Мастер-класс :
Билингвальные уроки как
средство формирования УУД
учащихся начальных
классов
Учитель:
Добрый день, уважаемые коллеги! Я рада видеть вас и хочу предложить
мастер-класс на тему «Билингвальные уроки в начальной школе».Представьте такую
ситуацию: один ребенок питается только овощами, а другой – овощами, фруктами, орехами,
мясом и молочными продуктами. Кто из них вырастет более сильным, способным,
сообразительным?
Ответы:……..
Учитель:
так же и наш мозг требует разнообразной пищи. Насколько бы ни было полезным для
него, допустим, решение задач, для полноценного развития его следует нагружать
и чтением, и заданиями на сопоставление и т.д. Однако не следует забывать и о
возможностях билингвального обучения и воспитания.Учёные пишут: «одновременное
овладение двумя языками активизирует металингвистические и переводческие
способности, повышает интерес к усвоению новых языков».ФГОС требуют от
педагогов метапредметных результатов обучения детей – выход за предметы, но не
уход от них, взаимосвязь с реальной жизнью. Метапредметное содержание
проходит сквозной линией через все предметы, в начальной школе выражается в
формировании УУД, а интеграция как объединение, суммирование
– это средство, обеспечивающее целостное познание мира и
способность человека системно мыслить при решении практических задач. Сегодня я
хотела бы вам продемонстрировать решение данных задач при интеграции уроков
русский язык и татарский язык, литературное чтение и әдәби
уку. А чтобы наш мастер-класс
был более интересным, предлагаю разделиться на группы. Итак, желающие вступить в
группу «Сказочники» приглашаются за первый стол (на столе стоит
сказочная картина), желающие вступить в группу «Искатели» приглашаются
за второй стол (на столе стоит картина кладоискателей), желающие вступить в
группу «Пейзажисты» (на столе картина – осенний пейзаж) приглашаются за
третий стол.
Вопреки правилам, я сначала
хотела бы обратиться к группе пейзажистов, в которой собрались любители осенней
природы. Вы прекрасно знаете, что и русская, и татарская литература предлагают
много прекрасных примеров пейзажной лирики. Частично они изучаются в начальной
школе. Я предлагаю вам прочитать стихотворение А. Плещеев из учебника по
литературному чтению (1 часть, стр. 70) «Осень наступила» и стихотворение
М.Джалиля «Көз җитте» (стихотворение может быть напечатано на листочке):
М.Джалиля «Көз җитте»
Киң болыннарда,
Урман-кырларда,
Агачлар, гөлләр
Кибеп сулдылар.
Уйсу җирләрдә,
Елга, күлләрдә,
Көзге салкыннан
Сулар туңдылар.
Көннәр суынды,
Чишмәләр тынды.
Безне калдырып,
Кошлар да китте.
Кошлар шикелле
Бергә гөр килеп,
Мәктәптә укыр
Вакытлар җитте.
|
«Осень наступила» А.Плещеев
Осень
наступила,
Высохли цветы,
И глядят уныло
Голые кусты.
Вянет и желтеет
Травка на лугах,
Только зеленеет
Озимь на полях.
Туча небо кроет,
Солнце не блестит,
Ветер в поле воет,
Дождик моросит..
Зашумели воды
Быстрого ручья,
Птички улетели
В теплые края.
|
На вашем столе лежат листы и карандаши, пожалуйста,
нарисуйте картину осени по мотивам понравившегося вам стихотворения: А.Фета или
М.Джалиля. А мы пока перейдем к первой группе. Во втором классе большое
внимание уделяется ознакомлению с устным народным творчеством, в том числе со
сказками. Я считаю важным отметить, что русский и татарский народы, веками
жившие на общей территории, в общих общественно-политических условиях, имеют
много общего и в системе ценностей, не мудрено, что среди сказок тоже есть
общие мотивы, общие сюжеты, часто заимствованные друг у друга. Прежде чем
читать сказку «Лиса и журавль» на уроках литературного чтения во втором классе,
я, следуя методическим особенностям билингвального урока, обращаюсь к детям на
татарском языке: «Укучылар,
без бүген кызыклы әкият укырбыз. Ул Төлке белән Торна
турында. Торна белән
Төлке бер-берсен кунакка чакыралар. Төлке тары боткасын сай табакка салып,
торнаны сыйлый. Әлбәттә, торна бер ярманы да эләктерә алмый, ризыкны төлке үзе
ялап бетерә. Торна исә, үз чиратында
төлкене кунакка чакыра, чумарны гөбегә сала. Нәтиҗәдә, торна үзе туклана, ә
төлке ач кала». После прочтения
сказки на русском языке я стараюсь создать интегративные связи между предметами литературное
чтение и әдәби уку и задаю
такой вопрос: подумайте и
назовите русские и татарские пословицы, которые отражают главную мысль сказки?
(Как аукнется, так и откликнется. Кунак ашы – кара-каршы). Далее предлагаю
учащимся ответить на вопрос из учебника: «Как ты думаешь, почему не получилось
между лисой и журавлем? Что бы ты посоветовал героям сказки?» Я считаю
интересным в качестве советов снова обратиться к пословицам. Давайте
подумаем, а какие русские и татарские пословицы про дружбу знаете вы?
(команды называют пословицы про дружбу на русском
и татарском языках).
Итак, теперь попрошу обобщить сказанное группе
«Сказочники»: как воспринимают дружбу русский и татарский народы? Одинакова ли
ценность дружбы для них?
(ответ группы «Сказочники»).
Далее на примере группы «Искатели» я
постараюсь представить возможности билингвальных уроков на примере интеграции
предметов «русский язык» и «татарский язык». Представим тему урока: «Однозначные
и многозначные слова». Тема изучается на уроках русского языка во втором
классе. Я обращаются к группе «Искатели». Перед вами лежат листы с
написанными словами: золото (золотой) – алтын, хвост –койрык, чёрный – кара.
Докажите, что эти слова являются многозначными и в русском, и в татарском
языках.
(ответы группы).
Учитель: А теперь давайте вернемся к третьей
группе. Посмотрите, какие замечательные осенние зарисовки представлены ими.
Интересно, что дети очень любят рисовать, по мере взросления это желание, если
только ребенок не начинает заниматься изобразительным искусством на кружках,
специальных школах, угасает. Я рада, что вы сегодня вернулись немного в детство
и согласились изобразить осень на картине. Какое стихотворение вас воодушевило
на написание данной картины? Какие чувства поэта вы попытались передать через
свое творчество?
(ответы третьей группы)
Уважаемые коллеги! Сегодня я хотела показать вам,
насколько разнообразны возможности билингвальных уроков. Такие уроки могут
проводится и на основе русского и английского языков, однако сегодня мы
рассмотрели возможности русского и татарского языков. В нашей школе учатся
и татары, и русские. Я считаю, билингвальные уроки полезны не только как
имеющие большой познавательный, развивающий потенциал, они еще и
показывают, как много общего между народами, проживающими на нашей общей
родине, значимость взаимоуважения, умения строить коммуникации на
государственных языках нашей страны. Спасибо за внимание!
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.