный талон
Baggage claim area - зонa получения багажа                     Cabin - полка в самолете
Boarding pass - посадочный талон                                     Cargo door - грузовой люк
Call button - кнопкa вызова                                                Check-in counter - стойка
Carry-on bag - ручная кладь                                               Cockpit - кабина летчика
Co-pilot - второй пилот

Concession stand/snack bar – закусочная                          Control tower - диспетчерская вышка
Customs – таможня                                                  Customs declaration - таможенная декларация
Duty-free shop - магазин беспошлинной торговли                 Emergency exit - аварийный выход
Emergency instruction card - инструкция по поведению в чрезвычайных ситуациях
Fasten Seat Belt sign - сигнал «Пристегните ремни»                  First-class section - первый класс
Flight attendant – бортпроводник                                                 Flight engineer - бортинженер
Fuselage – фюзеляж                                                                      Galley - камбуз
Garment bag - мешок для одежды                                               Gate - вход /выход                                                                            Gift shop - сувенирный магазин                                                  Landing gear – шасси
Immigration officer - cотрудник иммиграционной службы
Instrument panel - панель контрольноизмерительных приборов
Lavatory – туалет                                                                              Life vest - спасательный жилет
                                                                            23

Luggage carrier – тележка                                                              Metal detector - металлоискатель
Middle seat - среднее сидение                                             No Smoking sign - сигнал «Не курить»
Overhead compartment - багажная полка                                   Oxygen mask - кислородная маска
Passport – паспорт                                        X-ray machine - Рентгеновский аппарат для осмотра багажаPilot/captain – пилот                                                    Runway - взлетнопосадочная полоса
Seat belt - ремень безопасности                                                            Seat pocket - карман кресла
Security checkpoint - контрольнопропускной пункт                              Security guard - охранник
Tail – хвост                                                                                                         Terminal – терминал  Ticket – билет                                                                          Ticket agent - кассир билетной кассы
Ticket counter – касса                                                                                                     Tray - поднос
Visa – виза                                                                                            Waiting area - зонa ожидания
Window seat - место возле окна                                                                                   Wing - крыло

3.2.8. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4  (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 6

Тема « Гостиница»

Переведите текст и составьте вопросы к тексту.

Hotels

     It’s a well known fact that hotels nowadays play a big role. Every year more and more new hotels are opened. Sometimes it is even difficult to decide which to choose while traveling. There are luxury hotels, which seem to be expensive, b & b hotels, where you will get only breakfasts and a place to sleep, youth hostels, where you meant to serve everything yourself and many other places to stay in. For example an apartment, a tent, a caravan and 3, 4 or 5 star hotel.
     Some people enjoy staying in a hotel while others prefer other places to stay in. Sure, on the one hand there are a lot of advantages in it.
 
     To begin with, it’s convenient. You have a chance to make a telephone call and reserve any room you want in a good time, to be confident by your arrival. Besides, you don`t need to serve yourself, everything will be done by the hotel staff, I find it wonderful. More than that, I do like that in the hotel you can be offered some interesting excursions and you can be sure that they are safe because the hotel is responsible for every offer.
 But on the other hand there are still some disadvantages in staying in a hotel. 
     First of all, the service can be poor and slowly, for this reason you can be late for a business conferation or a friend’s party, I find it extremely disappointing. Second, the food can be too salty, overcooked and etc...spoiled. It can be a serious problem for people with weak stomach. Third, the view from the window can be not so romantic as the advertisement said but more modest, it can also disappoint some people, who care about the beauty around them.
 
     Personally I’m for staying in a hotel in spite of all disadvantages. It’s only a freak of chance, everything can happen. So before booking a hotel, you’d better learn some facts about it in the net or from your friends for sure. Last summers I stayed in a hotel in Turkey, everything was up to date,

24

wonderful service, tasty food and friendly staff. I would be happy to visit "Saray hotel" ne more time. By the way, Saray in Turkish means a palace and it really looks so. I have only positive impressions about that place and hotel. 
     If I’m not mistaken there are 4 big hotels in Petrozavodsk. They are "Masks", "Karelia", "Severnaya" and one more near the embankment, unfortunately I don’t know it’s name yet. In my opinion our town provides good hotels for foreigners and native people. You can stay there from one night only to even a month or more, if you can afford it sure.
 
     In general I am only for staying in a hotel, this will save your money, time and will be convenient.

Сопоставьте английские предложения с русским переводом:

Вариант  1

1 Комнату, с видом на море

a) I have made a reservation.

2.Я бы хотел одноместный номер.              

b) Reservations have been made for me and my family.

3. Есть что- нибудь  подещевле?

c) The reservation has been confirmed in Paris.

4.Не могли бы Вы показать мне комнату получше.

d) Do you have any vacancies?

5. Я бы хотел номер с двумя кроватями

e) I would like a room.

6. Места были  зарезервированы для меня

f)  I’d like a single room.

7. Мне нужна комната

g)  I would like a room with two beds.

8. Заказ был подтвержден в Париже

h)  Is there anything cheaper?

9. У вас есть свободные места?

i)  Would you please show me a better room?

10. Я делал заказ.

j) A room facing the sea

 

Вариант №2

1. Где мне расписаться ?

a) How much is the service charge and tax?

2.   Вам нужен мой паспорт?

b) Is the service charge included?

3.  Я сниму этот номер на неделю

c)  How much for a room including breakfast?

4.  Я пробуду два дня

d What is the rate?

5.Можете порекомендовать мне другую гостиницу

                                        

e) Where do I sign? 

25

6.  Когда я должен освободить номер?     

f)  When is check-out time?

7. Надбавка за обслуживание учтена?

g) Do you need my passport?

8. Сколько стоит номер, включая завтрак?

h) Can you recommend another hotel?

9. Сколько это стоит в день?

i)  I’ll take this room for a week (month).

10. Какова плата за обслуживание и налог?

j)  I’ ll stay two nights.

 

3.2.9. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 7

Тема «Ресторан»

Прочитайте и переведите текст. Ответьте на вопросы.

Restaurants in London

           The British have taken good ideas from all over the world. You can eat Chinese, Indian, Italian and Greek food in any big city. There is a fantastic variety of restaurants. The restaurants' best customers are business people, who meet in them to talk business in a relaxed atmosphere away from the telephone. They can eat what they like because the company pays the bill.   

          When a man and woman want to get to know each other better, they often go out to a restaurant together. After all it's easier to talk in a quiet atmosphere with soft music, wine and good food. Most British families only go to restaurants on special occasions, like birthdays or wedding anniversaries.    

           For visitors to London, eating out can be fun. But if you want that special feeling of London, go to the Ritz in Piccadilly for tea any afternoon at about half past four. And you'll see that the prices are very high.     

            Then you can try England's favourite food-fish and chips. Take it away and eat where you like — in the park, on the bus or while you walk down the street. British restaurants have not always been famous for their good food.     Too often, they offered only fried food and chips with everything. But now healthy food is in fashion.

 

Ответьте на вопросы.

1. What food can you eat in any big city of Britain?

2. When do most British families go to restaurants?

3. Is there a fantastic variety of restaurants?

4. Who are the restaurants' best customers?

5. Where can you see the prices are very high?

6.  Are fish and chips England's favourite food?

 

26

Подготовьте сообщение на тему «Еда в Англии и в США», опираясь на следующие тексты.

Meals in Britain

     Since the 1970's eating habits in Britain have undergone a change. People have been encouraged by doctors, health experts and government advertisements to eat less fat and more fibre. Fat is believed to be one of the major causes of obesity and heart disease. Forty per cent of adults in Britain are overweight and Britain has one of the highest death rates due to cardiovascular disease in the world. Britons have also become more aware of calories, the energy value of food. Some people count the number of calories they eat every day, so that they can try to take in fewer calories and lose weight. Food manufactures have started to help the general public to make more informed choices about what they eat.

     So the traditional British breakfast is bacon, eggs or sausages, preceded by fruit and followed by toasts. Britons may eat this breakfast at weekends or on special occasions but prefer a smaller and healthier meal to start a day. Lunch is a light meal and is eaten at school or work. Lunch takes 40 minutes. Dinner is usually the main meal of the day and consists of two courses.

     In recent years, foreign foods have become a regular part of the British diet. Indian and Chinese dishes are particularly popular for evening meals. Take-aways became extremely popular in the 1980's. The traditional British take-away is fish and chips eaten with salt and vinegar and served in an old newspaper. The British are famous r their love of sweet things and afternoon tea with sandwiches; scones, jam and several kinds of cake, was once a traditional custom. Most working people don't have tea as an afternoon "meal", but they do have a short break in the middle of the afternoon for a cup of tea. Tea is often also drink with lunch and dinner.

     Traditionally English people have three meals a day: breakfast, lunch and dinner. Breakfast is served in the morning. It used to be a large meal with cereal, eggs and bacon, sausages, tomatoes. But such a large breakfast takes a long time to prepare and is not very healthy. Nowadays, Britain's most popular breakfast consists of cereal, toast with marmalade, juice and yogurt with a cup of tea or coffee.

     Lunch is a light meal. Most people have no time to go back home for lunch so they eat at school, cafes, pubs or restaurants.

     The main meal is dinner, which is usually between 6 and 7 p.m. A typical evening meal is a meat dish with vegetables and dessert.

     The most important meal of the week is the Sunday dinner, which is usually eaten at 1 p.m. The traditional Sunday dish used to be roast beef, but nowadays pork, chicken or lamb are more common.

On Sunday evenings people have supper or high tea. The famous British afternoon tea is becoming rare, except at weekends. 

Questions:

1. Eating habits in Britain have undergone a change, haven't they?   2. Why do some of people count the number of calories they eat?   3. What is the traditional British breakfast?   4. What do the British have for the main meal of the day?   5. What are Britons famous for?   6. How many meals a day do English people have?    7. What did they use to eat for breakfast?    8. What do they usually eat nowadays?    9. Is lunch a large meal?    10. Where do English people eat lunch?    11. What dishes are served for dinner?    12. What is the most important meal of the week?    13. Is British afternoon tea still popular? 

