Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Сопоставительный анализ названий грибов во французском и русском языках Лекция в контексте ФГОС для учеников 11 класса филологического факультета Составитель – Желтикова Ирина Семеновна учитель французского и английского языков МБОУ-гимназии№1 г.Тулы
2 слайд
Предмет исследования группа наименований грибов в составе лексики современного французского и русского языков Объект исследования структурно-семантическая организация и функционирование номинаций грибов с учетом сопоставительных материалов из французского и русского языков Цель исследования выделение и описание группы наименований грибов с учетом их структурных, семантических, этимологических и стилистических особенностей
3 слайд
Настоящая работа посвящена исследованию лексики на материале наименований грибов во французском и русском языках. Актуальность темы непосредственно связана с перспективно развивающимися отраслями современного языкознания. Описание микологической лексики в аспекте синхронии остается задачей современной лексикологии. Новизна исследования состоит в отсутствии сопоставительных исследований в области микологических терминологических систем французского и русского языков как в отечественной, так и зарубежной лингвистике.
4 слайд
Задачи исследования: рассмотреть сущностные и содержательные особенности терминосистем; выделить специфику терминологии как способа номинации миконима; изучить способы номинации грибов на русском и французском языках; выделить структурные особенности миконимов русского и французского языков; выделить семантические особенности миконимов русского и французского языков; выделить стилистические особенности миконимов в русском языке; выделить особенности лексико-семантического поля миконимов во французском языке
5 слайд
В первой главе рассматриваются теоретико-методологические аспекты изучения наименований грибов во французском и русском языках термин терминология полисемичны
6 слайд
термин Логический словарь Кондакова: «Термин – это слово или словосочетание, являющееся точным названием строго определенного понятия; специальное слово или выражение, принятое для обозначения чего-нибудь в той или иной среде, профессии» Г. Рондо: «Термин — это языковой знак в смысле Соссюра, т.е. языковая единица, имеющая означаемое и означающее.» Философский энциклопедический словарь: «Термин (лат. terminus «граница», «предел», «конец») - имя с оттенком специального (научного) его значения, уточняемого в контексте какой-либо теории или отрасли знания» Т.Л. Канделаки : «Термин – слово или лексикализованное словосочетание, требующее для установления своего значения в соответствующей системе понятий построения дефиниции».
7 слайд
терминология совокупность или некоторое неопределенное множество терминов-слов совокупность терминов (понятий и названий) какой-либо определенной отрасли знания общее терминологическое учение учение об образовании, составе и функционировании терминов учение об образовании, составе и функционировании терминов определенной отрасли знания, употребляющихся в определенном языке, и их эквивалентах в других языках
8 слайд
Ученые о термине «терминология» Н.Б. Вассоевич предложил совокупность терминов определенной отрасли знания обозначать словом терминклатура (по модели номенклатура). В.П. Петушков предложил слово терминоведение поддержанное Б.Н. Головиным и П.Н. Денисовым, для обозначения «учения об образовании, функционировании и составе терминов». Декондолл предложил заменить термин терминология на глоссология
9 слайд
Определение, взятое за основу Термин – это слово или словосочетание, являющееся точным названием строго определенного понятия; специальное слово или выражение, принятое для обозначения чего-нибудь в той или иной среде, профессии (определение Кондакова)
10 слайд
Миколо́гия (от др.-греч. μύκης — гриб) — раздел биологии, наука о грибах. Миконимика –наука, изучающая названия грибов Миконим – это объект миконимической терминологической системы
11 слайд
Номинация миконима научная Обыденно-когнитивная отражение особенности менталитета народа применительно к миру растений Структура номинации показывает, что лежит в основе мотивации наименований растений цвет - наиболее выделен в систематике мотивационных признаков как во французском, так и в русском языках и превалирует над такими признаками, как форма, размер Метаязык - латино-греческая основа
12 слайд
в основе названия гриба Пригодность-непригодность в пищу (на материале русского языка) место их произрастания внешние данные
13 слайд
Структурные особенности названий миконимов во французском языке Производные 9% Непроизводные 2% Сложные слова 4% Лексикализованные словосочетания 85 %
14 слайд
Структурные особенности названий миконимов в русском языке Производные 16% Непроизводные 3% Сложные слова 6% Лексикализованные словосочетания 75%
15 слайд
Oronge,n. f, de l'occit. ouronjo, proprement «orange» (Цезарский гриб). Cèpe, n.m. du gascon cep “tronc” (Боровик); Сoulemelle,n.f. du lat. class. Columelle “petite colonne” (Гриб-зонтик). Непроизводные миконимы
