- 31.08.2020
- 980
- 79
Получите профессию
за 6 месяцев
Пройти курс
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
Смотреть ещё
2 320
методических разработок по географии
Перейти в каталог11 класс
Unit 1
Passive structure «to have something done»
Конструкция to have something done используется для выражения действий, которые говорящий не делает самостоятельно, а их за него делает кто-то другой.
Данная конструкция является ответвлением Passive Voice, но отличительной чертой является именно то, что действие выполняется за нас и для нас кем-то другим (за определенную плату и чаще всего профессионалом в данной сфере). Также эта конструкция может указывать на нежелательное действие, которое произошло с человеком (ограбление, поломка и т.д.).
Конструкция to have something done может использоваться во всех временных формах, а также с модальными глаголами, конструкциями to be going to, it is worth. В этом случае только глагол have меняет свою форму.
· He will be having his car checked at 10 a.m. tomorrow. – Ему будут проверять его машину завтра в 10 утра.
· You should have your wisdom tooth removed. – Тебе стоит удалить зуб мудрости.
· I’m going to have my back examined. – Мне сделают осмотр спины.
· It is worth having your hair colored. – Это стоит того, чтобы тебе покрасили волосы.
· Mr. Jenkins had his shop robbed last night. – Магазин мистера Дженкинса ограбили прошлой ночью.
Утверждение
Для того, чтобы образовать утверждение, необходимо подлежащее (кто? что?), после которого используется глагол to have в нужной временной форме, далее объект, над которым производится действие, и смысловой глагол в третьей форме (Past Participle).
Смысловой глагол в третьей форме обязательно должен стоять после объекта (дополнения), иначе конструкция будет иметь значение времен группы Perfect.
· I had my shoes repaired.– Мне починили ботинки.
· Jane wants to have her hair colored. – Джейн хочет, чтобы ей покрасили волосы.
· We have been having our flat repaired for 3 months. – Нам ремонтируют квартиру 3 месяца.
Отрицание
Для образования отрицательного предложения используется вспомогательные глаголы (do, have, be), свой для каждого времени, после которого ставится отрицательная частица not.
· I didn’t have my shoes repaired. – Мне не починили ботинки.
· Jane will not have her hair colored. – Джейн не покрасят волосы.
· We haven’t had our flat repaired yet. – Нам еще не отремонтировали квартиру.
Вопрос
Для образования общего вопроса вспомогательные глаголы (do, have, be), свой для каждого времени, выносится в начало предложения перед подлежащим.
· Did you have your shoes repaired? – Тебе починили ботинки?
· Will Jane have her hair colored? – Джейн покрасят волосы?
· Have they already had their flat repaired? – Им уже отремонтировали квартиру?
Специальный вопрос для have something done образуется с помощью вопросительного слова или фразы, которая ставится в самом начале предложения. Дальнейший порядок слов такой же, как в общем вопросе для have something done.
· When did you have your shoes repaired? – Когда тебе починили ботинки?
· Why will Jane have her hair colored? – Почему Джейн покрасят волосы?
· How long have you been having your flat repaired? – Сколько вам уже ремонтируют вашу квартиру?
· Употребление to have something done
Услуга
Конструкция to have something done используется для выражения спланированного действия или услуги, которую сделали по желанию человека (часто специалистом и за определенную плату).
· I have my dog walked every day. – Мне выгуливают собаку каждый день.
· Jack had his disease cured in this clinic. – Джеку вылечили его болезнь в этой клинике.
Несчастный случай
Конструкция to have something done используется для выражения непредвиденного плохого действия, которое произошло с кем-то.
· Matt had all his money stolen. – У Мэтта украли все деньги.
· I had my arm broken in a fight. – Мне сломали руку в драке.
To get something done
В разговорной речи вместо to have something done может использоваться конструкция to get something done.
· You have to get your hair cut, mate. – Чувак, тебе нужно подстричь волосы.
· Yay, I will get my nails done today. – Ура, мне сделают маникюр сегодня.
English words «neither», «either» and structures with them
Прежде всего, either и neither могут использоваться несколькими способами, например как: наречия, определители, местоимения или союзы. В то время как either имеет положительную коннотацию (эмоционально-оценочное дополнение к основному значению; буквально: созначение), neither имеет негативное значение. Вы всегда можете увидеть их в таком порядке: either/or и neither/nor.
А теперь о вышеупомянутых способах их использования.
Наречие
Когда эти выражения ведут себя как наречия, тогда оба either и neither выступают связывающими словами.
Например:
I don’t like spinach. – Neither do I. – Я не люблю шпинат. – Я тоже.
I don’t like mushrooms. – No, I don’t like them either. — Я не люблю грибы. – Я их тоже не люблю.
Определитель (детерминатив)
В случае, когда either и neither рассматриваются как определители (дают дополнительную информацию о предмете не описывая его т.е. в отличие от прилагательного не говорят нам о свойствах предмета, а лишь указывают на то, говорится ли об известном предмете или неизвестном, о всем предмете или его части, указывают на его количество или его отсутствие, детерминативы также информируют о том, кому принадлежит предмет или указывают на какой-то предмет), тогда они ставятся перед именем существительным.
Например:
The house has a door at either end. – В доме есть дверь на обоих сторонах. (имеются ввиду части дома – возможно, парадный и черный вход)
Neither journalist could finish their articles, there wasn’t enough time. — Ни один журналист не смог закончить свою статью, поскольку было недостаточно времени.
Местоимение
Для всех тех случаев, когда either и neither ведут себя как местоимения, структура предложения будет следующей:
после either/neither идут of + noun phrase
Когда они выступают местоимениями, то either означает «one or the other» – один или другой, в то время как neither означает «not one or the other» – ни один ни другой.
Например:
Both these roads go to Rome, you can go either way. – Все эти дороги ведут в Рим, вы можете пойти любым путем.
Neither of my classmates is strong enough to win this competition. – Ни один из моих одноклассников достаточно силен, чтобы победить в этом соревновании.
Союз
Зачастую, когда «either» и «neither» выступают союзами, мы находим их в сочетании с «or» и «nor».
either/or– Они используются вместе, чтобы предложить выбор между двумя вещами.
Например:
You can either call me at home or the office. – Ты можешь позвонить мне домой или в офис.
Either mum or dad will come to pick you up. – Либо мама, либо папа приедет за тобой.
neither/nor – Когда они в паре — они отрицают обе части утверждения.
Например:
Neither the blue one nor the red are available in size 4. — Ни синий, ни красный недоступны в 4 размере.
I will neither call you nor send you a message before midday. — Я не буду ни звонить тебе, ни отправлять сообщение до полудня.
Job, profession, occupation, career
Job
Перевод: «job»
[dʒoʊb] – работа; труд; место работы.
Значение: должность, место,
служба, на которую мы ходим каждый день и получаем деньги.
Употребление: «job» мы
используем в тех случаях, когда говорим о регулярно оплачиваемой работе,
которую вы выполняете для работодателя.
Пример:
What is your job?
Где
работаете? Какая у вас работа?
Urgent need for money forced him
to take that job.
Острая
нехватка денег заставила его пойти на ту работу.
«Job» — это только существительное, при этом исчисляемое.
Выражения:
to
offer a job – предлагать работу;
to get a job – получать работу;
a demanding job – сложная работа, предполагающая большие
усилия;
a rewarding job – работа, приносящая удовольствие;
a lucrative job – работа, где можно заработать много
денег.
Career
Перевод: career
[kə'rɪr] – карьера; занятие; профессия; дело жизни.
Значение: общий
профессиональный прогресс, который может включать несколько разных профессий на
протяжении нескольких лет.
Пример:
I'd hate to see
your career cut short.
Не
хотелось бы видеть, как ваша карьера быстро заканчивается.
His career went into overdrive.
Его карьера резко пошла в гору.
Выражения:
embark
on a career – начать карьеру;
pursue a career – попытаться сделать карьеру (приложить усилия);
a promising career – многообещающая карьера (карьера, имеющая большой потенциал в будущем);
a varied career – опыт работы в разных сферах;
career prospects – перспективы развития карьеры;
switch your career – cменить карьеру.
Occupation
Перевод:
«occupation» [,ɑ:kju'peɪʃn] – занятие; род занятий; профессия;
Значение: слово необходимо
для того, чтобы обозначить работу, требующую специфических знаний или
профессиональных навыков. Употребление:
используется в основном в документах и
резюме.
Пример:
His
occupation is farming.
Он
занимается сельским хозяйством.
State your name, age, and occupation in the box below.
В
поле ниже укажите свое имя, возраст и род занятий.
Выражения:
basic
occupation – основное занятие;
profitable / rewarding occupation – доходная профессия;
secondary occupation – дополнительное (неосновное) занятие;
blind-alley occupation – бесперспективная работа;
economic occupation – занятие как источник дохода;
gainful occupation – прибыльное дело, доходное занятие;
freedom of occupation – свобода выбора рода занятий; свобода выбора
профессии.
Profession
Перевод:
profession [prə'feʃn] – род занятий; профессия; сфера деятельности.
Значение: вид занятости, при котором необходимо специальное
образование в колледже или университете.
Употребление: используем, когда говорим о своей профессии.
Пример:
She’s a lawyer by
profession.
По профессии она юрист.
Teaching as a profession is very underpaid.
Учитель — крайне низкооплачиваемая профессия.
Выражения:
a
lawyer by profession – юрист по профессии;
teaching profession – преподавательская деятельность;
respectable profession – уважаемая профессия;
profession of faith – провозглашение веры; исповедничество;
acting is a chancey profession – в профессии актёра очень много зависит от случая;
the acting profession – актерская профессия;
improve the status of the nursing profession – поднять престиж профессии медсестры;
enter the legal profession – стать юристом (пойти работать в юридической сфере);
liberal profession – свободная профессия.
Nobody, no one, none
Nobody
Произношение и перевод: [ˈnəʊbədi] / [нóубоди] - никто
Значение слова: никто, ни один человек
Употребление: мы используем слово nobody, когда хотим сказать, что действие, о котором говорится в речи, не выполнено ни одним человеком
Примеры: I’ve been calling for a long time, but nobody answered me. - Я долго звонил, но никто мне не ответил. Do it right now. Nobody will be able to help you later. - Сделай это сейчас. Позже никто не сможет помочь тебе.