27

 

Vocabulary:

fat - жир                fibre - грубая пища                 obesity – ожирение          vinegar - уксус 
cardiovascular disease - сердечно-сосудистое заболевание­           cereal — овсянка, кукурузные хлопья                                                          to be aware of - быть осведомленным        

 to consist — состоять                             lamb — баранина                                                                                                                                                                     
scone – лепешка    meal — еда           to prepare — готовить            light — легкий 

What is “American” food?

The answer is that it is part Italian, part British, part German, part Mexican, part Chinese… When people from other countries came to live in the US, they brought different cooking traditions. Some of them opened restaurants. Today Americans enjoy food from all over the world.

Over the years some foreign dishes changed a little. Doughnuts were originally from Holland. In 1847 a young American boy told his mother that her doughnuts were never cooked in the middle. He cut out the centre and his mother cooked them — and they were very tasty!

Maybe the US is most famous for “fast foods”. The first fast food restaurants served hamburgers, but now they serve other kinds of food too. Inside there is often a “salad bar”, where you can help yourself to as much salad as you want.

Americans eat a lot, and when they go to a restaurant, they don’t expect to be hungry afterwards. Most restaurants will put a lot of food on your plate — sometimes it can be too much. But if you can’t finish it all, don’t worry: they will give you a “doggy bag” and you can take it home.

Most Americans now have a light breakfast instead of the traditional eggs, bacon, toast, orange juice and coffee. But on weekends there is more time, and a large late breakfast or early lunch is often eaten with family or friends

 

3.2.10. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 8

Тема «Телефонный разговор»

A) Переведите диалог с русского на английский язык,

B) Составьте собственный диалог на тему:” Разговор по телефону”

Dialogue: A Call

 Barbara: Hello!

 Sarah: Hello!

 Barbara: Could I speak to James?

 Sarah: Who is calling, please?

 Barbara: It’s Barbara from Berlin.

Sarah: Thank you, I shall put you through.

28

 Barbara: Good afternoon. Could I speak to James, please?

 Secretary: I’m sorry, James is on the other line. Would you wait, please?

 Barbara: Sure.

Secretary: I’m putting James on the line. Sorry to have kept you waiting so long.

 Barbara: Thank you very much. Oh, telephone communication was knocked out. I try to dial again.

 Somebody: Hello!

Barbara: Hello! I would like to speak to James.

Somebody: I’m afraid you have dialed the wrong number. There is no James here. What number are you calling?

 Barbara: I was calling 777-888-999.

 Somebody: This is 377-888-999. And there is nobody by name James here.

 Barbara: I’m very sorry to bother you. I really have dialed a wrong number.

Somebody: It’s all right.

 Barbara: 777-888-999. Hello.

James: James speaking.

 Barbara: Hello, James, this is Barbara. I’m calling to invite you to a party next week. I and my sister Jane are going to make barbeque in the country. Jane hasn’t seen you since the last year. I think the party will be a good reason to get together again.

James: Sure! I’m looking forward to meeting you both. And what about Jane, could you give her

my best regards, please?

 Barbara: Of course I could. See you next week!

 James: Goodbye!

 

3.2.11. Типовые задания для оценки знаний 2, 3, 4, умений  1, 2, 3 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 9

Тема «Металлы»

Подготовьте сообщение по теме «Металлы», опираясь на текст.

29

Metals

Metals are materials most widely used in industry because of their properties. The study of the production and properties of metals is known as metallurgy.     The separation between the atoms in metals is small, so most metals are dense. The atoms are arranged regularly and can slide over each other. That is why metals are malleable (can be deformed and bent without fracture) and ductile (can be drawn into wire). Metals vary greatly in their properties. For example, lead is soft and can be bent by hand, while iron can only be worked by hammering at red heat.     The regular arrangement of atoms in metals gives them a crystalline structure. Irregular crystals are called grains. The properties of the metals depend on the size, shape, orientation, and composition of these grains. In general, a metal with small grains will be harder and stronger than one with coarse grains.

Heat treatment such as quenching, tempering, or annealing controls the nature of the grains and their size in the metal. Small amounts of other metals (less than 1 per cent) are often added to a pure metal. This is called alloying (легирование) and it changes the grain structure and properties of metals.      All metals can be formed by drawing, rolling, hammering and extrusion, but some require hot-working. Metals are subject to metal fatigue and to creep (the slow increase in length under stress) causing deformation and failure. Both effects are taken into account by engineers when designing, for example, airplanes, gas-turbines, and pressure vessels for high-temperature chemical processes. Metals can be worked using machine-tools such as lathe, milling machine, shaper and grinder.    The ways of working a metal depend on its properties. Many metals can be melted and cast in moulds, but special conditions are required for metals that react with air.

Vocabulary:

property — свойство                                                                   metallurgy — металлургия

separation — разделение, отстояние                                         dense — плотный

arrangement — расположение                                                  regularly — регулярно, правильно

to slide — скользить

malleable — ковкий, податливый, способный деформироваться

bent pp of bend — гнуть                                                            to fracture — ломать

ductile — эластичный, ковкий                                                 to draw — волочить, тянуть

wire — проволока                                                                     lead — свинец                                                         

iron — железо, чугун                                                               grain — зерно

to depend — зависеть                                                               size — размер, величина

shape — форма, формировать                                                  composition — состав

coarse — грубый, крупный                                                      treatment — обработка

quenching — закалка                                       tempering — отпуск после закалки, нормализация

annealing — отжиг, отпуск                                                     rolling — прокатка

to hammer — ковать (напр. молотом)                                    extrusion — экструзия

metal fatigue — усталость металла                                        creep — ползучесть

stress — давление,                                                                  failure — повреждение, разрушение

vessel — сосуд, котел, судно                                                 lathe — токарный станок

milling machine — фрезерный станок                                   shaper — строгальный станок

grinder — шлифовальный станок                                 to melt — плавить, плавиться расплавить

to cast — отливать, отлить                                                      mould — форма (для отливки)

 

30

General understanding:

1. What are metals and what do we call metallurgy?   2. Why are most metals dense?   3. Why are metals malleable?   4. What is malleability?   5. What are grains?   6. What is alloying?   7. What is crystalline structure?   8. What do the properties of metals depend on?   9. What changes the size of grains in metals?   10. What are the main processes of metal forming?   11. How are metals worked?   12. What is creeping?

Выполните задания:

1. Find the following words and word combinations in the text:

1. Свойства металлов                                                                        11. прокатка

2. расстояние между атомами                                                          12. ковка

3. правильное расположение                                                            13. экструзия

4. сильно отличаются по своим свойствам                                   14. структура и свойства зерна

5. кристаллическая структура                                                          15. горячая обработка

6. размер зерен                                                                                  16. усталость металла

7. форма зерен                                                                                   17. ползучесть металла

8. закалка                                                                                           18. плавка и отливка в формы

9. отжиг                                                                                          19. способы обработки металлов

2. Complete the following sentences:

1. Metals are...     2. Metallurgy is...     3. Most metals are...     4. The regular arrangement of atoms in metals...     5. Irregular crystals...     6. The properties of the metals depend...     7. Metals with small grains will be...     8. ...controls the nature of the grains in the metal.     9. Alloying is...     10. All metals can be formed by...     11. Creep is...     12. Metals can be worked using...

3. Translate into English:

1. Металлы — плотные материалы потому, что между атомами в металлах малое расстояние.

2. Металлы имеют кристаллическую структуру из-за правильного расположения атомов.

3. Чем меньше зерна, тем тверже металл.

4. Закалка и отжиг изменяют форму и размер зерен в металлах.

5. Легирование изменяет структуру зерен и свойства металлов.

6. Металл деформируется и разрушается из-за усталости и ползучести.

31

3.2.11. Типовые задания для оценки знаний 2, 3, 4, умений  1, 2, 3 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 10

Тема «Металлы»

Прочитайте и переведите текст. Выполните задания к тексту

Metals in the Service of Man

Let us consider why metals play such a great role in man’s activities. Wood and stone are both older in use, yet to a considerable extent they have been replaced by metals. In spite of the great progress of chemistry and increasing output of plastic materials metals are still used for most of machines, structures and instruments. If there were no metals, no railway, airplane, car, electric motor, turbine or pipeline could operate.   The reason for the increased use of metals is to be found in their characteristic properties. The most important of these properties is their strength or ability to support weight without bending or breaking. Resistance to atmospheric destruction, plasticity and the ability to be formed into desired shapes are remarkable as well. Some metals have also special properties – two of which are the ability to conduct electric current and the ability to be magnetized.    Nowadays we know that over three quarters of existing elements are metals. We know approximately over 80 metals and several thousand alloys.   Most metals are usually found in nature as minerals or ores, where they exist in chemical combinations with other substances. Metallic ores contain metals combined with oxygen, sulphur or other metals.   Ores are usually mined and passed to the metallurgist for refining and purification. The ores are treated by fire or chemically by the process called smelting. Ores have to pass through this very complicated process before pure metals are obtained.   But pure metals are comparatively seldom used because they are rather expensive and their strength is generally insufficient for the purposes of to-day. The most important way in which the strength of metals can be increased is alloying. Alloys are the most important engineering materials. Alloys are obtained by adding various metals or non-metals to the main metallic element.

Выполните задания:

1.   Определите часть речи следующих однокоренных слов. Переведите их на русский язык.

to refine – refining – refinery;                                               to resist – resistant – resistance;

to conduct – conductivity;                                                     plastic – plasticity;

to combine – combination;                                                    to treat – treatment;

metal – metallic – metallurgy – metallurgical – metallurgist;              to destroy – destruction –

to consider – consideration – considerable – considerably;                             

to exist – existing – existence;                          to compare – comparison – comparative – comparatively;                                                     

pure – purity – purification;                                  32           destructive.

