ЛЕКСИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ МЕТАФОРИЧЕСКИХ
КОНСТРУКЦИЙ
Введение. Актуальность исследования
лексических наполнений метафорических конструкций определяется постоянным
интересом к творчеству М. Цветаевой, желанием каждого поколения открывать
подлинное новаторство ее поэтической речи, в частности в области передачи
лексических средств. В современной научной литературе о метафоре и ее роли в
художественном тексте писали И. В. Арнольд, Н. Д. Арутюнова, Л. С. Бархударов,
А. Н. Веселовский, И. П. Гальперин, Г. А. Ермоленко, Ю. Н. Караулов, Л. К.
Латышев, Г. Н. Скляревская, В. П. Москвин, В. Н. Телия и др. Известно, что
классическое определение метафоры дал еще Аристотель в своей «Поэтике».
Цель статьи: исследовать
лексическое наполнение метафоры в творчестве М. Цветаевой на
предмет выявления национального исторического колорита и
эмоционально-экспрессивной роли в поэтическом тексте.
Результаты исследования. Современная
лингвистическая наука особое внимание уделяет изучению поэтического языка. Как
средство языковой выразительности, метафора по своей природе практически
универсальна: она обладает заметной эмоциональностью и экспрессивностью, его
используют для Чаще всего в момент создания метафорических образов М. Цветаева
использует слова общеупотребительного литературного языка. Но в ходе
исследования мы выявили несколько метафорических конструкций с использованием
устаревших и диалектных слов, под влиянием которых рождаются обновленные
ассоциации (червонный, град, плат, нонче).
Из рук моих – нерукотворный град
Прими, мой странный, мой прекрасный брат.
В «Словаре русского языка» С. И. Ожегов дает
толкование слова град как «город,
стольный город.
Червонные возблещут купола, Бессонные взгремят
колокола.
«Червонный (устар. и высок.) – красный, алый».
Меня окутал с головы до ног
Благообразия прекрасный плат.
«Плат [устар.] платок, а также кусок холста,
покрывала. Ты озорство прикончи
Да засвети свечу, Чтобы с тобой нонче Не было
– как хочу.
Понятно, что немногочисленные лексемы такого
вида не создают ощущения архаичности языка поэзий, но своей яркостью и
контрастностью служат для воссоздания в текстовом материале национального
исторического колорита, торжественной обстановки. Их
использование, на наш взгляд, предопределено
необходимостью выбора автором самого выигрышного в художественном понимании
варианта среди возможных.
Наше исследование показало, что стержневыми
словами, ставшими основою многочисленных художественных метафорических
образований цикла «Стихи о Москве», являются семантические группы имен
собственных. Они обозначают географические названия России времен М. Цветаевой,
имена людей, названия улиц, религиозных праздников, исторических
достопримечательностей. Например, название Москва (она же
«дивный град», «мирный град», «нерукотворный
град», «оставленная», «город, отвергнутый Петром») встречается 5 раз.
Будет твой черед:
Тоже дочери Передашь Москву С нежной горечью.
Пока они горят из синевы –
Неоспоримо первенство Москвы.
Москва! Какой огромный Странноприимный дом!
Всяк на Руси – бездомный Мы все к тебе придем.
Действительно, Москва – сказочный православный
город, исцеляющий, помогающий прозревать и уходить от суетной жизни.
Употребление имен собственных – названий памятников
истории и духовной культуры
– с неожиданными признаками
вызывает обновление поэтических слов, а новые словесные связи проявляют
свежесть и нетрафаретность языковых средств. Такие многочленные метафорические
конструкции своим внутренним наполнением выражают все быстро меняющиеся в те
годы приметы душевного состояния лирической героини: то торжественно
– приподнятое, то отвлеченно –
безразличное. Мне же – вольный сон, колокольный звон, Зори ранние
На Ваганькове.
И Спасские – с цветами – ворота, Где шапка
православного снята. К Нечаянные Радости в саду
Я гостя чужеземного сведу.
Бредут слепцы Калужскою дорогой, Калужской –
песенной – привычной, и она Смывает и смывает имена.
А вон за тою дверцей, Куда народ валит, – Там
Иверское сердце Червонное горит.
Выводы. Таким образом, проанализировав
лексическое наполнение метафорических конструкций в поэтических произведениях
М. Цветаевой, мы видим, что метафоры своей яркостью и контрастностью служат для
воссоздания в текстовом материале национального исторического колорита и еще
более усиливают выразительность произведения.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.