No one
Произношение и перевод: [ˈnəʊ wʌn] / [нóу уáн] - никто
Значение слова: никто, ни один человек
Употребление: мы используем no one, когда хотим сказать, что действие, о котором говорится в речи, не выполнено ни одним человеком
Примеры: No one wants to be lonely. - Никто не хочет быть одиноким. Please, keep secret, no one should know that. - Пожалуйста, сохрани секрет, никто не должен об этом знать.
Слова nobody и no one используются, когда речь идёт о людях.
Они схожи и могут быть взаимозаменяемыми. Единственный нюанс: nobody чаще употребляется
в разговорном английском, тогда как no one - в письменном.
В предложениях с nobody/no
one/nothing больше не может быть отрицаний. Если вдуматься, то по сути всё
логично. Мы говорим “I can see nobody” - Я вижу никого. Это уже скорее такая
особенность русского языка, что мы ставим сразу 2 отрицания (что, кстати, очень
сбивает с толку иностранцев). В английском языке достаточно 1 отрицания, чтобы
передать смысл. Так что второе “не” уже заставит вашего иностранного
собеседника задуматься, что же вы всё-таки имели в виду. Итак, чтобы
сказать “Я не вижу никого”, достаточно поставить в предложении nobody/ no one -
“I can see nobody/no one/nothing”. Добавлять ещё “not” - “I can not see nobody/no one/nothing” - будет лишним.
None
"None" [nʌn] (ни один, нисколько) употребляется в отношении лиц и неодушевленных предметов, может сочетаться с глаголом в единственном и множественном числе/ Местоимение "none" употребляется только как субстантив:
§ I wanted some more coffee but none was left. – Я хотел еще немного кофе, но ничего не осталось.
После местоимений "nobody" и "nо one" предлог "of" обычно не употребляется, используется конструкция "none of":
§ None of the parts is/are fitting. – Ни одна из этих частей не подойдёт.
§ None of us know(s) about it. – Никто (ни один) из нас об этом не знает.
§ None of that matters. – Ничто из этого не имеет значения.
PHRASAL VERB CALL
Фразовый глагол call нельзя отнести к мегапопулярным. Но, к счастью, в английском языке сложилась такая традиция: то, что не очень употребляемо, легче всего учится. Поэтому этот глагол доставит вам скорее удовольствие, нежели трудности.
Давайте обратимся к примерам.
Call by – навестить
Do you want me to call by tomorrow?
Call in – зайти
I called in to see Jeff yesterday.
Call on – призвать
The human rights group has called on the US to end the death penalty.
Call up – позвонить
I called him up and told him.
Call away – вызвать
He was called away unexpectedly today, which is why I came to meet you instead.
Call back – перезвонить
I’ll call you back when I’ve heard something.
Call for - призывать
Several of the newspapers were calling for his resignation.
Call off - отменить
She’s called off the wedding.
Call out - выкрикнуть
‘In here!’ she called out.
Unit 2
Неправильные формы множественного числа заимствованных существительных
В английском языке имеется множество слов, заимствованных из других языков, при этом некоторые существительные также позаимствовали и оригинальную форму множественного числа.
Окончание -
a [ə] меняется на -
ae (-æ) [i:]:
§ alumna [ə'lʌmnə] → alumnae [ə'lʌmni:] (бывшая студентка, выпускница колледжа или университета – выпускницы)
§ antenna [an'tenə] → зоол. antennae[1] / техн. antennas (антенна, усик – …)
§ copula [ˈkɔpjulə] → copulae / copulas (глагол связка – …)
§ formula [ˈfɔ:rmjulə] → formulae / formulas (формула – …)
§ lamina [ˈlæmɪnə] → laminae (тонкая пластинка; тонкий слой – …)
Окончание -
ex [eks] и -
ix [ɪks] меняется на -
ices [ɪsi:z], -
x [ks] меняется на -
ces [si:z]:
§ appendix [əˈpendɪks] → appendices [əˈpendɪsi:z] (добавление; анат. аппендикс – …)
§ calx [kælks] → calces [ˈkælsi:z] (окалина, зола, известь – …)
§ index ['ɪndeks] → indices ['ɪndɪsi:z] мат. показатель степени) / indexes (алфавитный указатель (в конце книги))[2]
§ matrix ['meɪtrɪks] → matrices (матрица – …)
§ vertex ['və:teks] → vertices (вершина; зенит – …)
§ vortex ['vɔ:teks] → vortices (водоворот; вихрь – …)
Окончание -
is [ɪs] меняется на -
es [i:z]:
§ analysis [ə'næləsɪs] → analyses [ə'næləsi:z] (анализ – …)
§ axis ['æksɪs] → axes (ось – …)
§ basis ['beɪsɪs] → bases (основа – …)
§ crisis ['kraɪsɪs] → crises (кризис – …)
§ diaeresis [daɪ'ɪərɪsɪs] → diaereses (лингв. трема – …)
§ ellipsis [ɪ'lɪpsɪs] → ellipses (эллипсис – …)
§ emphasis ['emfəsɪs] → emphases (выразительность; лингв. ударение, акцент – …)
§ metamorphosis [ˌmetə'mɔ:fəsɪs] → metamorphoses (метаморфоз(а) – ..)
thesis ['θi:sɪs] → theses (тезис; положение; тема для сочинения, очерка и т.п. – …)
Окончание -
ies остается
неизменным:
§ series ['sɪəri:z] (серия – серии)
§ species ['spi:ʃi:z] (биол. вид – виды)
Окончание -
um [əm]
меняется на -
a [ə]:
§ addendum [ə'dendəm] → addenda [ə'dendə] (приложение, дополнение (к чему-либо) – …)
§ arcanum [ɑ:rˈkeɪnəm] → arcana (тайна; устар. колдовской напиток, снадобье – ..)
§ datum ['deɪtəm] → data (данная величина – данные), в современном английском "data" часто употребляется как неисчисляемое существительное
§ effluvium [eˈfluːvɪəm] → effluvia (общ. испарение (особ. вредное или зловонное); миазмы; эманация; излучение – …)
§ encomium → encomia / encomiums (панегирик, восхваление – …)
§ erratum [e'rɑ:təm] → errata (опечатка – опечатки; список опечаток – …)
§ forum ['fɔ:rəm] → fora / forums (конференция, собрание, форум – …)
§ medium ['mi:djəm] → media (средство, способ, посредник – … (media в значении «средства массовой информации» в современном английском часто употребляется как неисчисляемое существительное)) / mediums (в значении:«спиритуалисты»)
§ memorandum [,memə'rændəm] – memoranda / memorandums (запись на память, чтобы не забыть – …)
§ millennium [mɪ'lenɪəm] → millennia (тысячелетие – …)
Окончание -
us меняется
на -
i [aɪ], -
era или -
ora:
§ alumnus [ə'lʌmnəs] → alumni [ə'lʌmnaɪ] (бывший воспитанник (школы или университета) – …)
§ focus ['fəukəs] → foci (фокус, центр – …)
§ genius ['dʒi:njəs] → genii (гений; дух – духи) / geniuses (гениальные люди))[3]
§ locus ['ləukəs] → loci (местоположение – …)
§ cactus ['kæktəs] → cacti / cactuses (кактус – …)
§ fungus → fungi
§ hippopotamus → hippopotami / hippopotamuses
§ magus ['meɪgəs] magi (маг, волхв – …)
§ nucleus → nuclei (ячейка – …)
§ octopus → редк. octopi / octopuses, octopodes
§ platypus → редк. platypi / platypuses
§ radius ['reɪdɪəs], ['reɪdjəs] → radii (радиус – …)
§ syllabus → syllabi / syllabuses
§ terminus → termini / terminuses
§ uterus → uteri / uteruses
§ corpus ['kɔ:rpəs] → corpora ['kɔ:rpərə] (корпус, туловище; свод (документов) – …)
§ genus → genera
§ viscus → viscera
В некоторых случаях окончание -
us остается не изменным:
§ meatus → meatus
§ status → status
Окончание -
on [ən]
меняется на -
a [ə]:
§ automaton [ɔ:'tɔmətən] → automata [ɔ:'tɔmətə] (автомат – …)
§ criterion [kraɪ'tɪərɪən] → criteria (критерий – …)
§ phenomenon [fɪ'nɔmɪnən] → phenomena (явление – …)
§ polyhedron ['pɔlɪ'hedrən] → polyhedra / polyhedrons (многогранник – …)
К окончанию -
ma в
греческих словах добавляется -
ta,
но обычно множественное число образуется по общим правилам:
§ stigma → stigmata / stigmas
§ stoma → stomata / stomas
§ schema → schemata / schemas
§ dogma → dogmata / dogmas
§ lemma → lemmata / lemmas
§ anathema → anathemata / anathemas
Те существительные, в составе которых — больше одной свободной морфемы, называются составными. Проще говоря, составные существительные — это те слова, которые образованы путем соединения разных слов в одно. Интересно, что лексический смысл такого объединения может как совпадать, так и не совпадать с суммой значений образовавших его морфем. Именно знание правил, касающихся сложных существительный первым делом проверяют при поступлении в языковую школу. Нет ни одного международного экзамена, подтверждающего уровень владения иностранным, в программу которого не входил бы раздел о Compound nouns. Поэтому сегодня мы поговорим именно о них.