2. Переведите следующие словосочетания:

1. to replace metals with plastics

to replace members of a machine-tool

to replace metallurgical equipment

2. in spite of great progress

in spite of considerable changes

in spite of great weight

3. to increase the output of ores

to increase the resistance of metals to the atmosphere

to increase electrical conductivity

4. to mine iron ores

to mine coal

to mine mineral resources

5. to obtain pure metals

to obtain different alloys

to obtain a high output of metals

to obtain desired properties of alloys

6. insufficient strength of a pipe

insufficient weight of an offshore platform

insufficient purity of gold

insufficient quantity of alloying elements

3. Переведите на английский язык:

1. Процесс называется … 2. Металлы получают … 3. Свойства металлов изучают …   4. Пластмассы могут использоваться … 5. Металлы будут заменены … 6. Руды добывают … 7. Руды обрабатывают … 8. Чистые металлы редко используют … 9. Производство сплавов увеличилось … 10. Трубы изготавливают … 11. Прочность металлов может быть повышена … 12. Металлы могут быть соединены с …

 

33

4.  Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Russian scientists are working on developing machines and units which improve the quality of the output through refining cast iron and steel and through powder metallurgy.

2. Over the past few years the weight of freight trains has been considerably increased.

3. Nowadays metals are considered the main engineering materials which are used on land, in outer space, in deep sea conditions.

4. In spite of the fact that titanium and its alloys are treated with some difficulties, their application in such industries as aircraft building, space industry and medicine is promising.

5. The ores which are mined in increased qualities are the sources of metals, but to a great extent metals  are produced from scrap.

6. The metal production from ores in Russia is to be reduced by 6.9 per cent.

7. In spite of the fact that Russia holds one of the first places in the world for reserves of many minerals on land, new methods of extracting such elements as uranium, lithium, silver, gold, cesium and germanium from sea water are being developed.

 

5. Переведите следующие предложения на английский язык, используя страдательный залог.

1. Металлы и сплавы считаются самыми важными конструкционными материалами.

3. Металлы получают из руд при помощи процесса, который называют плавкой.

4. Несмотря на способность некоторых пластмасс выдерживать большой вес, они не всегда могут заменить металлы.

5. Нужно изучать свойства материалов, прежде чем проектировать различные конструкции.

9. Некоторые пластмассы по прочности можно сравнить с различными сортами стали.

 

6. Ответьте на следующие вопросы, опираясь на   текст“ Metals in the Service of Man ”.

1. What are the oldest structural materials?     2. Why are metals widely used?

3. What characteristic properties have made metals such important and useful structural materials?

4. In what forms do metals exist in nature?     5. What method of obtaining metals from ores is used?

6. Why are pure metals comparatively seldom used in industry?     7. What are the most important engineering materials?     8. In what way can the strength of metals be increased?     9. What is an alloy?

10. How are alloys obtained?

 

3.2.12. Типовые задания для оценки знаний 2, 3, 4, умений  1, 2, 3 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 11

Тема «Виды сварки»

Переведите текст.

Types of welding  Non-consumable Electrode Arc welding.   As a non-consumable electrodes tungsten or carbon electrodes can be used. In gas-tungsten arc welding a tungsten electrode is used in place of the metal                                         34

electrode used in shielded metal-arc welding. A chemically inert gas, such as argon, helium , or carbon dioxide is used to shield the metal from oxidation. The heat from the arc formed between the electrode and the metal melts the edges of the metal. Metal for the weld may be added by placing a bare wire in the arc or the point of the weld. This process can be used with nearly all metals and produces a high-quality weld. However, the rate of welding is considerably slower than in other processes.

     Shielded Metal Arc welding.  In shielded metal-arc welding, a metallic electrode, which conducts electricity, is coated with flux and connected to a source of electric current. The metal to be welded is connected to the other end of the same source of current. An electric arc is formed by touching the tip of the electrode to the metal and then drawing it away. The intense heat of the arc melts both parts to be welded and the point of the metal electrode, which supplies filler metal for the weld. This process is used mainly for welding steels.

     Gas-Metal Arc welding.     In gas-metal welding, a bare electrode is shielded from the air by surrounding it with argon or carbon dioxide gas and sometimes by coating the electrode with flux. The electrode is fed into the electric arc, and melts off indroplets that enter the liquid metal of the weld seam. Most metals can be joined by this process.

     Submerged Arc welding.   Submerged-arc welding is similar to gas-metal arc welding, but in this process no gas is used to shield the weld. Instead of that, the arc and tip of the wire are submerged beneath a layer of granular, fusible material that covers the weld seam. This process is also called eiectroslag welding. It is very efficient but can be used only with steels.

 

Answer the questions:

1.  What is the difference between the arc welding and non-consumable electrode arc welding?

2.  What are the disadvantages of the non-consumable electrode arc welding?

3.   How is electrode protected from the air in gas-metal arc welding?

4.  What is submerged arc welding?

 

Translate into English:

1. вольфрамовый электрод;   2. инертный газ;     3.   окисление                                                                   4. высококачественный сварочный шов,     5.  скорость сварки                                                         6.  аргон, гелий, углекислый газ;    7.  жидкий металл;     8.  слой плавкого материала в виде гранул;      9.  листовой металл;     10. полуавтоматические сварочные станки

 

Translate into Russian:

1. In resistance welding, heat is obtained from the resistance of metal to the flow of an electric current. 2. The heat from the arc melts the edges of the metal.  3.  A bare electrode is shielded from the air by surrounding it with argon or carbon dioxide gas.  4.  Submerged-arc welding is similar to gas-metal arc welding.   5. Electrodes are clamped on each side of the parts to be welded.      6. Resistance causes heat, which melts the metals and creates the weld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

3.2.12. Типовые задания для оценки знаний 2, 3, 4, умений  1, 2, 3 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 12

Тема «Виды сварки»

Прочитайте и переведите текст. Выполните задания к тексту.

Welding is a process when metal parts are joined together by the application of heat, pressure, or a combination of both. The processes of welding can be divided into two main groups:

• pressure welding, when the weld is achieved by pressure and

• heat welding, when the weld is achieved by heat. Heat welding is the most common welding process used today.

Nowadays welding is used instead of bolting and riveting in the construction of many types of structures, including bridges, buildings, and ships. It is also a basic process in the manufacture of machinery and in the motor and aircraft industries. It is necessary almost in all productions where metals are used.

The welding process depends greatly on the properties of the metals, the purpose of their application and the available equipment. Welding processes are classified according to the sources of heat and pressure used.

The welding processes widely employed today include gas welding, arc welding, and resistance welding. Other joining processes are laser welding, and electron-beam welding.

Gas Welding.    Gas welding is a non-pressure process using heat from a gas flame. The flame is applied directly to the metal edges to be joined and simultaneously to a filler metal in the form of wire or rod, called the welding rod, which is melted to the joint. Gas welding has the advantage of using equipment that is portable and does not require an electric power source. The surfaces to be welded and the welding rod are coated with flux, a fusible material that shields the material from air, which would result in a defective weld.

Arc Welding.   Arc-welding is the most important welding process for joining steels. It requires a continuous supply of either direct or alternating electrical current. This current is used to create an electric arc, which generates enough heat to melt metal and create a weld. Arc welding has several advantages over other welding methods. Arc welding is faster because the concentration of heat is high. Also, fluxes are not necessary in certain methods of arc welding. The most widely used arc-welding processes are shielded metal arc, gas-tungsten arc, gas-metal arc, and submerged arc.

Shielded Metal Arc.     In shielded metal-arc welding, a metallic electrode, which conducts electricity, is coated with flux and connected to a source of electric current. The metal to be welded is connected to the other end of the same source of current. An electric arc is formed by touching the tip of the electrode to the metal and then drawing it away. The intense heat of the arc melts both parts to be welded and the point of the metal electrode, which supplies filler metal for the weld. This process is used mainly for welding steels.

 

 

Vocabulary:

to join — соединять                                                    pressure welding — сварка давлением

heat welding — сварка нагреванием                          instead — вместо, взамен

bolting  — скрепление болтами                                 riveting — клепка

basic — основной                                                       to manufacture  — изготовлять

to depend — зависеть от                                             purpose  — цель

available — имеющийся в наличии                          equipment — оборудование

source — источник                                                    gas welding — газосварка

36

arc welding — электродуговая сварка                     resistance welding — контактная сварка

laser welding — лазерная сварка                electron-beam welding — электронно-лучевая сварка

flame — пламя                                                         edge — край

simultaneously — одновременно                            filler — наполнитель

wire — проволока                                                   rod — прут, стержень

to melt — плавить(ся)                                             joint — соединение, стык

advantage — преимущество                                   to require — требовать нуждаться

surface — поверхность                                           coated — покрытый

flux — флюс                                                            fusible — плавкий

to shield — заслонять, защищать                           touching — касание

tip — кончик

 

General understanding:

1. How can a process of welding be defined?    2. What are the two main groups of processes of welding?     3. How can we join metal parts together?     4. What is welding used for nowadays?

5. Where is welding necessary?    6. What do the welding processes of today include?

7. What are the principles of gas welding?     8. What kinds of welding can be used for joining steels?

9. What does arc welding require? 10. What is the difference between the arc welding and shielded-metal welding?

 

Exercise 1. Find the following words and word combinations in the text:

1. сварка давлением                                               2. тепловая сварка

3. болтовое (клепаное) соединение                      4. процесс сварки

5. зависеть от свойств металлов                           6. имеющееся оборудование

7. сварочный электрод                                          8. плавкий материал

9. дефектный сварной шов                                  10. непрерывная подача электрического тока

11. электрическая дуга                                        12. источник электрического тока

 

3.2.13. Типовые задания для оценки знаний 2, 3, 4, умений  1, 2, 3 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 13

Тема «Подготовительный этап сварочного производства»

Подготовьте сообщение по теме «Подготовительный этап сварочного производства», опираясь на текст.