16 слайд
Производные миконимы Суффикс –et: jaunet (Рядовка желто-зеленая) verdet (Сыроежка зеленоватая)
17 слайд
Производные миконимы Вариант суффикса -et: –ette: oreillette (Вешенка устричная) nonette (Масленок поздний) chevrette (Ежовик желтый) vachette (Молочай) grisette (Поплавок серый)
18 слайд
Сложные слова langue-de-boeuf pied-de-mouton fausse-girolle tête-de-nègre vesse-de-loup
19 слайд
Миконимические лексикализованные словосочетания Структурные типы: N + N: Amanite toupie N + N+ Adj: Clitocybe terre cuite; N + N + de + N: Coprin pied - de- lièvre, N + Adj: Clitocybe squamuleux N + Adj + Adj: Clitocybe anise pâle N + Adj + et + Adj: Bolet jaune et bleu; Bolet rouge et jaune; N + Adj + et + Adj + Adj: Russule pourpre et noire décolorée
20 слайд
Миконимические лексикализованные словосочетания бывают 2 видов: Двухкомпонентные Трехкомпонентные N + Adj: Russule émétique (Сыроежка жгуче-едкая) N +Adj +Adj: Amanite citrine blanche (Мухомор бело-желтый)
21 слайд
Предложные словосочетания Ganoderme du sapin (Трутовик мясистый) Laccaire de Moeller (Лаковица ближайшая) Bolet à pied creux (Болетинус полоножковый) Russule à odeur de miel (Сыроежка медовая) Tricholome en touffes (Рядовка скученная) Mycène en casque (Мицена колпаковидная)
22 слайд
Союзные лексикализованные словосочетания Tricholome jaune-vert (Рядовка желто-зеленая) Lactaire brun-violet (Млечник бело-фиолетовый) Tricholome noir et blanc (Меланолейка бело-черная) Collybie pourpre et or (Коллибия золотисто-пурпурная)
23 слайд
Миконимика (от др.-греч. μύκης — гриб) (в лексико-семантической системе национального языка) - значительная по объему группа названий грибов, входящих в состав народного словаря лексики природы. Часть народных миконимов - отражение культурно-символических кодов, с помощью которых в языке выражается символический образ природы. Цветовой код Антропоними-ческий код Этнический код Зоонимический код Птичий код Семантические особенности
24 слайд
Цветовой код Cèpe blanc Гриб белый еловый
25 слайд
Антропонимическая идея в миконимике Боровик Келе Bolet de Quélet
26 слайд
Этнический код Russule des dryades Сыроежка едкая
27 слайд
Зоонимический код Amanite panthère Зонтик пестрый Cortinaire des renards Паутинник лисий
28 слайд
Птичий код Agaric pintade (цесарка) шампиньон пестрый
29 слайд
Пример культурной нагруженности миконима во фр язке гриб-«трубач» Craterellus cornucopioides Вороночник воронковидный. Лисичка серая Trompette-de-la-mort Trompette-des-morts (Труба мертвых) образ Внешний вид Мифологическая связь грибов с потусторонним миром
30 слайд
Пример культурной нагруженности миконима Говорушка (clitocybe) girolle крутиться вращаться образ Форма шляпки уподобляется открытому рту Пригодность в пищу только в вареном виде (исх. варушка) Ассоциация с темой вещания (говорит, сообщает о начале грибного сезона)
31 слайд
Girol(l)e (Cantharellus cibarius) (Лисичка обыкновенная) Словарь Nouveau dictionnaire étymologique et historique Альбера Доза, Жана Дюбуа и Анри Миттерана [1971], как и Dictionnaire étymologique de botanique [1999] дают гипотезу образования миконима girole от старо-французского глагола 'girer', что означает 'tourner' вращаться, в силу того, что шляпка этого гриба имеет форму, которая формируется при круговом вращении вокруг своей оси. Trésor de la langue francaise датирует слово 1513 годом и рассматривает суффикс -olle и указывает на образование от старо-провансальского существительного gir - 'tournement‘.
32 слайд
Merci de votre attention!!! Спасибо за внимание!!!
33 слайд
Комментарий к презентации. «В душе каждого ребенка есть невидимые струны. Если их тронуть умелой рукой, они красиво зазвучат» В.А. Сухомлинский Федеральные стандарты делают акцент на деятельностный подход, т.е. способности быть автором, творцом, уметь ставить цель, искать способы её достижения, максимально использовать свои способности. Важно направить одарённого ребёнка не на получение определённого объёма знаний, а на творческую его переработку, воспитать способность мыслить самостоятельно на основе полученного материала. У одарённых детей чётко проявляется потребность в исследовательской и поисковой активности – это одно из условий, которое позволяет учащимся погрузиться в творческий процесс обучения и воспитывает в нём жажду знаний, стремление к открытиям, активному умственному труду самопознанию. Данный материал поможет заинтересовать одаренных учащихся филологических факультетов, покажет алгоритм работы с любым пластом лексики в подобном ключе, воспитает способность мыслить самостоятельно и творчески на основе полученного материала в зависимости от своих предпочтений.
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 661 379 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Желтикова Ирина Семеновна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Мини-курс
3 ч.
Мини-курс
6 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.