В английском языке нет падежных маркеров в привычном нам понимании, поэтому и сложные слова образуются без них. В итоге существует всего три варианта написания сложных существительных:
· Closed или слитное. Оно характерно для небольших слов, которые образовали одно новое понятие. Это чаще всего односложные слова. Образованные ими лексемы чаще всего в современном английском языке используются как автономные языковые модули. Некоторые слова, к примеру, wallpapers – обои, стали настолько привычными, что мы не всегда распознаем в них сложные существительные. Например:
o wallpaper: We should change the wallpapers here, they annoy me a lot – Нам нужно поменять здесь обои, они меня очень раздражают.
o housewife: I was always afraid of being a housewife but now I started to like it – Я всегда боялась прекратиться в домохозяйку, но сейчас мне это начинает нравится
· Hyphenated или дефисное. В этом случае слова, формирующие новое слово, пишутся через дефис. Это довольно распространенная категория, ведь те Compound Nouns , у которых есть афиксы, тоже пишутся через дефис. Например:
o mother-of-pearl – She always asks me to buy her a mother-of-pearl ring — Она всегда просила купить ей кольцо с перс=ламутром
o father-in-law – My father-in-low is the best man on Earth — Мой свекр — самый лучший на свете
o rent-a-car – We ordered the rent-a-car and started for a journey — Мы наняли машину и отправились в путешествие
· Opened или раздельное. Раздельное написание компонентов характерно для молодых длинных слов, которые состоят из нескольких слогов. Очень часто раздельное написание встречается у авторских неологизмов, которые используются в прессе для усиления экспрессивности статьи и привлечения внимания читателей к тому или иному явлению. Например:
o distance learning – I suppose that distance learning will replace classroom learning in future – Я думаю, что дистанционное образование в будущем заменить обычное обучение в классах
o crowd marketing – Sometimes crowd marketing works, sometimes – not so I don’t think we should pour money in it — Крауд-маркетинг иногда работает, а иногда — нет, поэтому я не думаю, что в него стоит вкладывать деньги
o internet marketing – Internet marketing today is not the Internet marketing a year ago – Интернет-маркетинг сегодня — это уже не тот интернет-маркетинг, которым мы занимались еще год назад.
Таким образом, мы видим, что категория сложных существительных в английском довольна обширна, и их написание лучше проверять по словарю. В особенности это касается неологизмов и новообразованных слов, хотя они нечасто попадают в программу экзаменов. Вместе с тем, при переводе важно различить сложное существительное-неологизм от простого существительного и прилагательного.
Как образуются сложные существительные в английском языке?
Образование сложных существительных — отдельная подтема, изучение которой существенно поможет в запоминании правописания существительных в целом. Ниже представлена небольшая табличка. Она пригодится и тем, кто только начинает учить язык,и тем, кто уже давно стал на этот нелегкий, но увлекательный путь. Также приведены различные примеры Compound Nouns в предложениях с переводом
Noun+ noun |
football bookshelf |
If you want to play football you should at first wash the dishes – Если хочешь пойти играть в футбол, сперва ты должен помыть посуду Put the postcard on my bookshelf i’ll read it later – Положи открытку на мою книжную полку. Я прочитаю ее позже. |
Adjective + noun |
Blackboard red line |
Go to the blackboard and clean it -Иди к доске и вымой ее What are you thinking about? The red line for the work is tomorrow! — О чем ты думаешь? Крайний срок для выполнения работы — завтра! |
noun+adjective |
Tasteless beautiful |
The strawberry in winter is absolutely tasteless – Зимой клубника совершенно безвкусная You are the most beautiful bride i’ve ever seen – Ты — самая красивая невеста, что я видела |
Verb + noun |
Swimming pool drawing room |
I won’t go to the swimming pool because I can’t swim at all – Я не пойду в бассейн, потому что совсем не умею плавать I like our evening reading in the drawing room when father is at home – Я люблю проводить вечера за чтением в гостиной, когда папа дома |
Noun + Verb |
Sunrise |
I like sunrise in spring when the nature wakes up – Я люблю рассвет весной, кjгда вся природа просыпается |
Verb + Preposition |
Check-in check-out |
When you come to the hotel you should at first go to the receptionist for check-in – Когда вы прибываете в отель, сначала идите на рецепшен для заселения Our check-out is very soon and you are not ready! — Мы скоро выселяемся из отеля, а ты еще не готов! |
Preposition + noun |
Underground underwater |
I don’t like underground because of the smell – Мне не нравится метро из-за запаха My children adore underwater! — Мои дети обожают подводный мир |
Noun + prepositional phrase |
Mother-in-law forget-me-not |
My mother in law always tries to help me and I love her – Моя свекровь всегда пытается нам помочь и, я ее очень люблю He gave me a bunch of forget-me-nots when left – Когда он уходил, то протянул мне букет незабудок |
Казалось бы, что может быть сложного в множественном числе существительных? И, тем не менее, множественное число Compound Nouns — это то, что всегда выносится на экзамены, то, что в первую очередь у вас проверят при поступлении в языковую школу. Почему? Дело в том, что не существует четких правил образования множественного числа для Compound Nouns и их приходится просто запоминать. Есть только общие закономерности, которые, тем не менее. Не фиксированы. Мы рассмотрим их, чтобы составить себе представление о множественном числе сложных существительных.
Чаще всего окончание -s нужно добавлять к основному слову:
mothers-in-law: All the mothers-in-law are the same – they hate their daughters-in-law – Все свекрови одинаковы — они ненавидят невесток
Иногда при написании через дефис окончание ставят после последнего слова, например:
forget-me-nots – I like forget-me-nots, they remind me my father – Я люблю незабудки, они напоминают мне о моем отце
marry-go-rounds – What a child! She adores marry-go-rounds but hates playing with other children! — Ну что за ребенок! Она любит кататься на каруселях, но не любит играть с другими детьми!
Если сложное существительное пишется раздельно, то здесь все намного проще, ведь окончание множественного числа всегда добавляется в первому слову, к примеру:
bills of fare – I had noticed lots of bills of fare on the table but said nothing – Я заметила множество деклараций и счетов на столе. Но ничего не сказала.
Падеж – это грамматическая категория, которая отражает взаимосвязь существительного с другими словами предложения.
В древнеанглийском языке присутствовали именительный, винительный, родительный, творительный и дательный падежи. Со временем они отмирали и теперь в современном английском языке существует только два падежа – общий и притяжательный.
Общий падеж (common case) английских существительных ничем не обозначен, то есть существительные в этом падеже имеют нулевое окончание (chair, car). Его значение очень размыто, и в зависимости от контекста существительное в общем падеже может выполнять самые разные функции.
Притяжательный падеж (possessive/genitive case) чаще всего выражает принадлежность (отсюда название possessive).
Притяжательный падеж образуется при помощи знака апострофа и буквы s (‘s) или просто апострофа (‘). Последний способ используется для существительных во множественном числе (pupils’ work, cars’ colour) и греческих заимствований, оканчивающихся на [ -iz ] (Xerxes’ army, Socrates’ wife).
Однако если форма множественного числа образована не по обычному правилу (men, children), то в притяжательном падеже к ней прибавляется ‘s:
men’s work – мужская работа
children’s toys – детские игрушки
Если существительное – составное, то ‘s прибавляется к последнему его элементу:
mother-in-law’s advice – совет тёщи
passer-by’s surprise – удивление прохожих
Иногда ‘s может относиться к нескольким существительным или целой фразе:
Peter and Sally’s kids – дети Питера и Сэлли
the girl I helped yesterday’s face. – лицо девушки, которой я помог вчера
Нужно учесть, что притяжательный падеж одушевленных существительных в английском языке строится при помощи окончания ‘s, а для неодушевленных – при помощи предлога of:
Kevin’s hat – шляпа Кевина
income of the company – доход компании
Однако среди неодушевленных существительных есть исключения, которые можно поставить в форму притяжательного падежа через ‘s:
· Существительные, обозначающие время и расстояние:
today’s newspaper – сегодняшняя газета
a mile’s distance – расстояние в (одну) милю
· Названия стран и городов:
Germany’s industry – промышленность Германии
New York’s streets – улицы Нью-Йорка
· Названия газет и организаций:
the Guardian’s article – статья Гардиан (газета)
Red Cross’s volunteers – волонтёры Красного Креста
· Слова nation, country, city, town:
country’s treasures – сокровища страны
city’s streets – улицы города
· Слова ship, car, boat:
ship’s name – название корабля
car’s speed – скорость автомобиля
· Слова nature, water, ocean:
ocean’s temperature – температура (воды) океана
nature’s beauty – красота природы
· Названия месяцев и времени года:
January’s frosts – январские морозы
summer’s days – летние дни
· Названия планет:
Saturn’s rings – кольца Сатурна
· Некоторые устойчивые выражения:
at death’s door – на пороге смерти
at arm’s length – на расстоянии вытянутой руки
by a hair’s breadth – на волосок от чего-либо
at a snail’s pace – черепашьим шагом
и др.
Хотя в английском языке и насчитывается только два падежа, при помощи некоторых предлогов можно передать значение и других падежей.
Родительный падеж передается при помощи предлога of:
The beginning of
the summer was cold.
Начало (чего?) лета
было холодным.
The behavior of
this new breed of mice is rather unusual.
Поведение (кого?) этой
новой породы мышей довольно необычно.
Дательный падеж соответствует предлогу to:
I am going to
John.
Я иду к (кому?) Джону.
We sold our house to
a family from Canada.
Мы продали свой дом
(кому?) семье из Канады.
Творительный падеж соответствует предлогу with, когда имеется в виду инструмент или предмет, которым выполняется действие:
I’ve killed two
flies with a newspaper.
Я убил (чем?) газетой
двух мух.
My sister can write with both
her hands.
Моя сестра умеет писать
(чем?) обеими руками.
Если в виду имеется действующее лицо или сила, то используется предлог by:
This machine can be
operated only by a professional.
Это устройство может
управляться только (кем?) профессионалом.
We suddenly saw a hat
carried by the wind.
Вдруг мы увидели
шляпку, несомую (чем?) ветром.
Countable and uncountable nouns
Категория исчисляемости и неисчисляемости в английском языке является достаточно важной при изучении не только имен существительных и артиклей, но и местоимений и глаголов, ведь приходится согласовывать подлежащее со сказуемым. Иными словами, не одна грамматическая тема касается этой категории, потому что многие моменты зависят именно от того, с каким существительным мы работаем – с исчисляемым (countable noun) или неисчисляемым (uncountable noun).
В противовес предыдущим, несчисляемыми именами существительными («не подлежащие исчислению») являются названия веществ, абстрактных понятий, которые посчитать нельзя. А, значит, и используются они только в единственном числе. Примеры: knowledge, silver, music, milk, water, happiness, furniture, advice и т. д. Эти имена существительные нельзя использовать с неопределенными артиклями a / an, а вот с упомянутыми выше другими детерминативами (определенным артиклем, притяжательным, указательным местоимением) их сочетать можно.