TYPES OF CONNECTIONS AND PREPARATION

     The type of connection and the edge preparation are to be appropriate to the  welding procedure adopted, the structural elements to be connected and the stresses to which they are subjected.

In general, butt connections of plating are to be full penetration, welded on both sides except where

special procedures or specific techniques are adopted.     Connections different from the above may be accepted by the Society on a caseby-case basis; in such cases, the relevant detail and workmanship specifications are to be approved. In case of welding plates with a difference in gross thickness equal to or greater than 3.00 or 4.00 mm, if the thinner plate has a gross thickness equal to or less than 10 mm, a taper having a length of not less than 4 times the difference in gross thickness is to be adopted for connections of plating perpendicular to the direction of main stresses. For connections of plating parallel to the direction of main stresses, the taper length

 

37

may be reduced to 3 times the difference in gross thickness. When the difference in thickness is less than the above values, it may be accommodated in the weld transition between plates. The acceptable root gap is to be in accordance with the adopted welding procedure and relevant bevel preparation. Butt welding on permanent backing, i.e. butt welding assembly of two plates backed by the flange or the face plate of a stiffener, may be accepted where back welding is not feasible or in specific cases deemed acceptable by the Society. The type of bevel and the gap between the members to be assembled are to be such as to ensure a proper penetration of the weld on its backing and an adequate connection to the stiffener as required.

         When lengths of longitudinals of the shell plating within 0,6 L amidships, or elements in general, subject to high stresses, are to be connected together by butt joints, these are to be full penetration. Other solutions may be adopted if deemed acceptable by the Society on a case-by-case basis.   The work is to be done in accordance with an approved procedure; in particular, this requirement applies to work done on board or in conditions of difficult access to the welded connection.

In general, ordinary fillet welding (without bevel) may be adopted for T connections of the various simple and composite structural elements, where they are subjected to low stresses (in general not exceeding 30 N/mm2) and adequate precautions are taken to prevent the possibility of local  laminations of the element against which the T web is welded. Where this is not the case, partial or full T penetration welding is to be adopted. This applies particularly to members over than 12 mm thick constituting the whole or part of the engine seatings. Fillet welding may be of the following types:continuous fillet welding, where the weld is constituted by a continuous fillet on each side of the abutting plate;  intermittent fillet welding, which may be subdivided into chain welding, scallop welding, staggered welding. Continuous fillet welding is to be adopted for watertight connections, for connections of brackets, lugs and scallops, at the ends of connections for a length of at least 75 mm, where intermittent welding is not allowed. Continuous fillet welding may also be adopted in lieu of intermittent welding wherever deemed suitable, and it is recommended where the spacing is low. In case of automatic or semi-automatic deep penetration weld, the throat thickness may be reduced. It may be required by the Society to be increased, depending on the results of structural analyses. The leg length of fillet weld T connections is to be not less than 1.4 times the required throat thickness.

The throat thickness of the welds between the cut-outs in primary supporting member webs for the passage of ordinary stiffeners is to be not less than the value obtained, in mm, from the special formula. The throat thickness of fillet welds connecting ordinary stiffeners and collar plates, if any, to the web of primary supporting members is to be not less than 0,35 tW, where tW is the web gross thickness, in mm. When fillet welding is carried out with automatic welding procedures, the throat thickness may be reduced up to 15 %, depending on the properties of the electrodes and consumables. However, this reduction may not be greater than 1,5 mm. The same reduction applies also for semi-automatic procedures where the welding is carried out in the downhand position.

 

VOCABULARY

plating – листовая обшивка                              workmanship – качество работы

to approve – утверждать, разрешать               gross thickness – общая толщина

taper – конус                                                    weld transition – 145 переходный участок (шва)

root gap – зазор между свариваемыми кромками                      backing – подкладка

flange – фланец, выступ                                                         stiffener – ребро / элемент жесткости

feasible – исполнимый                                                                  longitudinal – продольный брус

T-connection – тавровое / Т-образное соединение            lamination – слоистость, расслаивание

engine seating – место установки двигателя                  scallop weld – зубчатый, волнистый шов

abutting plate – торцевая, стыкуемая плита                              staggered weld – шахматный шов

38

chain welding – цепная сварка                                                   bracket – скоба, консоль

lug – зажим, кронштейн                                                             scallop – зубчатый край

throat thickness – толщина шва                                                  web – перегородка, балка

leg of (fillet) – катет (углового  шва)    downhand / downward position – нижнее положение шва

 

Выполните задания:

I. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:

1) конструктивные детали; 2) выполняться с полным проплавлением; 3) при сварке листов обшивки; 4) перегородки опорных элементов; 5) основные нагрузки; 6) длину скоса можно уменьшить в 3 раза; 7) вышеуказанные величины; 8) разделка; 9) постоянная подкладка; 10) лицевая плита ребра жесткости; 11) нецелесообразный; 12) обеспечить необходимое проплавление; 13) продольные брусья обшивки; 14) тавровые соединения; 15) обычное ребро жесткости.

 

II. Переведите на английский язык следующие слова и выражения из текста:

1) edge preparation; 2) butt connections; 3) workmanship specifications; 4) gross thickness; 5) to accommodate ; 6) root gap; 7) butt welding assembly; 8) in conditions of difficult access; 9) ordinary fillet welding; 10) local laminations; 11) continuous fillet welding; 12) intermittent fillet welding; 13) chain welding; 14) scallop weld; 15) staggered weld.

3.2.14. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 14

Тема «Организация сварочного производства»

Прочитайте и переведите текст

Welding & Machine Trades

Welding is a skill used by many trades: sheet metal workers, ironworkers, diesel mechanics,

 boilermakers, carpenters, marine construction, steamfitters, glaziers, repair and maintenance

personnel in applications ranging from the home  hobbyist to heavy fabrication of bridges, ships and

many other projects. A variety of welding  processes are used to join units of metal. As a welder, you may work for shipyards, manufacturers, contractors, federal, state, county, and city governments, firms requiring maintenance mechanics, and repair shops.

       Welding, while very physically demanding, can be very rewarding for those who enjoy working with their hands. Welders need good eyesight, manual dexterity and hand-eye coordination. They should also be able to concentrate for long periods of time on very detailed work, as well as be in good enough physical shape to bend and stoop, often holding awkward

positions for long periods of time. Welders work in a variety of environments, both indoors and out, using heat to melt and fuse separate pieces of metal together. Training and skill levels can vary, with a

39

 

few weeks of school or on-the-job training for the lowest level job and several years of

school and experience for the more skilled welding positions.

       Skilled welders often select and set up the welding equipment, execute the weld, and then

training perform more routine tasks, such as the welds on jobs that have already been

laid out, and are not able to work with as many different materials.

       While the need for welders as a whole should continue to grow about as fast as average,

according the U.S. Bureau of Labor Statistics, the demand for low-skilled welders should decrease dramatically, as many companies move towards automation. However, this will be partially balanced out by the fact that the demand for machine setters, operators and tenders should

increase. And more skilled welders on construction projects and equipment repair should not be affected, as most of these jobs cannot be easily automated. Because of the increased need for highly skilled welders, those with formal training will have a much better chance of getting the position

they desire. For those considering to prepare themselves to a meaningful welding-career, there are many options available.

       There are also different professional specialties and levels, that should be understood to make an informed choice. Some of these are: welder,welding machine operator, welding technician, welding schedule developer, welding procedure writer, testing laboratory technician, welding non

destructive testing inspector, welding supervisor, welding instructor, welding engineer.

 

 

Vocabulary

 

weld     сварной шов, сварка, сваривать(ся)

repair and maintenance       ремонт оборудования и уход за ним

sheet metal work       1) обработка листового металла 2) изделие из  листового металла

                                  3) работы по жести

ironworker   металлург                                                    glazier      стекольщик

tender  1) лицо, присматривающее за кем-л., обслуживающее кого-л., что-л.

            2) механик, оператор

supervisor   контролер                                                      contractor    подрядчик, контрактор

repair shop     ремонтная мастерская                        machine setting    наладка [настройка] станка

nondestructive testing 1) неразрушающие испытания;       2) неразрушающий контроль

 

1. Find Russian equivalents for the words and phrases in italics. Write them out into your dictionary

 

2. Answer the following questions on the text.

 

1. What are the trades where welding skills are used?

2. Where can welders work?

3. What personal characteristics should welders have?

4. How does the environment in which welders work vary?

5. What does it take to be s low-skilled/skilled welder?

6. What are welders able to do in terms of complexity of tasks and variety of   materials?

7. What are the job opportunities for low-skilled/skilled welders for the nearest future as specified by the U.S. Bureau of Labor Statistics?

8. What are the advantages of having formal training for making a welding career?

9. As you see, welding includes various professional specialties and levels. What is yours?

 

 

40

3. Translate the following sentences from Russian into English:

 

1. Сфера применения сварки охватывает большое количество областей промышленности.

2. Профессия сварщика требует физической выносливости из-за частой необходимости

работы в нестационарных условиях.

3. Для того чтобы стать квалифицированным сварщиком, необходима длительная теоретическая подготовка и практический опыт работы.

4. Квалифицированный сварщик должен сам уметь подбирать необходимое сварочное оборудование, материалы и технику сварки.

5. Чем выше квалификация сварщика, тем больше количество материалов, с которыми он может работать, и разнообразнее виды выполняемых работ.

6. В настоящее время имеются большие возможности для освоения профессии сварщика.

 

4. Before you read say if the following statements are true or false.

 

1. Welding is an important process employed by modern industry.

2. All welding processes are similar.

3. All welding processes require workpieces to be heated.

4. The smallest group of welders belongs to the group of repair services.

5. Welding is the only way to join metals.

 

3.2.15. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 15

Тема «Сварочное  оборудование»

Переведите текст

Equipment

Equipment is available for both fully automatic operation, as well as semiautomatic operation, wherein wire feed is automatic, but the travel speed and direction is controlled by hand rather than machine. For manual operation, which is sometimes done, the electrode wire is fed through a flexible tube by a wire driving mechanism.     Automatic heads are available for operation with either AC or DC and for either shop or field operation. The heads can be mounted stationary while the work is moved in relation to the electrode, or the head can be moved in relation to the work. Two or more heads can be mounted together to create multiple arc in tandem, which still further increases the rate of deposition. Power sources for welding heads include transformers, motor generators and rectifiers. Since the arc and the weld metal are completely shielded from the air by the blanket of flux, uniform and high quality welds are produced. In addition, greater penetration is provided because of the higher concentration of the heat due to the insulating qualities of the flux. The flux blanket also controls the bead shape and allows the use of much higher current densities than can be employed with an open arc. The high currents, of course, lead to deep penetration of the base metal and fast deposition of electrode wire. Since a large amount of material is molten in one time, it is essential that the weld be done in a horizontal or flat position.

41

3.2.16. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Тема «Контроль и качество сварного соединения»

Прочитайте и переведите текст

Minimum Quality Control Guidelines for Gas Metal Arc Welding

This guideline defines the minimum requirements for Gas Metal Arc Welding (GMAW) (also known as Metal Inert Gas or MIG) quality control. This guideline does not alter any contractual obligation, specification or responsibility. This guideline is a best practice recommendation. Satisfying these minimum requirements does not ensure that all applicable specifications and responsibilities are met. This guideline applies to all Lear manufacturing facilities and support groups.

Welder: A person who performs manual or semiautomatic welding. Welders shall weld and inspect  their welds. Welders may perform routine maintenance including contact tube and nozzle changes, and nozzle cleaning. Welders may adjust weld parameters within established limits.

Welding Operator: A person who operates automatic welding equipment. Welding equipment operators shall inspect their welds. Welding operators may perform routine maintenance including contact tube and nozzle changes, and nozzle cleaning.

Weld Technician: A person who sets up and performs routine adjustments to automatic welding                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               equipment. Weld Technicians may adjust weld parameters within established limits.

Weld Engineer: A person who establishes weld parameters and weld parameter limits.

Weld Inspector: A person who performs inspection of welds.

Quality Engineer: A person who establishes and monitors the Control Plan for the product.

Product Engineer: A person who has the authority to release the Design Record for the product.

Amperage: (Current) The measurement of the amount of electricity flowing past a given point in a

conductor per second.

Arc Length: Distance or air space between the tip of the unmelted electrode wire and the work. For

GMAW, arc voltage determines arc length.

Arc Voltage: Measured across the welding arc between the electrode tip and the surface of the weld

puddle.

Automatic Welding: The equipment controls the electrode wire feeding and movement of the

welding gun.

Base Metal: The material that will be joined by welding                 42

Contact Tube: (Weld Tip) The contact tube transfers the current to the electrode.

Depth of Fusion: (Penetration) The depth or distance that a deposited weld metal extends into the

base metal or the previous pass.

General: This guideline breaks the quality control of welding into five elements:

- Training (4.2) of personnel involved in the welding process

- Process Quality Controls (4.3) to monitor the conformance to the weld schedule

- Product Quality Controls (4.4) to monitor the conformance to the weld specifications

- Control Plan (4.5) with frequencies for the product and process controls, traceability for the products, and the reaction plans for issues detected by the controls

- PPAP (4.6) to record the qualification of the welding procedure and controls

Training & Qualification: Personnel shall be trained. The plant shall establish training and

qualification programs for personnel including welders, welding equipment operators, weld

technicians, weld engineers, weld inspectors, and quality engineers for welding processes. See

also GSOG 18.3, Qualification and Training Requirements for GMAW Personnel.

Process Quality Controls: Process quality controls shall be established to monitor the

conformance to the weld schedule and the qualified welding process. The process quality

controls must cover all essential elements of the welding process. The minimum required

process quality controls are addressed in Paragraph 4.5. The essential elements of process

quality control include:

- Workpieces

- Fixtures

- Weld Technique per the Weld Schedule

- Weld Equipment and Parameters per the Weld Schedule

- Change Controls

Workpiece Controls: Important characteristics of the workpiece dimensions and material must be identified through the APQP process. At a minimum, consider:

 

43

Workpiece Characteristics: Characteristics shall normally include workpiece material composition, dimensions near the joint, and dimensions on the fixtured features of the part. These characteristics shall be controlled. These controls are normally instituted at the production process for the workpiece and/or at receiving inspection. The frequency and method of control of these characteristics shall be included in the appropriate control plan.

3.2.17. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 16

Тема «Техника безопасности при выполнении сварочных работ»

Переведите текст и ответьте на вопросы.

Safety rules and protective equipment.

There are hazards in welding and cutting just as there are hazards in any industrial operation. As a rule welding is no more hazardous than other occupations in an industrial plant and in some instances even less so.

It is evident that the welding arc is very hot (temperature of 6000F.) therefore it throws off both light and heat. The arc welder and the flame-cutting operator are exposed to fumes and to intense radiation of heart and light. In addition, they are subjected to the hazards of burns and electric shocks. It is necessary that protection be used.

Each welder must observe simple safety rules.

1. Whenever a welder is working around an open flame or an arc, he should wear clothing that will minimize the danger of fires starting. Woolen and canvas clothing, leather gloves, aprons and jackets can be worn as a protection from sparks, spatter or slag. Trousers without cuffs are advisable. No part of the body must be exposed to arc rays, as they will cause serious burns.

2. To protect the operator’s face and eyes from the direct rays of the arc it is essential that a head shield be used. There shields or helmets are generally constructed of some king of pressed fibre insulating material dead black in colour in reduce reflection. The shield should be light in weight and designed to insure greatest possible comfort to the welder. Protective shields are provided with suitable coloured lens should be protected by any ordinary clear cover glass. Besides, goggles must be worn by the welder at times because they are necessary to protect his eyes when removing slag from welds, either before or after welding.

3. Welding should be performed in separate rooms or in locations where screening is possible in order to eliminate the danger of eye injuries from reflected or direct of the arc to other workers. Where many welders are working, the welder should show consideration of his fellow workmen when striking the arc.

4. All gas and arc welding operations result in a certain amount of smoke and atmospheric contamination. Under normal working conditions the fumes from most arc welding operations in large open shops are not harmful and dissipate themselves without resulting irritation. But artificial ventilation should be installed to carry off the fumes and to insure good visibility when welding is done in smaller shops and other restricted spaces, particularly inside tanks, boilers, pipe tunnels, etc.

Ventilation is especially necessary if materials bearing zinc, lead or cadmium re to be welded. In the cases where adequate ventilation system cannot be provided a proper type of filter respirator will give the welder adequate protection.

5. And lastly a welder or a worker on whatever job he may be doing must be conscious not only of his own safety but of the safety of others working near at hand.

 

44

Notes to the text.

 

1. even less so – даже меньше того

2. to result in – приводить к

3. at hand – близко

4. in order to – чтобы

 

Questions to the text.

 

1. What hazards is the arc welder exposed to in welding?

2. What can you say about welder’s clothing?

3. How are the welder’s eyes protected from the heat and the rays?

4. Is it dangerous to remove slag without goggles?

5. Where should screening be used?

6. Under what conditions must welding be performed?

7. Where is artificial ventilation especially necessary?

8. What should welders remember when welding?

9. What safety rules should each welder observe?

 

3.2.18. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 17

Тема «Служебные слова»

Выполните упражнение

1. Вставьте подходящие предлоги.

Our studies begin (in, on, at) autumn.

My elder brother is a doctor. He often comes home late (in, on, at) night.

The students are listening (for, at, to) a new text now.

Take the book (out of, from) the shelf and show it (for, to) me.

Which (of, from) the houses is yours?

I think you can get there (on, by, in) bus.

What is he afraid (of, by, at)?

Don’t turn (on, off, in) the radio, father is working.

I asked the librarian to show some books (for, to, -) me.

Some (-, of, from) my friends are coming to see me tonight.

 

45

What do you usually do (at, in, on) your English lessons?

(At, in, on) Saturday I am (in, at, -) home (at, in) 3.

I live (in, at, on) Pushkin Street not far (from, of) the Institute of Foreign Languages.

I’m (on, at, in) a hurry. John is waiting (to, at, for) me (in, at) the Institute.

Would you like some coffee (to, by, for) breakfast?

II. Заполните пропуски предлогами, там, где это необходимо:

1. Don’t translate these letters … English.

2. We sometimes read Russian and English books … the evening.

3. … our English lessons we often go … the blackboard.

4. Take the books … Ann.

5. She always comes home … 7 p.m.

6. We write many sentences … the blackboard.

7. … next week I shall take my examination … English?

8. Is your mother … home now?

III.Заполните пропуски предлогами (in, at, to, with, on, from)

1. We live … Moscow.

2. They work … the Ministry … the morning.

3. I usually go … the office … the morning.

4. My friends seldom speak English … me.

5. Do you speak English or Russian … your wife?

6. … next week I shall take my exam … English.

7. I shall begin to repeat the texts … two days.

8. I shall work … me English two or three hours … a day.

 

 

 

46

Выполните тест.