Они также употребляются с некоторыми неопределенными местоимениями: some, any, much, little. Например:
· These earrings are made of silver.
· I have some news for you.
· I don’t like the music you are listening to now.
· Her beauty attracts me.
Однако есть случаи, в которых допускается употребление неисчисляемого имени существительного с неопределенным артиклем a / an, а также с числительными (one / two, etc.). Это можно делать при заказе еды в ресторане, кафе:
We’ll have four coffees, please. – Нам четыре кофе.
К неисчисляемым именам существительным относятся различные съестные продукты (meat, flour, milk, salt, etc.), жидкости (petrol, coffee, etc.), вещества и материалы (gold, wood, glass, etc.), абстрактные понятия (help, education, etc.) и многие другие слова (advice, weather, hair, etc.). Как же быть, если нам необходимо употребить такое слово в речи? Как передать какое-либо количество? Для этой цели служат определенные слова: a piece of advice (совет), a bowl of fruit (миска с фруктами), a carton of milk (пакет молока), a bar of chocolate (плитка шоколада), a glass of wine (стакан вина), a can of Coke (банка кока-колы), a tube of paint (тюбик краски), a kilo of meat (килограмм мяса), a cup of tea (чашка чая), a loaf of bread (буханка хлеба), a rasher of bacon (тонкий ломтик бекона).
Если мы говорим о вещественных существительных, то помним, что есть имена существительные, которые обозначают не само вещество, а предмет, из этого вещества состоящий. Такое существительное будет уже исчисляемым. Например:
Their house is built of local stone. – Их дом построен из местного камня. (неисчисляемое существительное)
I have a stone in my shoe. – У меня в туфле камешек. (исчисляемое существительное)
Еще в одном случае вещественные существительные могут становиться исчисляемыми: когда они передают различные сорта или виды какого-либо вещества.
There is a live coal in the fire-place. – В камине лежит горящий уголек.
You can read about four tips in choosing and using various body oils. – Вы можете прочитать четыре совета о том, как выбирать и использовать различные масла для тела.
В чем же трудность в понимании принципа «исчисляемости-неисчисляемости»? А дело в том, что некоторые существительные в английском языке являются неисчисляемыми, а в русском или других языках наоборот исчисляемыми. Среди них такие слова: baggage, bread, information, furniture, traffic, work, progress, accommodation, cash, clothing, cutlery, equipment, health, luck, money, photography, research, safety, sunshine, underwear, violence, etc.
That is great news! – Какие прекрасные новости!
May I give you two pieces of advice? – Разреши дать тебе два совета?
А есть имена существительные, которые можно использовать как в качестве исчисляемых, так и в качестве неисчисляемых. Но в этом случае мы будем наблюдать разницу в значении. Например:
I ate three apples. – Я съела три яблока. (исчисляемое)
Is there apple in this salad? – В этом салате есть яблоко? (неисчисляемое)
Would you like a glass of lemonade? – Как насчет стакана лимонада? (исчисляемое)
This sculpture was made of glass. – Эта скульптура сделана из стекла. (неисчисляемое)
I’m pressed for time. – У меня совсем нет времени.
How many times did you read this article? – Сколько раз ты прочитал эту статью?
Исчисляемые и неисчисляемые существительные – это не самая трудная тема в английском языке. И если воспринимать каждое существительное в английском языке именно с точки зрения этого языка, а не вашего родного, вы освоите эту тему без особых проблем.
Speak for
У этого фразового глагола два значения.
Первое – “выступать в поддержку”
The duke of Montrose, the marquis of Tweedale, the earl of Winchelsea, and the earl of Marchmont, spoke for calling in Mr. De Gols… (The Parliamentary History of England )
Lord Fa/Hand spoke for the Declaration, but against the Bill. (The Parliamentary Or Constitutional History of England )
Второе – “говорить от чьего-то имени, за кого-то”
And Flossie, the spirit on the Other Side, who spoke for mamma (except on those rare occasions when mamma spoke for herself) was, to judge from her manner, voice, and choice of language, even commoner. (Rose Macaulau; Told by an Idiot))
These results spoke for themselves: (Mikhail Gorbachev; Gorbachev: On My Country and the World)
When Edmund Blackadder spoke those words, he spoke for us all. (Sam Leith; Sod’s Law: Why Life Always Lands Butter Side Down)
Кстати, вот такой любопытный факт. Десятки пособий, посвященных искусству делового общения, проведения презентаций и т.п. называются так: “Speak for Yourself”
Speak out
Этот фразовый глагол не терпит уловок и обиняков. Он означает “говорить прямо, честно, открыто”
There were many singers and artists who spoke out against the invasion of Vietnam.(Paul Stenning; Rage against the Machine)
She spoke out against the lynching of Blacks and the double legal standards applied to Whites and Blacks (Jillian Jimenes; Social Policy and Social Change)
Of course, history proved him right within a very short period of time after he spoke out. (The 13th Juror)
He was an activist who spoke out in the media against the perpetrators responsible for slowly murdering his dying planet. He spoke out against the Gangland cults; (Rohan Chalmers; I Maya)
Наконец, еще один фразовый глагол на основе speak.
Speak up - "говорить громко, возвысить голос".
F'jian spoke up. 'What do we do?' In a lower voice, he added, 'I don't want to get it wrong.' (Tod McCaffrey; Dragongirl)
Lucas spoke up and said, “Well, Father, this is Monica and Terrie, both of whom are friends of Lily. (Laureen Hanley; Highlander Heats up)
Penelope suddenly spoke up and rushed to the kitchen. (William L. Stolley; The Voices Down Under; Book IV of The Voices Saga)
Поскольку для того, чтобы чтобы высказаться честно и открыто, иногда призходится повышать голос, speak up в ряде случаев используется в том же значении, что и speak out.
But then I remembered how no one spoke up for the two young boys (Debra Roberts Torres –Reyes; Negroes, Files and Wet Toilet Paper)
И в заключение – интересный случай употребления speak for. В этом значении он используется только в форме страдательного залога, когда речь идет о чем-то, о чем было договорено заранее; о том, что было назначено, и в буквальном или переносном смысле расписано.
Soon every dance was spoken for. (Rebecca Ashley; Right Suitor) Из этой фразы следует, что кавалеры, не успевшие заручиться согласием дам на танец заранее, остались с носом. Все танцы были “расписаны”.
Оратор за оратором открыто (в буквальном смысле, громко) выступали за…
…speaker after speaker spoke out against discrimination. (Alan Draiper; Confliict of Interests)
А в данном случае оратор за оратором открыто выступали против…
Фразовые глаголы на основе speak любят торжественную обстановку, они обращаются к публике и требуют, чтобы их выслушали. Поэтому афоризмы и пословицы с их участием сразу привлекают к себе внимание. Как, например, в этом случае.
Where drums speak out, laws hold their tongues.
drum –барабан, hold – держать, придерживать; tongue – язык).
Лучше бы, конечно, наоборот.
speak to sb/sth
(v pr)
1 разговаривать, беседовать, говорить с кем-л. ¦ Why does she speak to them? -
Почему она с ними разговаривает? talk to
2 разг. отругать, отчитать кого-л.; поговорить с кем-л. серьезно ¦ You should
speak to your son seriously. - Вы должны серьезно поговорить со своим сыном.
3 говорить в пользу чего-л , поддержать чью-л идею, предложение и т.п. ¦ I hope
they will speak to my request. - Надеюсь, они поддержат мою просьбу.
colour idioms
To have green fingers (British, Australian) / green thumb (American) — любить садоводство, быть удачливым садоводом.
Дословно — «иметь зеленые пальцы».
Пример употребления:
He has got green fingers. Everything he touches grows.
Он отличный садовод. Все, что он сажает, растет.
To be yellow-bellied / a yellow gut — трусливый, боязливый.
Дословно — «быть желтопузиком».
Значение идиомы:
Англоязычные граждане говорят так о трусливом человеке, чаще всего изнеженном. Его легко испугать даже незначительной угрозой, он может предать человека, спасая свою жизнь.
Пример употребления:
Sally's yellow-bellied, she is afraid of the dark.
Салли настоящая трусиха, она боится темноты.
White as a sheet/ghost — бледный, как полотно.
Дословно — «белый, как простыня/привидение».
Значение идиомы:
Так говорят о человеке, который побледнел от испуга.
Пример употребления:
Are you scared? You’re white as a sheet.
Ты напуган? Ты белый, как полотно.
out of the blue happening suddenly, to appear out of nowhere without any warning (гром среди ясного неба, снег на голову, с неба свалиться)
Serzh phoned me out of the blue. — Звонок Сержа был как гром среди ясного неба.
once in a blue moon to do something very rarely, once in a while
(очень редко, почти никогда)
I don't usually hang out here, just once in a blue moon. — Я очень редко здесь тусуюсь.
as black as coal - very black
go blue with cold- посинеть от холода
Brown bread – умереть
black humour – черный юмор
black look – злобный взгляд
as
red as beetroot -
покрасне́ть как рак
as red rag to the bull- красная тряпка для быка
to be green with envy – позеленеть от зависти
to show a white feather струсить, смалодушничать (белое перо в хвосте бойцового петуха считалось признаком плохой породы). В Англии и в Австралии получение белого пера означает обвинение в трусости. Его обычно присылают людям, уклоняющимся от военной службы
Nouns denoting names of persons
Как правило, не употребляется артикль с именем человека, включая имя, второе имя, фамилию, уменьшительное имя или прозвище. Имена домашних животных также употребляются без артикля. My name is Elizabeth Gray. Please call me Betty.
Примечание Определённый артикль the может употребляться с некоторыми прозвищами. Например, один человек может иметь прозвище Monster, другой – the Monster, ещё один – The Monster. В прямом обращении артикль обычно опускается. He asked the Monster about it. He asked, "Monster, what do you think about it?"
Определённый артикль the требуется, когда фамилия ставится во множественном числе для указания членов семьи вместе или только мужа и жены как семьи. The Ivanovs live down the street.
Артикли the, a/an могут употребляться с именами людей в некоторых других ситуациях.
The Linda that I knew ten years ago turned into a malicious hag. |
(Та самая) Линда, которую я знал десять лет назад, превратилась в злобную ведьму.
Formation of adverbs
Наречие (adverb) — это самостоятельая и независимая часть речи, указывающая на признак действия или на различные обстоятельства, при которых протекает действие.
Основными вопросами наречия являются следующие: «как?» – «how?», «каким образом?» – «in what way?», «где?» – «where?», «почему? – «why?», «когда?» – «when?», «в какой степени?» – «to what degree?»
Все наречия в английском языке можно разделить по двум категориям: по форме и по значению. По форме наречия бывают:
простые (simple): «now», «today» etc. (теперь, сегодня и т.д.);
производные (derived). Они образуются из качественных прилагательных, к которым прибавляется суффикс «-ly»: «usual» – «usually» (обычный – обычно);
сложные (compound): «sometimes» (иногда);
составные (composite): «at least» (наконец).
По значению наречия делятся на группы.
Таблица группы наречий в английском языке |
|
|||||||||
Группа |
|
На какой вопрос отвечает |
|
Наречия |
Пример |
|
||||
Adverbs of Manner |
|
How? |
|
slowly |
He eats slowly. Он ест медленно. |
|
||||
|
|
|
Бэтмэн быстро водит свою машину. |
|
||||||
Adverbs
of Place |
Where? |
there |
Granny
told me to sit there. Бабушка велела мне сесть
там. |
|
||||||
Adverbs of Time |
When? |
yesterday |
He
called me yesterday. Он позвонил мне вчера. |
|
||||||
Adverbs of Frequency |
How often? |
seldom |
I visit him daily. Я навещаю его ежедневно. |
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
Adverbs of Degree степени |
|
How
much? |
rather |
|
I entirely agree
with you. Я полностью с вами согласен. |
|
|||
Образование наречий в английском языке
В английском языке большинство наречий в английском образуется с помощью добавления окончания «-ly». Например: «lone» – «lonely» (одинокий – одиноко), «slow» – «slowly» (медленный – медленно)
Обратите внимание на некоторые нюансы:
Если слово
заканчивается на «-y», то
мы меняем «-y» на «-i»
и также добавляем окончание «-ly».
В итоге у нас получается окончание «-ily».
Например: «easy» – «easily»
(легкий – легко), «happy» – «happily»
(счастливый – счастливо).
Если слово заканчивается на «-le», то «-le» просто заменяется на «-ly».
Например: «simple» – «simply»
(простой – просто), «able» – «ably»
(умелый – умело).
Слова-исключения из правил. Обычно это наречия, которые отвечают на вопросы: «когда?», «где?», «сколько?». Например: «late» – «поздно», «little» – «немного», «well» – «хорошо», «far» – «далеко», «fast» – «быстро».
Степени сравнения наречий в английском языке
В зависимости от того, что мы сравниваем, можно выделить 2 степени сравнения:
1. Сравнительная — сравниваем предметы по общему признаку. Например: Он прыгает выше, чем его сестра.
2. Превосходная — сравниваем предметы с целью выявления предмета с самым ярко выраженным признаком. Например: Он прыгает выше всех.
Чтобы образовать сравнительную и превосходную степень сравнения у наречий с суффиксом «-ly», необходимо прибавить слова «more» (less) или «most» (least), которые переводятся как больше/меньше и наиболее/наименее, к положительной степени данного слова. Например: openly – more / less openly – most / least openly (открыто – более / менее открыто – наиболее / наименее открыто).
Односложные
наречия, вроде «fast»,
«soon» и т.д. образуют
степени сравнения, как и соответствующие им прилагательные, то есть при помощи
суффиксов «-er» / «-est»:
soon – sooner – soonest (скоро).
У отдельного числа наречий вообще нет степени сравнения. К ним относятся «before», «here», «very» и другие.
А также есть группа образование наречий в английском языке, которые являются исключением, так как образуют степени сравнения не по правилам. Их нужно заучить:
far – farther – farthest (далеко);
far – further – furthest (далеко);
badly – worse – worst (плохо);
little – less – least (мало);
much – more – most (много);
well – better – best (хорош
«Thing» and «stuff»
Stuff can be things and things can be stuff, but stuff is uncountable, whereas things are countable. If you have so many things that you can't count them all, and you have to stuff them all into cupboards and boxes, you probably have too much stuff.
Словами thing и stuff мы можем назвать предметы нам неизвестные, либо избавленные от имени. ⠀ 🔺 С грамматической точки зрения слово thing - исчисляемое и может измеряться числом: one thing, two things... ⠀ ⠀Could you pass me this thing? - Подай мне ту вещь. ⠀What is that thing over there? - Что это там такое? ⠀ ⠀🔺Слово stuff - неисчислимое и не может измеряться числом, а лишь количеством. Здесь их главное отличие в употреблении. ⠀ ⠀Stuff мы будем использовать с веществами (неисчисляемыми существительными). ⠀ ⠀What’s that green stuff on the floor? - Что там такое зеленое на полу? ⠀ 💭В прочих случаях замена слова thing на stuff неуместна. К сожалению, в живом языке многие носители достаточно часто используют stuff не по назначению, объясняется такой феномен небрежным отношением к языку. ⠀ ⠀Например: put your stuff away! ⠀В таких случаях на русский язык слово бы мы перевели как «шмотки». ⠀Или I don’t like that kind of stuff. - Мне такое (эта ерунда) не нравится. ⠀ ⠀Согласитесь, не особо литературная норма. ⠀
Hire – rent
To rent— арендовать, снимать
Смело используйте глагол «to rent», когда вы говорите о том, что снимаете квартиру, комнату или целый дом и платите при этом его владельцу. Впрочем, в американском варианте английского этот глагол иногда означает краткосрочную аренду любого имущества, так что будьте внимательнее!
К примеру: I would like to rent a house / Я хотела бы арендовать дом.
To hire— арендовать, брать напрокат
Глаголом «to hire» стоит воспользоваться, когда вы решите сообщить, что вы взяли в аренду автомобиль, велосипед, самокат или какое-нибудь специальное оборудование. Важно помнить, что если мы говорим «to hire», то подразумеваем краткосрочную аренду (например, на несколько минут или часов).
Вот вам пример: Let's hire scooters there / Давай возьмем там напрокат самокаты
scientist и scholar
В чем разница между scientist и
scholar? В чем разница между? Оба слова scientist и scholar переводятся как
"ученый". Однако в их использовании есть разница. Какая?
Scientist [ˈsʌɪəntɪst] / [саиэнтист] – ученый, научный работник Значение слова:
Кто-то, кто работает или обучается в науке Употребление: Мы используем слово
scientist, когда говорим о людях, которые являются экспертами, работают в
научной области. Это могут быть разные области деятельности – химия, физика,
психология и т.д. То есть любая наука, которая основывается на изучении, тестировании
и доказательстве фактов. Например: Этот ученый добился прорыва в области
биологии.
Пример: A team of scientists discover a new element. Команда ученых открыла новый элемент.
The scientists are testing a new medicine. Ученые тестируют новое лекарство.
Scholar
Значение слова:
Умный и образованный человек, хорошо разбирающийся в гуманитарных науках
Употребление: Мы используем слово scholar, когда говорим о человеке, который
является умным и образованным. Вы смело можете назвать этим словом эксперта в
области искусства, языков или истории. Таким ученым не нужно строить гипотезы и
подтверждать их. Например: Она известный ученый в области истории. Пример: She is a famous scholar specializing in
literature. Она знаменитый ученый, специализирующийся в литературе. She is a scholar of history. Она – ученый в области
истории.
В чем разница? Слово scientist мы используем,
когда говорим об ученых, которые работают в областях, где нужно заниматься
исследованием, тестированием и доказательством различных гипотез (химия,
физика, биология, география, психология). Например: На конференции собралось
много ученых. Слово scholar мы используем, когда говорим об ученых или людях,
которые являются образованными и умными, и занимаются теми науками, которые не
требуют доказательств теорий, тестирования и так далее. Это может быть область
истории, искусства, языков. Например: Эти ученые занимаются изучением древних
языков.
Sink – drown
Слова sink и drown имеют схожий перевод – тонуть, именно поэтому их часто путают. Однако, если разобраться, в чем разница между sink и drown, окажется, что она велика и эти слова сложно спутать
Разница между to sink и to drown.
Мы будем использовать глагол to sink, когда говорим о неживом предмете. To sink – тонуть (о корабле, морском судне); погружаться (под воду), топить (судно), затоплять (какую-либо местность)
Например:
The ship is disabled and sinking! – Корабль вышел из строя и тонет.
Мы будем использовать глагол to drown – в значении тонуть, когда мы говорим о человеке.
Например:
Look! The child is drowning. – Смотрите, ребенок тонет.
Однако, неправильно полагать, что вся разница между drown и sink заключается в том, что sink относится к неживому предмету, a drown — к живому. Здесь нужно также понимать, что глагол to sink – означает погружаться, a глагол to drown – тонуть (захлебываться водой). Поэтому, обратите внимание на, скажем, такую ситуацию, если мы говорим об аквалангисте, погружающемся под воду – мы должны употреблять глагол to sink, так как человек не тонет (не захлебывается). В переносном значении мы также будем употреблять to sink:
(to sink in despair – тонуть в отчаянии),
to sink low in life (низко пасть).
Еще несколько примеров:
He seemed to sink into brooding – Казалось, он впал в задумчивость.
A man can’t sink so low! – Человек не может так низко пасть!
Phrasal verb PICK
Слово pick означает "подбирать", "выбирать". Но что будет, если мы добавим к нему маленькие слова (предлоги)? Давайте посмотрим, изменится ли от этого значение!
Pick out — выявить, разглядеть (в значении выбора лучшего предмета или человека из группы подобных)
Can you help me pick out a dress for the party ? — Можешь помочь мне выбрать платье для вечеринки?
Pick up
Поднимать, подбирать, забирать
Would you please pick up that book from off the floor ? —
Не могли
бы вы поднять эту книгу с
пола?
I'm heading out to pick up my lawnmower from Steve's house . — Я
собираюсь забрать газонокосилку из
дома Стива.