1 вариант

1. I felt sickI went home for the day.

a) so   b) if   c) or   d) nor

2. I like chocolate … vanilla ice cream.

a) but   b) and   c) since   d) so

3. He didn’t realize that he was being hurtful … he would have stopped teasing you.

a) or   b) while   c) if   d) until

4. Do you want tea … coffee?

a) if   b) so   c) since   d) or

5. Both Kim … Leslie were happy about the new car.

a) but   b) and   c) if   d) or

6. I was very hungry when I came back home. I had not had anything to eat … the day.

a) for   b) during   c) while

7. The Chairman of the Board gave a long speech. He spoke … two hours.

a) for   b) during   c) while

8. It rained … two days without stopping.

a) for   b) during   c) while

9. Public transportation in New York was seriously affected … the strike last year.

a) for   b) during   c) while

10. The phone rang two times … I was having breakfast.

a) for   b) during   c) while

11.There were a few breaks … the Prime Minister speech.

a) for   b) during   c) while

12. My sister read lots of books … she was ill.

a) for   b) during   c) while

47

13. My mother was so angry with me that she did not speak to me … almost ten days.

a) for   b) during   c) while

14. I saw something interesting … I was waiting for the train.

a) for   b) during   c) while

15. I don’t agree … you, I am afraid you are wrong.

a) to;   b) at; c) on; d) with

16. He reminds me ... someone I knew in the army.

a) of,  b) to, c) from, d) about.

2 вариант

1. I hate shopping … I told my wife to go to the store alone.

a) if   b) so   c) nor   d) or

2. It’s snowing a lot. … the roads aren’t icy yet.

a) if   b) or   c) nor   d) but

3. Both Sandra … Debbie are sorry for what they did to you. Can you forgive them?

a) because   b) if   c) and  d) or

4. Chris has a class at 8 am. … he catches the 7.15 am bus.

a) nor   b) until   c) if   d) so

5. I quit my job … my boss is mean and unfair.

a) if   b) because   c) or   d) nor

6. Angela has not lived in London all her life. She lived in Kingston … seven years.

a) for   b) during   c) while

7. I do not want to be disturbed, so do not call me … it is something very important.

a) when   b) if   c) unless   d) although

8. You might not remember the name of the company, so write it down … you forget it.

a) if   b) when   c) unless   d) in case

 

48

9. … I played well, I lost the game.

a) although   b) in case   c) if   d) when

10. What would you do … you lost your wallet?

a) when   b) in case   c) unless   d) if

11. Do not throw that purse away. … you do not want it, I will take it.

a) if   b) unless   c) in case   d) although

12. I hope I will be able to come to your birthday party this evening but I will let you know … I can not.

a) if   b) when   c) unless   d) although

13. Please report to reception … you arrive at the hostel.

a) unless   b) when   c) in case   d) although

14. I will try to be on time tomorrow but do not worry … I am late.

a) if   b) when   c) although   d) unless

15. My sister prefers travelling … car

a) to   b) by   c) over

16. The pencil belongs … me

a) to   b) by   c) into

3.2.19 Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 18

Тема «Речевой этикет в деловой корреспонденции»

Внимательно прочитайте конспект и подготовьте краткое сообщение по теме.

Формы обращения к людям на английском языке

«Ты» и «Вы»    В английском языке, в отличие от русского, нет формального разграничения между формами «ты», «вы» и «Вы».  Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении you.

Обращение ко многим лицам    Наиболее распространенная форма обращения к аудитории: Ladies and gentlemen! ‘Дамы и господа!’
Dear friends!
 ‘Дорогие друзья!’; Comrades! ‘Товарищи!’; Esteemed colleagues!‘Досточтимые коллеги!’

49

Обращение к одному человеку       В дружеской, неформальной обстановке к знакомому человеку обращаются по имени (first name):  Hullo, Fred. How are you? ‘Привет, Фред. Как дела?’
Более официальная форма – «титул»
 (см. следующий параграф) + фамилия (last name, или surname): 
Good morning, Mr(s) Robinson.
 ‘Доброе утро, господин/госпожа Робинсон’. 

Как представиться самому

Правила хорошего тона не предусматривают знакомства без посредника. Но если рядом нет никого, кто мог бы Вас представить, - можно прибегнуть к одной из предложенных формул. 
Официальный
стиль     Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogov. Разрешите представиться. Меня зовут Виктор Пирогов. 
I've been looking forward to meeting you. My name is Williams, Rob Williams. Я давно хочу с Вами познакомиться. Моя фамилия Уильямс, а имя – Роб.

Примерный диалог

N. Let me introduce myself. My name is N.
M. I am happy \ to make your acquaintance / to meet you.
Н.: Позвольте представиться. Моя фамилия Н.
М.: Я счастлив познакомиться с вами.
Как спросить имя собеседника

Неформальный стиль
(And) what is your name? - (It's) Chris Best. (А) как Вас/тебя зовут? - Крис Бест.
How do they call you? Как вас (прикажете) называть?
What is your first name? - (It's) Chris.
Как Ваше/твое имя? - Крис.
Нейтральный стиль
Who is that gentleman/lady/boy/girl?
Как зовут этого/эту джентльмена/леди/мальчика/девочку?
Нow do I address you? Как мне к Вам обращаться?
Официальный стиль
May I ask your name, please? Простите, как Ваше имя?

Как переспросить имя

I didnt catch you. Я не понял/не расслышал.
I couldn't catch his name. Я не смог расслышать его имя/фамилию. 
Знакомство через посредника

При знакомстве через посредника соблюдается принцип подчеркнутого уважения, который требует, чтобы мужчину представляли женщине, молодую женщину - женщине старшего возраста, молодого мужчину - мужчине старшего возраста, сотрудника - руководителю. Как правило, посредник называет фамилию лица, которому представляют гостя, посетителя или нового сотрудника, а затем уже фамилию представляемого лица. Затем следует дежурный обмен приветствиями How do you do между вновь познакомленными.
                                                                             50

Here are a few rules of introduction which are useful to remember:

1) Men are introduced to women;
2) young people to older ones;
3) old friends to newcomers;
4) a young girl to a married woman.

Socially women are never presented to a man unless he is the Head of State or a member of the Royal family.
 

Неформальный стиль
The most simple form of introduction is the pronouncing of the two names:
- Mr Walters. Mr Jordan.
- Mr Walters, this is Mr Jordan.
- Miss Blake. Mr Jordan.
- Miss Blake, this is Jack Jordan.
 
Примерный диалог

A: This is Pat Wilson and this is Chris Best.
B: Hello, Chris.
C: Nice to meet you, Pat.
Нейтральный стиль
The most formal forms of introduction are:
Mr Walters, may I present Mr Jordan?
May I present Mr Robinson?
Аllow/Permit me to present...
Allow
me to do the introductions. Разрешите познакомить вас друг с другом. 
Allow/Permit me to introduce Mrs Blake. Разрешите представить г-жу Блейк.
Allow/Permit me to introduce my friend.
Позвольте представить моего друга.
Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss... to you.
Разрешите представить Вам г-на/г-жу...
I should like to introduce (you) Mrs Blake. Я бы хотел представить (Вам) г-жу Блейк.

Примерный диалог

M. Mrs K., may I introduce my friend, Mr N., to you?
K. How do you do.
Mr N.? Glad to meet you.
N. How do you do, Mrs K.?
М.: Миссис К., разрешите представить Вам своего друга, г-на Н.
К.: Здравствуйте, г-н Н. Я рада Вас видеть.
Н.: Здравствуйте, миссис К.
Ответные реплики при знакомстве

После обмена традиционными How do you do (официальный стиль) или Hello / сокращенно - Hi (неформальный стиль) могут последовать реплики: 
This is a pleasure, Mr/Mrs... Очень приятно, г-н/г-жа...!
Pleased (very) much. Я очень рад.
                                                                          51

I am happy to meet you. Very happy to meet you. I am pleased to make your acquaintance. Я счастлив знакомству с Вами.
(So) glad to meet you! Рад
познакомиться!
Pleased to meet you. I'm so pleased to meet you.
Я рад с Вами познакомиться.
Good/nice to meet you. Приятно
с Вами познакомиться!
I'm (very) pleased/glad (to meet you).
Мне (очень) приятно (с Вами познакомиться)!
"Моральная подготовка" человека к тому, что его кому-то представят

Peter, I'd like you to meet Mr/Mrs/Miss ... Питер, я хотел бы познакомить Вас с...
Allow/permit me to introduce you to... Разрешите представить Вас...
May I introduce you to Miss Hardcastle?
Позволь познакомить тебя с мисс Хардкасл.
Let me introduce you to my aunt.
Разрешите представить Вас моей тете.

I'd like to introduce you to my boss. Я хочу представить Вас моему боссу.
Vera, I want to introduce you to... Вера, я хочу представить Вас...
Попросив разрешения представить себя или кого-либо другого, Вы можете услышать:
Certainly. Конечно. Разумеется.
Id be delighted. Буду только рад.

Примерный диалог

Mr Cole: Jack, I'd like you to meet my wife. Mary, this is my friend Jack.
Mary Cole: Hello, glad to meet you, Jack.
Jack Brown: I'm glad to meet you too, Mary.

Просьба быть представленным

I would like to meet Mr... Я хотел бы познакомиться с г-ном...
Could you introduce me to Mr... Не могли бы Вы представить меня г-ну...

Примерные диалоги

Mr Ivanov: Could you introduce me to Mr Brown of the British Trade Delegation?
Mr Cole: Certainly. Mr Brown, I'd like you to meet Mr Ivanov from the Novosti Press Agency.
Mr Brown: How do you do, Mr Ivanov? Happy to meet you.
Mr Ivanov: How do you do?

M. Perhaps you will be good enough to introduce me?
K. Of course. This is Mr D.
M. Happy to make your acquaintance, Mr D.
D. I am very glad, too.
М.: Может, вы будете так добры, что представите меня?
К.: Конечно! Это г-н Д.
М.: Я счастлива познакомиться с Вами, г-н Д.!
Д.: Я тоже очень рад.

52

Уточнение факта прежнего знакомства (участников сцены двое)

Неформальный стиль
It's (Mr Brown), isn't it?
Mr/Mrs/Miss Smith?
Excuse me, are you Mr Thompson?
Yes, that's right. And you must be Mr Williams.
 