Заезжать, подвозить, заходить за кем-то/ чем-то
They can pick him up on the way . — Они могут заехать за ним по пути .
Pick up в этом выражении не делится лишь по одной причине – дополнением выступает местоимение « him », а не существительное (имя - Harry ).
Например: They can pick up Harry on the way . — Они могут заехать за Гарри по пути.
Поднимать трубку, отвечать на звонок
She doesn’t usually pick up the phone when she’s listening to music . — Обычно она не поднимает трубку, когда слушает музыку.
Набирать скорость (какой-либо транспорт)
The buss began to pick up speed . — Автобус начал набирать скорость.
Подхватить или подцепить болезнь
Most tourists are worried that they’ll pick up a nasty stomach bug . — Большинство туристов беспокоятся о том, что подхватят опасную кишечную инфекцию.
Прибирать комнату (американское выражение)
John's upstairs picking his room up . — Джон
наверху прибирает
свою комнату .
I'm sick of picking up after you ! — Я
устала прибирать за тобой!
нему присоединяется предлог.
Арестовывать , задерживать преступника
He was picked up in the early hours of Thursday morning . — Его арестовали рано утром в четверг.
Выздоравливать, восстанавливать силы
I need a cup of coffee to pick me up . — I'm falling asleep at the wheel ! — Мне нужна чашка кофе, чтобы взбодриться. — Я засыпаю за рулем!
Улучшать условия или обстоятельства, особенно после трудностей
The economic crash ruined my business , but I picked myself up and got work wherever I could . — Экономический кризис разрушил мой бизнес, но я взял себя в руки и работал везде, где мог.
Приобретать новые навыки или случайно заводить новую привычку
She picked up a few phrases while staying in Berlin . — Во время пребывания в Берлине, она выучила несколько фраз.
Учуять след, запах человека, за которым ведется погоня
The tracking dogs were easily able to pick up the trail of the criminal . — Собаки легко смогли учуять след преступника.
Оплачивать счет (за что-либо/ кого-либо), взять на себя расходы
The check will be picked up by him tonight . — Чек будет оплачен им, сегодня вечером.
Возобновлять, начинать что-то снова с того места, где вы остановились
We’ll pick up this conversation when I come back . — Мы продолжим этот разговор, когда
я вернусь.
Pick on — придираться к кому-то, дразнить, докучать
Some older schoolchildren pick on younger ones . — Старшеклассники часто донимают более младших школьников.
Stop picking on those who are weaker than you ! — Хватит приставать к тем, кто слабее тебя!
NUMERALS
Простые дроби выражаются посредством
количественных числительных в числителе и порядковых в знаменателе:
1/3 - a (one) third
1/5 - a (one) fifth
1/6 - a (one) sixth
1/100 - a (one) hundredth
Дробные величины 1/2 и 1/4 передаются особыми
словами: a (one) half (1/2); a (one) quarter (1/4).
Примечание. Если имени существительному
предшествует слово half, то артикль ставится непосредственно перед
существительным:
half a kilometre - полкилометра
half an hour - полчаса
half the distance - половина расстояния
Но:
a kilometre and a half - полтора километра
an hour and a half - полтора часа
Если в числителе стоит число более единицы, то к
слову, обозначающему знаменатель, прибавляется окончание -s:
2/3 - two thirds
4/9 - four ninths
3/5 - three fifths
9/10 - nine tenths
Существительное, которое следует за дробным
числительным, стоит в единственном числе:
5/8 inch - 5/8 дюйма (читается: five eighths of
an inch)
3/5 foot - 3/5 фута (читается: three fifths of a
foot)
Существительное, которое следует за смешанным
числом, стоит во множественном числе:
2 1/4 metres - 2 1/4 метра (читается: two and a
quarter metres или two metres and a quarter).
Десятичные дроби отделяются от целого числа
точкой, а не запятой, как в русском языке: 1.34; 0.8 (или .8).
Десятичные дроби читаются следующим образом:
0.8 или .8 - point eight (точка восемь) или
nought point eight (ноль точка восемь) или о [ou] point eight (ноль точка
восемь)
0.006 - point nought nought six или nought point
two oes [ouz] six или о [ou] point two oes six
1.02 - one point nought two или one point о [ou]
two
4.25 - four point twenty-five или four point two
five
Существительное, которое следует за десятичной
дробью, стоит в единственном числе, если в дробном количестве нет целых единиц,
и во множественном числе, если в дробном количестве есть целые единицы:
0.5 centimetre - читается: nought point five of
a centimetre
5.2 centimetres - читается: five point two
centimetres
Примечание. При чтении десятичных дробей между
числительным, обозначающим целое число, и словом point делается короткая пауза.
Даты
в английском языке
Года и даты
Года в английском языке читаются следующим образом:
1400 – fourteen hundred
1502 – fifteen two (fifteen hundred and two)
1812 – eighteen twelve (eighteen hundred and twelve)
2000 – two thousand
2007 – two thousand seven
Слово «year» после упоминания года, как правило, опускается.
Даты записываются порядковыми числительными:
17th January, 1998 – the seventeenth of January, nineteen ninety-eight
January 17th, 1998 / January 17, 1998 – January the seventeenth, nineteen ninety-eight
Также они могут быть записаны в формате месяц/день/год через точку или косую черту:
01.17.98
01/17/98 – американский вариант
При обозначении количественных числительных
разряды многозначных чисел разделяются запятой: 7,000; 5,550,000.
Между сотнями (или тысячами и миллионами) и
следующими за ними десятками (или единицами, если нет десятков) в любом разряде
всегда ставится союз and:
246 - two hundred and forty-six; 206 - two
hundred and six
5,050 - five thousand and fifty; 5,005 - five
thousand and five
3,525,250 - three million five hundred and
twenty-five thousand two hundred and fifty
Числительные 100; 1,000;
1,000,000 употребляют с неопределенным артиклем a или с числительным оne
100 - a hundred / one hundred
1,002 - a thousand and two / one thousand and
two
Числительные hundred,
thousand, million не принимают окончания -s во множественном числе:
three hundred
four thousand
five million
3,005,240 - three million five thousand two
hundred and forty
Примечание. Числительные hundred, thousand и million переходят в разряд
существительных и принимают окончание если они употребляются для обозначения
неопределенного количества сотен, тысяч или миллионов. В этом случае за ними
следует существительное с предлогом of.
Thousands of workers were streaming out of the
plants. - Тысячи рабочих потоками выходили с заводов.
Существительное, которое следует за числительным
употребляется без предлога и соответствует в русском языке существительному в
родительном падеже:
three thousand books - три тысячи книг
ten students - десять студентов
Unit 4
Pay/payment-wages-salary-fee
В сфере бизнеса все разговоры ведутся о деньгах, а точнее об их получении. Деньги можно получать разными способами. Сегодня мы рассмотрим слова, которые относятся к получению денег и которые очень легко спутать: salary, wages, earnings, income, revenue и другие. Читайте и запоминайте, чтобы не делать ошибок.
Salary ['sæl(ə)rɪ] – оклад, жалование, заработная плата, которая ежемесячно переводится на счет в банке согласно контракту. Этот тип заработной платы характерен для офисных работников. Salary не зависит от объема выполненной работы и количества отработанных часов:
He receives a
modest salary so he wants to ask his boss for raising his salary. –
Он получает скромную зарплату и хочет поговорить с начальником по поводу
повышения жалования.
You should negotiate your salary with the boss.
– Тебе следует обсудить твой оклад с начальником. Если вы
усвоили разницу между wage, salary, pay, earnings и fees,
запомните устойчивые выражения с этими словами.
Словосочетание Перевод
Salary
a monthly salary ежемесячная зарплата
an annual salary годовая зарплата
a competitive salary конкурентная зарплата
an average salary средняя зарплата
a net salary зарплата за вычетом налогов
a salary increase повышение зарплаты
a salary cut понижение зарплаты
a salary cap потолок зарплаты
a salary package компенсационный пакет (зарплата + другие преимущества)
a six-figure salary зарплата с шестью нулями
a salary range зарплатная вилка
salaried получающий зарплату
to earn a salary, to get a salary, to receive a salary получать зарплату
Wages [ˈweɪ·dʒəz] – заработная плата, которая выплачивается наемным работникам наличными еженедельно либо ежедневно. Такой тип зарплаты получают рабочие, которые занимаются физическим трудом, строители. Wages зависит от объема выполненной работы и количества отработанного времени:
My father is a builder. He is paid
wages on Fridays. – Мой отец строитель. Ему платят
зарплату по пятницам.
The labourers demanded higher wages. – Разнорабочие
требовали повышения зарплаты.
Wage
a daily wage ежедневная зарплата
an hourly wage почасовая зарплата
a weekly wage еженедельная зарплата
a wage rate, a wage level уровень зарплаты
an average wage средняя зарплата
a wage claim, a wage demand требование о повышении зарплаты
a wage increase, a wage rise повышение зарплаты
a wage cut, a wage reduction понижение зарплаты
a wage-earner кормилец в семье
a wage bill фонд заработной платы
minimum wage минимальный уровень зарплаты
living wage прожиточный минимум
wage bargaining, wage negotiations обсуждение размера оклада
to earn a wage, to get a wage получать зарплату
to pay a wage платить зарплату
Fee [fiː] – вознаграждение, гонорар, плата за услуги юриста, доктора, массажиста и других специалистов:
This dentist charges a reasonable fee for his
quality of work. – Этот стоматолог запрашивает умеренную плату за свои
качественные услуги.
She couldn’t pay the lawyer’s fee. – Она не могла оплатить услуги
адвоката.
Fee
an advance fee предоплата, аванс
an advisory fee вознаграждение за консультацию
a break fee неустойка
a sales fee процент от продаж
an entrance fee, an entry fee плата за вход
a subscription fee плата за подписку
monthly fees месячное вознаграждение
annual fees годовое вознаграждение
tuition fees плата за обучение
fee-based платный
for a fee платно, за определенную плату
to charge fees брать гонорар
to pay fees начислять гонорар, платить взносы, оплачивать обучение
to put up fees, to increase fees повышать гонорар
to cut fees понижать гонорар
Pay — это плата за работу (наиболее общее слово).