Нейтральный стиль
We have met.
Мы знакомы.
I think we’ve met before. Я думаю, мы уже встречались.
Haven't we met before? Разве мы прежде не встречались?
Официальный стиль
Could I have seen you somewhere? Кажется, я Вас где-то видел?
I fancy I've met you before? Полагаю, мы где-то встречались?
I have а feeling we've met before (but I don't remember your name). Сдается мне, я Вас где-то встречал (но не помню Ваше имя).
По правилам хорошего тона в английском языке следует избегать прямолинейных заявлений типа "Я вас знаю". А если вам важно, чтобы вас вспомнили, то можно, как бы между прочим, упомянуть место или обстоятельства встречи: We met at the opening of the Art Exhibition, didn't we?
I did see you sometime/somewhere. Я когда-то/где-то вас видел.
I've heard about you from N. Я слышал о вас от Н.
 
I'm afraid I don't know who you are. Боюсь - я не знаю, кто вы.
Your face seems familiar to me, but I can't recollect your name.
Ваше лицо кажется мне знакомым, но я не могу вспомнить, как вас зовут.

Примерный диалог

Excuse me, please, but is your name Bill Blake?
— No, I am sorry, it isn't. It's Baxter, Steve Baxter.
— Excuse me, please, but are you Janet Blake?
— No, I'm sorry, I am not. My name is Jill Baxter.
— Oh, sorry.
                                                   

3.2.20. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Тема «Виды деловых писем»

Работа с текстом. Переведите тексты. Определите виды деловых писем (письмо-предложение, письмо-заказ, письмо-запрос). Составьте деловое письмо.

1. FAO: Lisa Fisher, Senior Buyer, Foxton’s

Dear Ms Fisher,   Further to our conversation at Great Outdoors Exhibition, I am happy to send you our brochure and a price list for our products and a free sample of the Tracker.

With Christmas approaching, our products are ideal presents for a climbers or walkers and they will be happy to have them.   Unfortunately, we can’t agree to Foxton’s being sole stockists for region. However, we would be prepared to offer you a sole agency for towns where Foxton’s have

53

 

branches.

We can offer you a complimentary video too.

I look forward to hearing what you think in the near future. I would welcome the opportunity of meeting you in person when you will be in Manchester next week at a time which will be convenient for you. Once again, thank you for your interest in Foxton’s products.

Yours sincerely

Julian Gray

Sales Manager

 

2. September 14, 2012

Mr Steal,
SalesManager,
Brown & Sons Ltd.,
1304 Sherman Ave.,
Madison, Wisconsin.

Dear Mr. Steal,      We are pleased to advise you that we are in the market for very substantial quantities of washing machines for the next two months. We are currently assessing our requirements and considering offers from various sources. Please submit offers of your regular production qualities and advise the quantity available together with approximate delivery time. We on our part will do our best to place substantial business with you. We look forward to hearing from you at your earliest convenience.

Yours faithfully,
Mr. C.B. Smith,
Purchasing Manager                                           

 

3.Dear Mr. Smith,
Thank you for your inquiry about our new camera. I have pleasure in enclosing our pro forma invoice, which gives general information about the product. This invoice is valid for three months.
In answer to your specific questions:
The total cost of this item is $400 which includes cost, insurance, and freight . We will be able to deliver your order within 10 days of receiving it.
As you will see we are prepared to offer you a discount of 5 % on orders of 5 units or more. However, unless you already have an account with us, we will require payment with your order. If you have any further questions, please do not hesitate to contact me.

Yours sincerely,
Carry Biggs
Manager, New Traditions

3.2.21. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 19

Тема «Заключение контракта»

Прочитайте и переведите текст. Выполните задания к тексту.

The volume of the contract, the terms and the time of delivery

 High technology articles are often forbidden for export in some countries, sometimes under the pressure of other states. So our foreign-relations associations have to do a lot to find a way out, i.e. 54

 

to study the market conditions and contact in other countries either subsidiaries or companies associated with those from the states whose export are banned.

      That was the case with the purchase of sophisticated equipment for a production line of building machines for our plant. A number of enquiries were sent out to West Germany, Finland, Great Britain and other European countries.  Finally among others we received a quotation from a British firm, which we knew was somehow associated with a Japanese company making building machines

      When the country and the firm had been chosen a delegation of engineers of our Customers went to London for technical negotiations and possible visit to the works to see the line in operation. After successful negotiations the delegation returned to Moscow and asked our foreign-trade associations “Techmashimport” to carry on and finalize the deal.

      Having agreed in principle on our general attitude to the company’s offer with all the functional departments of the associations and with Director General, the director of the firm went to London to the Russian Trade Delegation for the coming commercial negotiations. Also, he had arranged for

a representative from the Engineering Departments of our customers to be available to attend the talks in case any technical points previously not discussed arose. He had discussed as well with the senior engineer, who was accompanying him, what their approach towards today’s talks should be.

 

Vocabulary:

forbid – запрещать, не позволять

pressure - давление

subsidiary – филиал фирмы

relation- отношение

equipment - оборудование

production – продукция, производство

enquiry – спрос, потребность

quotation – цена, расценка

deal – сделка, соглашение

attitude - отношение

offer – предложение, предлагать

representative - представитель

 

Ответьте на вопросы.

1. What items are included in the Volume of Delivery?    2. What new clause is included into the contracts in trade of high-tech equipment now and what does it indicate?    3. Why do we usually insist on fob terms in import trade?    4. Why does our representative want the shortest possible delivery time?    5. Why do you think our representative hasn’t handed over our draft contract yet?

6. Why are the commercial talks as a rule carried on in foreign countries and why is the singing of the contract preferably done in Moscow?

 

2. Найдите в тексте эквиваленты следующих предложений и словосочетаний.

1) как обычно, пару дней.       2) Мы могли бы устроить, чтобы вы посмотрели….

3) Вы должно быть тщательно изучили наше предложение.    4) Мне бы хотелось, чтобы все услуги были перечислены в контракте.      5) Когда срок гарантии истечёт… .

6) Мы хотим, чтобы это было сформулировано в статье об эксплуатационноспособности.

7) Вы хорошо доехали?         8) Посмотрим, как обстоят дела с коммерческой стороны.  

9) До того, как мы продолжим.              10) Теперь снова за работу!    

11) Приятно встретиться с человеком  лично после долгого общения по телефону.

 

55

 

12) На чём мы остановились?    13) В экспортной торговле это становится общепринятым. 

14) Хотелось бы, чтобы наши дальнейшие переговоры шли также гладко, как до сих пор.

15) Завтра будем обсуждать цену.          16) У нас будет завтра ваш проект контракта?

17) поставка начнётся через 18 месяцев после подписания контракта

 18) Как по - вашему мы могли бы вести переговоры…

 

3.2.21. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3, 4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа № 20

Тема «Заключение контракта»

Переведите текст. Составьте деловое письмо и контракт.

Образец контракта

 CONTRACT N                                    

 Moscow   20_____________________________________

hereinafter referred   to   as  the       Sellers, on the one hand and ______

______________________, hereinafter     referred to as the Buyers,  on  the other hand   have   concluded   the     present Contract as follows:

1. Subject of the Contract   The Sellers  have  sold  and  the Buyers   have   bought   on   (FOB) ___________________________________ (port) basis the goods to  the  amount  of ____________________________ in the quantity, assortment, at prices and  according to  technical  conditions  as  stated in  Supplements N 1,2...   which are the integral part of  the  present Contract.

2. Price and Total Amount of  the Contract The prices   for  the  goods  are fixed in _________________________ (currency)and are to be understood __________   _____________________ (FOB, CIF...) packing and marking included. The Total Amount of  the  present  Contract is ______________________.

3. Dates of delivery     Delivery of the goods  under  the present Contract should be effected  within the dates stipulated in  the Supplement N  ____  to  the present Contract. The data  of  the  Bill of Lading  and/or the date of frontier station stamp of   the   Sellers'   country stated in  (rail-)way  bill  to  be considered as the data of delivery.

4. Payment.    Payment for the  goods  delivered is effected in ____________________ under an   irrevocable,   confirmed divisible Letter      of     Credit established by the Buyer  with  the Bank ______________________________  The Letter  of  Credit  to  allow transshipment and  partial shipment and to  stipulate  that   all   the expenses connected with the opening and the extension of the Latter  of Credit and  any  other banc charges to be for the Buyers' account.  The Letter of Credit is to be valid for _______ days.

56

5. Claims.     Claims in respect of the quantity in case of shortage inside the case may be  submitted  by the Buyers to the Sellers not later than ________ days and  in respect of the quality of the goods in  case  of  non-con- formity    of    same    to    that stipulated by  the   Contract   not later than  ______  days  after the arrival of the goods at the port of

destination. Contents and ground of the  claim should be   certified   either   by Expert's Report or by a Report made up with   the  participation  of  a

representative of  an  uninterested competent organization. The Buyers   have  the  right  to return to the Sellers the  rejected goods for  their replacement by the goods of proper quality. All the   transport   and   other expenses connected  with   delivery and return  of  defective goods are to be paid by the Sellers.                                   

6. Arbitration

All disputes    and   differences which may arise out of the  present Contract or  in connection with the same are  to  be  settled   without application to   State   courts  by Arbitration Court  at  Chamber   of Commerce, Moscow in accordance with the Rules of procedure of the above Court the awards of which are final and binding upon both Parties.

7. Force-majeure

Should any   circumstances  arise which prevent complete  or  partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations  under the present Contract, namely: fire, acts of    God,    war,    military operations of  any kind,  blockade, prohibition of export or import  or

any other  circumstances beyond the control of   Parties,   the    time stipulated for  the  fulfilment  of such obligations shall be  extended  for the period equal to that during which such    circumstances    will remain in force.

8. Other Conditions

All dues (including port and dock ones), taxes  and  customs   duties levied in   the  territory  of  the Sellers' country   connected   with execution of  the  present Contract are to be paid by the  Sellers  and for their account. None of the Parties has the right to assign their right  and  obligations under  the  present  Contract without written  consent   of   the other Party. Any amendments and supplements to the present Contract are valid only if made in writing  and  signed  by duly authorized  representatives of both Parties.



 

 

 

57

4. Контрольно-оценочные материалы для итоговой аттестации по учебной дисциплине

Предметом оценки являются умения и знания. Контроль и оценка осуществляются с использованием следующих форм и методов:

устный опрос, монологическое высказывание, тестирование,  самостоятельная работа

Оценка освоения дисциплины предусматривает проведение зачёта

 

I. ПАСПОРТ

Назначение:

КОМ предназначен для контроля и оценки результатов освоения учебной дисциплины  Английский язык по специальности СПО

Умения

  У 1. Общаться (устно и письменно) на английском языке на профессиональные и повседневные темы;

 У  2.  Переводить (со словарем) английские тексты профессиональной направленности;

 У  3.  Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь;

 У  4.  Пополнять словарный запас.

Знания

З  1.  Лексический (1200- 1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) английских текстов профессиональной направленности.

 

 

 

 

 

 

 

 

58

Зачётная работа

Прочитайте и переведите текст. Ответьте на вопросы и составьте свои вопросы к тексту. Подготовьте краткий пересказ текста, выполните упражнения после текста.

THE WONDERFUL WORLD OF WELDING.

     The technology of welding has contributed greatly toward making the world better, more productive and a more wonderful place in which to live. Welding is used in the manufacture of almost everything made of metal-ships, locomotives, railroad rails and cars, automobiles, pipelines, tanks aircraft and household appliances.

     Welding is used today in so many important industries of our national economy, that if welding ceased or disappeared, we might say: “Without welding the world would fall apart”. It keeps railroads, truck fleets, steel mills, power plants, nuclear power plants and spaceships, transistors and vacuum tubes, gas-turbine wheels and diaphragms require modern welding technology and quite unusual welding processes.

     No present – day technological process has developed at such a rapid pace as that of welding. Just a few years ago the ordinary manual arc welding process was the basic method used in industry. Today more than 70 different methods of welding are used in the Soviet Union.

     Arc welding, electro-slag welding, atomic-hydrogen welding, ultra-sonic welding, and other commercial processes of manual and automatic welding are widely used in our country. Great attention is paid in the USSR to the development of automated methods for welding various large-size metal pieces such as tanks, containers and various equipment for iron and steel mills.

     The scientific and technical aspects of electric welding are studied by many research establishments, departments of higher school and factory laboratories. Our biggest research centers in the field are the E. O. Paton Institute of Electric Welding in Kiev, the Moscow Bauman Higher Technical School and others. The science and technology of welding have an important part to play in the future world without welding interplanetary liners cannot be built, welding is necessary for building launching sites on other planets and in outer space.

     Among the means that would be used in the future to join, refractory metals and other materials are high frequency current, ultra-sonic, plasma, controlled fusion, and electron beam. The very term ‘welding’ would become old-fashioned and welding would be replaced by a kind of ‘gluing’ or ‘cold welding’.

Notes to the text.

1. no process – никакой процесс                            2. as that of – “that” заменяет существительное

3. in the field – in the field of welding                    4. the very term – самый термин

 

Questions to the text.

1. Where is welding used?    2. What technology and welding processes do the nuclear power plants      and spaceships require? 3. What welding process was the basic method just a few years ago? 4. How many welding processes are used in Russia? 5. What welding processes are widely used in our country?  6. What methods of welding do our scientists pay great attention to? 7. Where are the scientific and technical aspects of welding studied? 8. What biggest research centres of Russia develop new welding processes? 9. What role will welding play in the future world?  10. What welding methods are used for joining refractory metals? 11. Have you read anything about welding? 12. What do you know about your future speciality? 13. Is there a welding equipment in the laboratory of your institute?                                           59

Эталоны ответов                                                                          Приложения    

Инструкция по проверке и оценке работ студентов  по английскому языку

Оценка за письменную работу выставляется исходя из % правильно выполненных заданий.

Виды работ

Оценка«5»

Оценка«4»

Оценка«3»

Оценка«2»

Контрольная работа Тест

90-100%

70-89%

50-69%

меньше 50%

Самостоятельная работа

Проверочная работа  

Словарный диктант

95-100%

75-94%

50 -74%

меньше 50%

 

Ответы на 3.2.1. Типовые задания для оценки знаний 1, умений 1,2, 3, 4. (текущий контроль)

Самостоятельная работа №1

Порядок слов в предложении

1. Составьте предложения из нижеследующих слов.

 1.  The man sent a telegram yesterday.                          2.  The teacher dictated the new words to us.

 3.   I like milk.                                                                  4.  We didn’t go to the theatre yesterday.  

 5.  The boy was eating a sweet.                                        6.  We like  to sing songs.

 7.  He is not working at the  factory.                                8.  Did you read English books?

 9.  I do not know French.                                                 10.  Put the book into the bag.

11.  Come in and sit down.                                                12.  They  are allowed to take these books.

13.  I am going to read.                                                     14.  When did you see her?

15.  The girl had an egg for breakfast.                      16.  My mother put a plate of cakes on the table.

17.  Come back in half an hour.                          18. Mr. Black and his assistant are in the classroom.

19. The students have three lectures today. 20. The lectures never begin at 7 o’clock in the morning.

2. Составьте вопросительные предложения, используя следующие слова.

1.  Where are they?                                                                        2. When was the teacher at school?

3. Who is this man?                                   60                                4. Will you be at home?

5. Whose books are these?                                                              6. Do you read English books?

7. Did he work yesterday?                                                   8. Didn’t you speak about that yesterday?

9. Why there is no name on this copy-book?                                 10. How old are you?

11. Are there any figures on the blackboard?                        12. Is there a picture over the bookcase?

13. How long did it take you to do your homework?                         14. Is she a second year student?

15. Is her lamp good?                                                            16. Where did you buy these nice cakes?

17. Will you be at home tomorrow evening?                                      18. Who found my sister’s pen?

19. Did you speak to Annie about that yesterday?        20. Whose copy-book is this without a name?

3.2.5. Типовые задания для оценки знаний 1, умений 1,2

Самостоятельная работа № 4 «»Система времён глагола»

 

 

 

 

 

 

Вариант 1

1

a

 

 

 

 

 

 

Вариант 2

1

c

2

a

2

b

3

c

3

a

4

b

4

c

5

a

5

a

6

b

6

b

7

a

7

b

8

c

8

b

9

b

9

a

10

c

10

a

11

a

11

d

12

d

12

b

13

a

13

d

14

d

14

d

15

b

15

c

 

61

3.2.8. Типовые задания для оценки знаний 1, умений 1.2,3.4 (текущий контроль)

 

 

 

Вариант 1

1

j

 

 

 

Вариант 2

1

e

2

f

2

g

3

h

3

i

4

i

4

j

5

g

5

h

6

b

6

f

7

e

7

b

8

c

8

c

9

d

9

d

10

a

10

a

 

3.2.18. Типовые задания для оценки знаний 1, умений  1, 2, 3,4 (текущий контроль)

Самостоятельная работа №15

Тема «Служебные слова»

Выполните упражнение. Вставьте подходящие предлоги.

1

in

9

to

2

at

10

-

3

to

11

at

4

from, to

 12

on, at, at

5

of

13

in, from

6

by

14

in, for, in

7

of

15

for

8

on

 

 

 

 

62

 

Заполните пропуски предлогами, там, где это необходимо.

1

into

5

at

2

in

6

on

3

at, to

7

- in

4

from

8

at

 

 

 

 

 

Заполните пропуски предлогами (in, at, to, with, on, from)

1

in

5

with

2

at, in

6

- on

3

to, in

7

in

4

to

8

at -

 

 

 

 

 

Выполните тест.

 

 

 

 

 

Вариант 1

1

a

 

 

 

 

 

Вариант 2

1

b

2

b

2

d

3

a

3

c

4

d

4

d

5

b

5

b

6

b

6

a

7

a

7

c

8

a

8

d

9

b

9

a

10

c

10

d

11

b

11

a

12

c

12

a

13

a

13

b

14

c

14

a

15

d

15

b

16

d

16

a

 

 

 

63

 

Инструкция по проверке и оценке работ учащихся по русскому языку

Процент правильных ответов

Оценка по общепринятой шкале

1.

90 - 100

отлично

2

70 - 89

хорошо

3

50 - 69

удовлетворительно

4

0 - 49

неудовлетворительно

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

64

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Контрольно-оценочные средства по дисциплине "Английский язык" специальность "Сварочное производство""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Семейный психолог

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 663 478 материалов в базе

Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 01.11.2016 4525
    • DOCX 488.5 кбайт
    • 88 скачиваний
    • Рейтинг: 5 из 5
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Баранова Елена Анатольевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Баранова Елена Анатольевна
    Баранова Елена Анатольевна
    • На сайте: 7 лет и 6 месяцев
    • Подписчики: 3
    • Всего просмотров: 32807
    • Всего материалов: 21

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Няня

Няня

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания китайского языка с учетом требований ФГОС

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 22 человека из 15 регионов
  • Этот курс уже прошли 107 человек

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания испанского языка с учетом требований ФГОС

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 76 человек

Курс профессиональной переподготовки

Китайский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель китайского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 16 человек

Мини-курс

Психологическая экспертиза в работе с детьми и родителями

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 78 человек из 38 регионов
  • Этот курс уже прошли 48 человек

Мини-курс

Психология личностного развития: от понимания себя к творчеству

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 63 человека из 28 регионов
  • Этот курс уже прошли 30 человек

Мини-курс

Развитие детей: сенсорика, самостоятельность и моторика

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 23 человека из 13 регионов
  • Этот курс уже прошли 13 человек