I can’t accept the job, the pay is too low. — Я не могу согласиться на эту работу, оплата слишком низкая.
Pay
a pay scale зарплатная шкала
a pay rise, a pay increase, a pay hike увеличение зарплаты
a pay cut уменьшение зарплаты
a pay envelope конверт с зарплатой
a pay office касса
hazard pay надбавка за вредность
holiday pay, vacation pay отпускные
maternity pay оплачиваемый декретный отпуск
sick pay оплачиваемый больничный
overtime pay, premium pay оплата за переработку
retirement pay пособие по выходу на пенсию
redundancy pay, severance pay выходное пособие, выплата при сокращении
take-home pay зарплата после вычета налогов
Infinitive versus Gerund
Глаголы, которые меняют значение: таблица герундия и инфинитива в английском языке
to remember |
|
remember doing = помнить что-то. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ I remember leaving my cell phone on the table. (Я точно помню, что оставил телефон на столе) |
remember to do = вспомнить, не забыть. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Remember to take your keys before you go out. (Не забудь взять свои ключи перед тем, как пойдешь на работу). |
to forget |
|
forget doing = забыть/не иметь сил забыть о чем-то, что уже произошло. I will never forget meeting her. It changed all my life! (Я никогда не забуду…) |
forget to do = забыть что-то сделать в настоящем или недалеком прошлом. I think I forgot to turn off the iron. (Мне кажется, я забыла выключить…) |
to regret |
|
regret doing = пожалеть о чем-либо, что уже произошло. I regret talking to her that way! (Я сожалею, что разговаривал с ней так!) |
regret to do = сожалеть о чем-либо, что приходится делать сейчас. We regret to inform you that you have not been admitted to Johns Hopkins University. (С сожалением сообщаем, вынуждены сообщить…) |
to stop |
|
stop doing = совсем прекратить что-то делать. I finally stopped eating at night! (Наконец-то я перестала есть по ночам!) |
stop to do = прекратить одно действие, чтобы начать делать что-то другое. He stopped to ask for directions. (Он остановился, чтобы спросить дорогу) |
to go on |
|
go on doing = продолжать делать что-то, одно и то же действие. After a break she went on talking about her health. (После перерыва она продолжила рассказывать о своём здоровье) |
go on to do = продолжать, но переключиться с одного действия на другое. She, first, melted chocolate, added butter and then went on to make icing. (Она сначала растопила шоколад, добавила масло и продолжила делать глазурь) |
to try |
|
try doing = попробовать что-то сделать, в качестве эксперимента. She tried learning English but gave up after a while. (Она попробовала поучить английский, но бросила через некоторое время). |
try to do = пытаться совершить сложное действие, стараться, и прилагать значительные усилия. I tried to work, but couldn’t because of a terrible headache. (Я попытался поработать, но из-за ужасной головной боли я не смог). |
Get-gain –win
Get – разговорный глагол и некоторые авторы считают, что его использование в литературе должно быть сведено к минимуму. Но вернемся к первому значению get – получать. Самый простой и распространенный способ выражения идеи получения чего-либо – использовать глагол get.
Get – это: получать в результате покупки (to get some bread), в результате доставки чего-то (to get a letter); получать в подарок (to get a Christmas present); получить, заработав своим трудом (to get wages). Глагол get настолько многообразен, что бывает невозможно понять, каким именно способом что-то было получено.
Gain [geɪn] также предполагает усилия для получения/ обретения/ достижения чего-либо желаемого, особенно престижного, выгодного. Gain может использоваться в значении earn – зарабатывать или win – выигрывать:
to gain popularity
– набирать/ приобретать/ получать популярность
to gain precious time – выигрывать/ получать драгоценное время
to gain valuable experience – получать/ обретать ценный опыт
to gain victory – выиграть, одержать победу
Кроме того, gain – набирать, получать больше, повышать:
to gain weight – набирать вес
to gain speed – набирать скорость
Win] – победить/выиграть
Значение слова: Быть самым лучшим или самым успешным Употребление: Мы используем win, когда говорим, что команда/человек являются самыми лучшими из всех в каком-либо событии. Победа может быть в игре, выборах, соревнованиях. То есть win означает, что мы победили в чем-либо, выиграли что-либо. Например: Их команда выиграла чемпионат мира по волейболу. Пример: I won the tennis match last month. Я выиграла теннисный матч в прошлом месяце. He won the gold medal in the Olympic Games. Он выиграл медаль в Олимпийских играх.
To offer - to suggest
Глагол to offer
Offer употребляется, когда мы интересуемся, хочет ли кто-то что-то сделать. Мы предлагаем, как правило, что-то конкретное — вещь, еду, напиток, помощь, работу, деньги, услугу. Тот, к кому мы обращаемся, может это предложение или принять, или отвергнуть.
He offered me
a glass of water. — Он предложил мне
стакан воды.
Many universities in the USA offer good scholarships
to their students. — Много университетов
в Америке предлагают хорошие
стипендиальные программы
для их
студентов.
A stranger offered to carry my heavy bags. — Незнакомец предложил понести
мои тяжелые
сумки.
Давайте рассмотрим тонкости построения предложений со словом offer:
После глагола offer может употребляться существительное — to offer something (предлагать что-то).
They offered good money for
that job. I think I will accept it. — Они предложили хорошие деньги за
эту работу. Думаю, я соглашусь.
I can offer a big compensation.
— Я могу предложить большую компенсацию.
С глаголом offer можно употреблять только инфинитив (глагол с частицей to) — to offer to do something (предлагать сделать что-то).
He offered
to help but then didn’t show up. — Он предложил помочь, но
потом не появился.
We can offer to book one of our suites, Mr Black. — Мы
можем предложить забронировать один из наших номеров люкс,
мистер Блэк.
Глагол offer может использоваться с объектом (тот, кому предлагают) двумя разными способами — to offer somebody something (предлагать кому-то что-то) и to offer something to somebody (предлагать что-то кому-то).
Can
I offer you a coffee? — Могу я предложить вам кофе?
Can I offer a coffee to you? — Могу
я предложить кофе
вам?
A shop assistant
offered me a big discount. — Продавец
предложил мне
большую скидку.
A shop assistant offered a big discount to me. — Продавец
предложил мне
большую скидку.
Обратите внимание, что offer может выступать и существительным — an offer (предложение). Давайте рассмотрим несколько устойчивых выражений с ним.
Устойчивое выражение |
Пример |
to make an offer — сделать предложение, внести предложение |
I’m gonna make him an offer he can’t refuse. — Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться. |
to receive an offer, to get an offer — получить предложение |
I got an offer from another company yesterday. — Я получил предложение от другой компании вчера. |
to take an offer, to accept an offer, to agree to an offer — принять предложение |
He has decided to accept that job offer. — Он решил принять то предложение о работе. |
to reject an offer, to turn down an offer, to refuse an offer, to decline an offer — отвергнуть/отклонить предложение |
They rejected my offer though I was sure they would take it. — Они отказались от моего предложения, хотя я был уверен, что они согласятся. |
on offer — в наличии, в продаже |
I was pleasantly surprised by the variety of dishes on offer. — Я был приятно удивлен разнообразием блюд в наличии. |
on special offer — специальное предложение, предложение со скидкой |
These jeans are on special offer this week. — Эти джинсы продаются со скидкой на этой неделе. |
to be open to offers — быть открытым к предложениям |
We are open to offers and will consider different options. — Мы открыты к предложениям и рассмотрим разные варианты. |
Глагол to suggest
Suggest — предлагать какую-то идею, план, действие, а также что-то, что по вашему мнению будет кому-то полезно. Употреблять глагол suggest нужно в том случае, когда вы считаете что-то хорошей идеей и хотите, чтобы другие ее рассмотрели.
Her doctor suggested a
new diet for her. — Ее доктор предложил ей
новую диету.
Could anyone suggest a place where we can have a
nice dinner? — Кто-то может предложить место, где
мы могли бы
хорошо поужинать?
Рассмотрим, как правильно строить предложения со словом suggest:
После глагола suggest можно сразу ставить существительное — to suggest something (предлагать что-то).
Can
you suggest any good hotel in Berlin? — Ты
можешь предложить какой-нибудь хороший отель в
Берлине?
She suggests two apps. I will
download them and check if they are really what I want. — Она предлагает два приложения. Я
их скачаю и проверю, действительно ли это то, что мне нужно.
Если есть необходимость упомянуть того, кому поступает предложение, то обязательно употребите частицу to — suggest something to somebody (предлагать что-то кому-то).
She
suggested her guests a he suggested a walk to her guests.
— Она предложила
гостям прогуляться.
They suggested me a ride, but I prefered to take a bus. They suggested
a ride to me, but I prefered to take a bus. — Они предложили
подвезти меня, но
я предпочла поехать
на автобусе.
Когда вы хотите сказать, что кто-то предлагает кому-то что-то сделать, используйте конструкцию to suggest (that) somebody do something (предлагать кому-то что-то сделать). Обратите внимание, что that может опускаться.
Важные моменты:
Вместо somebody ставьте существительное или личное местоимение (I, he, she, it, you, we, they).
He suggests that we
go to the concert. — Он предлагает
нам пойти на
концерт.
I suggest Mary try on several outfits for the graduate party.
— Предлагаю Мэри
примерить несколько нарядов для выпускного.
Основной глагол всегда употребляйте без частицы to и не изменяйте его по лицам.
They suggest that Mr Smith look for a better job. — Они предлагают мистеру Смиту поискать работу получше.
Перед основным глаголом может стоять should (следует) — to suggest that somebody should do something.
The doctor suggested he should stop smoking. — Доктор предложил ему бросить курить.
С глаголом suggest можно употреблять глагол с окончанием -ing — to suggest doing something (предлагать сделать что-то). Эту конструкцию можно использовать, когда мы хотим сделать акцент на действии, которое предлагают совершить.
He suggested to have having pasta for
dinner. — Он предложил
поесть пасту на
ужин.
My husband suggests to go going to
Italy for our next vacation. — Мой муж предлагает
поехать в
Италию в
наш следующий
отпуск.
Если поступает предложение что-то не делать, используйте частицу not.
I suggest not
waiting here. Let’s go and have coffee. — Я предлагаю
не ждать здесь. Давай пойдем выпьем кофе.
He suggested not rushing. — Он предложил не торопиться.
Если вы просите совет или рекомендацию, используйте конструкцию to suggest + wh-question (where, why, when и т. д.).
Can
you suggest where I can buy nice flowers for my
wife? — Можешь предложить, где можно
купить красивые цветы для моей жены?
Can anyone suggest what my friend and I could see in
Warsaw? — Может кто-то предложить, что мы
с друзьями могли бы посмотреть в Варшаве?
Также можно употреблять эту конструкцию и в утвердительных предложениях:
He suggested which laptop my mom should buy. — Он посоветовал моей маме, какой ноутбук лучше купить.
Это конструкция, состоящая из существительного в общем падеже (noun in a common case) или местоимения в объектном падеже (pronoun in an objective case) и инфинитива. Напомним, как выглядят местоимения в объектном падеже:
I – me
you – you
he – him
she – her
it – it
we – us
they – them
Давайте посмотрим, как на практике реализуется complex object в английском языке на примерах предложений:
We noticed the woman enter the house through the back door. - Мы заметили, как женщина вошла через заднюю дверь.
I saw them walk along the road. - Я видел, как они шли по дороге.
I did not hear her say this because she spoke in a soft voice. - Я не слышал, как она это сказала, потому что она говорила тихо.
Как видно из указанных предложений, complex object в английском языке переводится придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами «как», «что», «чтобы». Существительное или местоимение в этом сложном дополнении соответствует подлежащему, а инфинитив – сказуемому придаточного предложения.
Complex object в английском языке имеет свои правила употребления, которые стоит рассмотреть. В основном, сложное дополнение в английском языке используется после некоторых глаголов, которые можно сгруппировать в определенные категории. Итак, complex object в английском языке употребляется с глаголами:
Выражающими физическое восприятие и ощущение to see – видеть, to watch – смотреть, to notice – замечать, to observe – наблюдать, to feel – чувствовать, to hear – слышать и другие.
После этих глаголов мы ставим инфинитив без частицы to.
I have never heard you sing. – Я никогда не слышал, чтобы ты пел.
We saw the postman slip a thick envelope into the box. – Мы видели, как почтальон опустил в почтовый ящик толстый конверт.
С глаголами восприятия помимо инфинитива может употребляться и причастие настоящего времени (Participle I). Если мы в complex object в английском языке применяем инфинитив, мы подчеркиваем однократность совершаемого действия или завершенность действия, если же берем причастие, то демонстрируем процесс протекания действия.
I saw her run into the house. – Я видела, как она забежала в дом.
I saw her running along the road. – Я видела, как она бежала по дороге.
К тому же, если глаголы see и hear используются в значении «знать» и «понимать» соответственно, мы не обращаемся к complex object на английском языке, а берем придаточное предложение:
I see that you are in low spirits. – Я вижу, что у тебя нет настроения.
Выражающими побуждение, принуждение: (to let – позволять, to make – заставлять, to have – распорядиться). Инфинитив также без to.
You can’t make me do such things. – Ты не можешь заставить меня сделать это.
Never let him go. – Никогда не отпускай его.
They had the man do what they wanted. – Они заставили этого человека сделать то, что они хотели.
Выражающими желание и потребность (to want – хотеть, to wish / to desire – желать, to like – нравиться, should / would like – хотел бы).
He wanted his students to note the colours of animals. – Он хотел, чтобы его студенты отметили окрас животных.
The inspector would like you to explain everything to him. – Инспектор хотел бы, чтобы вы все ему объяснили.
Выражающими предположение (to expect – ожидать, рассчитывать; to suppose – полагать, to believe – считать, полагать; to consider / to find – считать).
Parents usually expect their children to be obedient. – Родители обычно рассчитывают, что их дети будут послушными.
We believe it to be the best way out of this situation. – Мы полагаем, что это будет лучший выход в данной ситуации.
Выражающими знание, осведомленность, утверждение (to know – знать, to think – думать, to state – констатировать, to note – отмечать, to report – сообщать и другие).
People knew him to be a great sculptor. – Люди знали, что он великий скульптор.
She thought him to be a qualified specialist. – Она думала, что он квалифицированный специалист.
Выражающими принуждение, приказ, разрешение или просьбу (to order – приказывать, to allow – разрешать, to forbid – запрещать и другие).
He ordered him to stop this conversation. – Он приказал ему прекратить этот разговор.
Как было видно из последних четырех пунктов, во всех случаях инфинитив употребляется с частицей to.
В принципе, это полная информация, которая касается complex object в английском языке. Есть еще один нюанс. Для этого языка характерно использование сложного дополнения с причастием прошедшего времени (Participle II). В такой конструкции обозначено, что не сам субъект выполняет действие, а кто-то другой делает это за него. Выглядит это следующим образом: to have one’s hair cut (подстричься), to have one’s eyes tested (проверить зрение), to have one’s watch repaired (отдать часы в ремонт) и т.д.
MOOD
Как мы знаем, английский язык имеет три наклонения: изъявительное (Indicative Mood), повелительное (Imperative Mood) и сослагательное. Некоторые грамматики, но не все, выделяют еще и четвертое – условное наклонение (Conditional Mood). Первое указанное наклонение выражает реальность действия во всех трех временах, второе – побуждение к действию, просьбу или приказ; а вот третье (нам необходимое) – возможность, предположение, желание, сомнение или нереальность действия. Пусть вас не пугают такие туманные определения наклонений, на примерах все будет понятно. Главное, что следует запомнить, что в сослагательном наклонении в английском языке можно говорить о воображаемых (желательных, предполагаемых) ситуациях, которые вполне возможны при определенных усилиях или обстоятельствах, либо которые изначально никогда не осуществимы.
Had I seen him yesterday, I would have asked him about it. – Если бы я увидел его вчера, я бы спросил его об этом.
На русский язык сослагательное наклонение глагола чаще всего переводится сочетанием глагола в прошедшем времени с частицей «бы» (и эта форма относится к любому времени). Как варианты: хотел бы, смог бы, сумел бы, узнал бы, ждал бы и т. д.
If I were you I should have gone to bed earlier before the exam. – Если бы я был на твоем месте, перед экзаменом я бы лег спать пораньше.
Мы будем говорить о двух формах сослагательного наклонения глагола в английском языке – синтетических (Subjunctive I) и аналитических (Subjunctive II). Перед тем, как рассматривать варианты употребления этих двух форм, остановимся на правилах их образования.
Так называемые «старые, архаичные» или другими словами простые (синтетические) формы не находят в своем составе никаких вспомогательных глаголов. Эти формы совпадают с формами инфинитива без частицы to, формами простого или совершенного прошедшего времени. Если мы говорим о Present Subjunctive I, то необходимо отметить, что в данном случае форма (инфинитив без to) остается без изменения, независимо от лица и числа (то есть никаких -s на конце в 3 лице ед. числа). Глагол to be тоже не изменяется по лицам и числам в предложении в сослагательном наклонении, так и остается – be.
I suggest that we all go to the concert. – Я предлагаю, чтобы мы все пошли на концерт.
It is necessary that all people care of their health. – Необходимо, чтобы все заботились о своем здоровье.
Если мы говорим о Past Subjunctive I, запоминаем, что эта форма похожа на форму простого прошедшего времени (Past Simple). В этом случае глагол to be будет в форме were для всех лиц и чисел. Как первая, так и вторая формы находят себя в выражении действий в трех временных плоскостях, которые не предшествуют моменту речи.
If only he were free! – Если бы только он был свободен!
It’s about time you solved your problems! – Пора было уже решить свои проблемы.
И если мы говорим о Past Perfect Subjunctive I, то по форме это то же самое, что и совершенное прошедшее время (Past Perfect). В этом варианте мы имеем дело с событиями прошлого, которые уже свершились до момента высказывания.
I wish I had finished my picture long ago. – Жаль, что я еще давно не закончил свою картину.
If we had been at the hospital, we should have helped you with your medical insurance. – Если бы мы были в больнице, мы бы помогли вам с медицинской страховкой.
Переходим к сложным (аналитическим) формам – Subjunctive II. Эти формы представляют собой сочетание вспомогательных глаголов (should/would/might/could) и инфинитива основного глагола без частицы to, перфектного или неперфектного. Причем, в последнее время would практически не употребляется, а для всех лиц и чисел мы берем should. Could (прошедшее от can) представляет собой физическую возможность совершения действия (смог бы, сумел бы), а might (прошедшее от may) отвечает за возможность совершения действия, связанного с обстоятельствами.
Эта форма сослагательного наклонения в английском языке – Subjunctive II – обладает двумя временами: Present Subjunctive II и Perfect Subjunctive II. В первом случае после should мы имеем неопределенный инфинитив глагола без to, а вот втором – перфектный инфинитив глагола без to. Отличие настоящего и перфектного сослагательного наклонения глагола в английском языке заключается в следующем: используя настоящее сослагательное, мы говорим о вероятном, желательном действии, которое еще может (не может) осуществиться в будущем. Если мы обращаемся к перфектному сослагательному, то показываем, что время вероятного действия уже минуло, а само действие так и осталось в планах. Тут мы можем сожалеть, возмущаться, желать… но без толку, так как все уже свершилось.
Why should I go there? – С какой стати мне туда идти?
The teacher advised that the girl should be sent to a musical school. – Учитель посоветовал, чтобы девочку отправили в музыкальную школу.
It’s a pity you should have fallen ill. – Жаль, что ты заболела.
If we had had to choose we should have come to another country. – Если бы нам пришлось выбирать, мы бы отправились в другую страну.
Обычно формы Subjunctive I употребляются в придаточных предложениях, а формы Subjunctive II – в главных предложениях в составе сложноподчиненных, либо в простых предложениях.
В нашем каталоге доступно 74 329 рабочих листов
Перейти в каталогПолучите новую специальность за 3 месяца
Получите профессию
за 6 месяцев
Пройти курс
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 662 882 материала в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Еремина Ольга Ивановна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
36/72 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.